[신문과 놀자!/동아일보 기사로 배우는 영어 한마디]12월 13일

  • Array
  • 입력 2012년 12월 13일 03시 00분


코멘트

<오늘 배울 표현>● be kidnapped[hijacked] 납치되다
● be set free 석방되다=be released
● be held captive 인질로 잡혀 있다=be detained
● haggard 수척한

어린이동아 4일자 7면을 보니 소말리아 해적에게 납치됐던 우리 선원이 무사히 귀국했다고 합니다. 지난해 4월 싱가포르 화학물질 운반선 ‘제미니호’의 한국인 선원 4명이 납치된 지 582일 만에 모두 풀려났습니다. ‘납치되다’는 be kidnapped[hijacked]라고 합니다.(예: 소말리아 해적들에게 납치된 지 582일 만에 풀려난 한국인 선원 4명이 수요일 아침 부산 김해공항에 도착했습니다. Four Korean sailors who were released 582 days after they were kidnapped by Somali pirates arrived at Gimhae Airport in Busan on Wednesday morning.)

외교통상부는 “소말리아 해적과 싱가포르 선박회사 간의 협상이 잘 해결돼 제미니호 한국인 선원 4명이 1일 모두 석방됐다”면서 “현재 그들은 대한민국 해군 청해부대 강감찬함을 타고 안전하게 이동 중”이라고 발표했습니다. ‘석방되다’는 be set free, be released입니다.(예: 외교부는 MT 제미니 선원들이 토요일 오후 5시 55분에 석방되었다고 발표했습니다. The Foreign Ministry in Seoul said Saturday that the sailors of the MT Gemini were set free at 5:55 pm on Saturday.)

선원들은 지난해 4월 케냐 몸바사 항 동남쪽 바다에서 소말리아 해적에게 공격을 당한 뒤 인질로 잡혀 있었습니다. 당시 배에는 한국인 이외에도 인도네시아인 미얀마인 중국인 등 선원 25명이 타고 있었습니다. ‘인질로 잡혀 있다’는 be held captive, be detained입니다.(예: 작년 12월 해적들은 배와 인도네시아 미얀마 중국 출신 선원 21명을 석방했습니다, 하지만 4명의 한국 선원은 여전히 인질로 잡혀 있었습니다. Last December, the pirates freed the ship and 21 crew members from Indonesia, Myanmar and China but the four Korean seamen were held captive.)

해적들은 지난해 싱가포르 선박회사가 건넨 협상금을 받고 선원 전원을 석방하기로 약속했습니다. 그런데 이 약속을 깨고 한국인 선원을 풀어주지 않았어요. 한국인 선원의 몸값을 추가로 요구하기도 했고, 몸값을 올리기 위해 동영상 사이트인 유튜브에 선원들의 수척한 모습을 찍은 동영상을 공개하기도 했습니다. ‘수척한’은 haggard라고 표현합니다.(예: 소말리아 해적들은 살려달라고 애원하는 수척한 선원들의 동영상을 유튜브에 공개했습니다. The Somali pirates released a YouTube clip of the haggard sailors pleading for their lives.)

호랑이굴에 들어가도 정신만 차리면 산다고 하지요. 목숨을 위협받는 상황에서도 살 수 있다는 믿음으로 견뎌낸 선원들의 정신력에 박수를 보냅니다. 다시는 이런 일이 생기지 않으면 좋겠습니다.

박선애 함영원어학원 부원장
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 화나요
    0
  • 추천해요

댓글 0

지금 뜨는 뉴스