[독자 편지]이우희/방송 영어 용어 쉬운 우리말로

  • 입력 2009년 4월 6일 02시 53분


최근 베이비 파우더에 들어가는 탈크에 석면 성분이 포함됐는지를 놓고 방송에서 많은 문제점을 제기하고 있다. 방송 보도에서는 일반인도 쉽게 이해할 수 있는 용어를 사용해야 함에도 불구하고 전부 영어를 그대로 쓰고 있어 이해가 안 될 뿐만 아니라 듣기에도 거북하다. 문제의 본질에 대한 것은 아닐지 몰라도 사용하는 용어에 주의가 필요하다.

예를 들어 베이비 파우더는 ‘유아용 분’이라고 표현하는 게 좋을 것 같다. 탈크는 무엇일까 인터넷에서 찾아봤다. 활석을 의미한다고 돼 있는데 중학교 1학년 과학교과서에 나오는 광물 이름이다. 아주 무른 광물로 곱게 갈아서 어린이용 분, 여성용 화장품에 사용되는 광물이라고 배웠다. 방송에서는 일반인이 쉽게 이해할 수 있는 용어를 사용하고 우리나라 말이 없는 경우에는 원어를 우리말 표기 원칙에 따라 표기하면 좋겠다.

이우희 인천여고 3학년

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 화나요
    0
  • 추천해요

지금 뜨는 뉴스