日 영문이름 표기법 바꾼다…성-이름 순으로 통일

  • 입력 2000년 9월 9일 17시 05분


일본이 영어로 인명을 표기할 때 서구식인 ‘이름―성’ 대신 일본식 그대로 ‘성―이름’순으로 통일할 것으로 보인다.

일본 문부상 자문기관인 일본어심의회는 8일 이 같은 내용의 인명표기방식 변경안을 제시했다. ‘이름이 먼저냐, 성이 먼저냐’는 영문 이름 표기방식에 대한 오랜 논쟁에 종지부를 찍은 것이다.

이에 따라 문부성은 곧 ‘이름―성’순을 표준으로 제시한 영어교과서의 내용을 바꾸도록 유도할 방침이다. 또 관공서나 언론매체에 대해서도 새 방식으로 이름을 표기하도록 요청할 방침이다. 현재 영어교과서는 출판사와 저자에 따라 이름 표기법이 제각각이다.

중국은 실제 사용하는 이름 그대로 ‘성―이름’ 순으로 표기하고 있다.

일본은 1860년대 메이지(明治)시대에 서구문물을 받아들이는 과정에서 이름도 서구식으로 표기하게 됐다.

그러나 최근 고유한 문화와 역사를 반영하는 이름을 무리하게 서구식으로 바꾸어 쓰는 것은 옳지 않다는 반론이 강하게 제기됐다. ‘성―이름’순으로 영문 이름을 표기하는 사람도 다수 등장했다.

<도쿄〓심규선특파원>ksshim@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 화나요
    0
  • 추천해요

지금 뜨는 뉴스