‘차칸남자’ 맞춤법 논란 “한글 파괴다!”… 이러한 제목 표기 이유는?

  • Array
  • 입력 2012년 9월 12일 17시 58분


코멘트
‘차칸남자’ 포스터 (사진= KBS)
‘차칸남자’ 포스터 (사진= KBS)
‘차칸남자 맞춤법 논란’

드라마 ‘차칸남자’가 틀린 맞춤법 사용으로 논란에 휩싸였다.

12일 첫 방송되는 KBS 2TV 새 수목드라마 ‘세상 어디에도 없는 차칸남자(이하 차칸남자)’는 극의 흐름과 표현을 위해 제목을 ‘차칸남자’로 결정했다.

이에 한글학회는 “공영방송 KBS에서 우리말을 파괴하는 제목을 선택했단 걸 이해할 수 없다”며 항의했다. 또한 국립국어원은 ‘차칸남자’의 제목 표기를 개선하라는 권고문을 KBS 측에 전달한 것으로 알려졌다.

이런 논란 가운데 지난 5일 열린 ‘차칸남자’ 제작발표회에서 김진원PD는 “어법에는 맞지 않지만 드라마 전개상 필요한 장치다”고 말문을 열었다.

이어 그는 “‘착하게 살자’를 ‘차카게 살자’로 잘못 표기됐을 때 사람들은 알게 모르게 그런 글씨를 쓴 사람의 과거나 삶의 지향을 느끼게 된다. 극 중 강마루도 착한 남자라고 말하지만 실제로는 사랑을 위해 또 다른 사랑을 이용하는 착하지 않은 나쁜 남자다. 나쁜 남자를 반어적으로 착한 남자로 표현하기 위해 ‘차칸남자’라는 제목을 결정했다”고 설명한 바 있다.

소식을 접한 네티즌들은 “차칸남자 맞춤법 논란될 만 하다”, “차칸남자 맞춤법 논란 안타깝다. 드라마 보면서 판단하겠다”, “차칸남자 맞춤법 논란 당연하다. 맞춤법은 지켰으면 좋겠다” 등의 반응을 보였다.

한편 ‘차칸남자’는 ‘미안하다 사랑한다’, ‘이 죽일놈의 사랑’, ‘고맙습니다’ 등을 집필한 이경희 작가의 작품으로 방영 전부터 화제를 모으고 있다.

동아닷컴 도깨비뉴스 dkbnews@dkbnews.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 화나요
    0
  • 추천해요

댓글 0

지금 뜨는 뉴스