‘wonderful’ 뜻이 ‘이상한’?

  • 동아일보
  • 입력 2009년 11월 5일 03시 00분


코멘트

오역-번역투 표현 전면수정 ‘영한사전’ 첫선

우리가 일상생활에서 자주 쓰는 영어단어 중 하나인 ‘wonderful’의 의미는 뭘까? 누구나 멋지고 훌륭하다는 의미로 이 단어를 사용하지만 국내 대부분의 영한사전은 첫 번째 풀이로 ‘이상한, 불가사의한’이라는 해석을 달고 있다. ‘훌륭한’이라는 해석은 ‘구문’이라는 단서를 달고 뒤로 밀려나 있다.

이처럼 실제 쓰임새와 동떨어진 해석을 달고 있는 단어는 무수히 많다. 부동의 베스트셀러 사전들도 예외가 아니다. 우리나라의 영한사전들이 일본의 영일사전이나 영미권의 영영사전을 그대로 번역해 왔기 때문이다. 일본 사전을 베끼면서 발생한 오류를 바로잡지 않고 매년 신조어만 추가해 개정판을 만들다 보니 오역과 ‘콩글리시’가 난무하게 된 것이다.

이런 문제점을 고치기 위해 국내 연구진이 최초로 개발한 토종 영한사전이 등장했다. 튜터시리즈와 능률VOCA시리즈로 유명한 ‘능률교육’이 유명 해외 출판사인 ‘롱맨사’와 공동 기획해 ‘능률롱맨 영한사전’을 만든 것. 기존 사전이 번역 수준인 반면 이 사전은 처음부터 맞춤형으로 개발했다는 것이 큰 차이점이다. 실제 사용되는 낱말 데이터베이스에서 사용 빈도가 높은 단어와 의미를 골라 만드는 코퍼스(Corpus) 방식을 적용했다. 영미권의 방송과 신문, 출판물 등에 사용된 어휘와 의미를 분석해 많이 쓰이는 순서대로 올린 것이 특징이다.

김희균 기자 foryou@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 화나요
    0
  • 추천해요

댓글 0

지금 뜨는 뉴스