공유하기
입력 2007년 6월 25일 03시 06분
공유하기
글자크기 설정
‘死得其所(사득기소)’라는 말이 있다. ‘死’는 ‘죽음’이라는 뜻이고, ‘得’은 ‘얻다’는 뜻이며, ‘其’는 ‘그, 저’라는 뜻이다. ‘所’는 ‘…한 바’라는 뜻이지만 여기에서는 ‘옳은 바, 옳은 것’이라는 뜻으로 사용된다. 이러한 의미를 정리하면 ‘死得其所’는 ‘죽어서 옳은 것을 얻다’, 즉 ‘그 죽음은 값진 죽음이다’라는 말이 된다. 6·25전쟁에 바쳐진 그들의 죽음이 값진 것이 되기 위해서는 오늘의 우리가 잘살아야 한다. 그리고 가능하면 우리 땅에서 죽어간 그 목숨이 길러졌던 나라에, 그리고 세계에 이를 갚아줄 수 있어야 한다. 아프리카에, 서아시아에 이제는 우리가 보답해야할 어려운 나라들이 있다. 6·25전쟁은 아직도 끝나지 않은 채, 停戰(정전)이라는 이름으로 임진강가에 머물러 있다. 停戰의 그 현장에는 아직도 우리의 젊은이들이 총을 겨누고 있다. 그들은, 가족과 사랑과 열정과 꿈을 아직도 잠시 접어야 하는 것이다. ‘死得其所’, 먼저 간 목숨을 값지게 하기 위하여 우리는 아직도 많은 땀을 흘려야 한다. 이것이 꿈을 빼앗긴 그 목숨에 대한 우리의 보답이다.
허성도 서울대 교수·중문학
구독
구독
구독
댓글 0