[신문과 놀자!/영어로 익히는 고전]안네 프랑크, 소녀의 일기③

  • Array
  • 입력 2013년 2월 14일 03시 00분


코멘트
<핵심 표현>
● adolescent 청소년
pursue 꿈, 목표를 좇다, 추구하다
minister 장관, 각료
call out 호소하다, 외치다
inspire 영감을 주다, 격려하다
take out 빼다, 제거하다
obscure 모호한
accessible 이해하기 쉬운, 접근 가능한
bring light to 문제를 규명하다
sway public opinion 여론을 움직이다
subsequently 결과적으로
profession 직업, 직종
calling in life 평생의 천직, 소명
fulfill 약속을 이행하다, 목표나 소망을 이루다
immense 엄청난, 어마어마한
take something(somebody) for granted ∼을(를) 당연시하다

안네 프랑크의 밀랍인형을 소녀들이 둘러보고 있다. 이 밀랍인형은 지난해 3월부터 독일 베를린의 마담투소밀랍인형 박물관에 전시됐다. 동아일보DB
안네 프랑크의 밀랍인형을 소녀들이 둘러보고 있다. 이 밀랍인형은 지난해 3월부터 독일 베를린의 마담투소밀랍인형 박물관에 전시됐다. 동아일보DB
안네의 일기는 꿈을 좇는 일, 특히 청소년이 꿈을 추구하는 일(pursuing of dreams, especially those of an adolescent)에 관한 이야기입니다. 안네는 작가를 꿈꿨습니다(Anne dreams of being a writer). 언젠가 자신과 가족이 자유를 되찾고 배움을 이어가길 바랐습니다. 작가의 꿈을 좇기 위해서(pursue her goal to become a writer) 말입니다.

다락에서 지내던 어느 날 안네는 라디오에서 뉴스를 듣습니다(One day during her stay in the attic, Anne listens to the news on the radio). 네덜란드 교육부 장관(The Dutch Minister of Education)이 글이나 편지를 기록하여 남겨달라고 청취자(radio listeners)에게 호소했습니다(call out). 전시에(in times of war) 겪는 고통을 후손도 알 수 있도록 말입니다.

여기서 영감을 얻은 안네(this inspires Anne)는 일기를 쓰기로 다짐합니다. 독자가 관심 없어 할 모호한 부분을 빼고 더 이해하기 쉽고 출판에 적합하게 일기를 고칩니다(She takes out the more obscure sections that may be of no interest to all readers, making her diary more accessible and suitable for publication).

자신의 일기와 장관의 연설로 인해 안네는 사회에서 작가의 역할이 갖는 중요성을 인식합니다. 세상에 부당한 일이 있다면 작가는 이를 규명하고 대중에게 알릴 수 있습니다(a writer can bring light to it and bring that story to the masses). 또 여론을 움직이고(this may sway public opinion) 대중의 분노를 이끌어냅니다. 사고방식을 변화시켜 결과적으로 정책에 영향을 미칠 수도 있죠(subsequently effect policy). 안네는 작가라는 직업의 중요성을 깨닫고 작가를 자신의 천직으로 생각했습니다(Anne realizes the importance of this profession, and that this is her calling in life).

우리가 알다시피 슬프게도 안네는 전문작가의 꿈을 이루지는 못했습니다(As we all so tragically know, Anne was not able to reach her dreams of growing up to be a professional writer). 하지만 아이로니컬하게도 안네의 일기는 책으로 출판되어 역사에 길이 남을 베스트셀러가 됐습니다(But, the irony of it all is that her diary did see publication and became of the most read book in history).

안네의 일기는 60개국 언어로 번역돼 출간됐고 시대의 명작(great books of our time) 반열에 당당히 이름을 올렸습니다. 또 2500만 부가 판매됐고(it has sold 25 million copies), 세계 각국의 정규 문학 교육과정에 들어갔습니다. 어떤 의미에서(So in a way) 안네는 작가의 꿈을 이룬 셈입니다(Anne did reach her dream of becoming a writer).

여기서 우리가 얻는 교훈은 분명합니다(The lesson here is clear). 누구든 꿈을 향해 전력 질주해야 한다는 점입니다(One must go after their dreams with everything they have). 전쟁과 편견이라는 악(the evils of war and prejudice)에 부딪쳐 어린 소녀의 꿈은 이뤄지지 못했습니다(a young girl’s dreams could not be fulfilled). 또 이 엄청난 비극을 말로는 다 표현할 수 없습니다(words cannot adequately describe the immense tragedy in this). 하지만 안네의 일기는 꿈을 위해 최선을 다하라고 말합니다. 남은 우리 모두는 삶에서 주어진 기회를 당연하다고 생각하지 말아야겠죠(The rest of us should never take our chances and opportunities in life for granted).
#영어#안네
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 화나요
    0
  • 추천해요

댓글 0

지금 뜨는 뉴스