자동번역기의 위력, “어느 나라 말인가요” 웃음!

  • Array
  • 입력 2013년 7월 23일 11시 18분


코멘트
출처= 커뮤니티 게시판
출처= 커뮤니티 게시판
‘자동번역기의 위력’

‘자동번역기의 위력’ 게시물이 인터넷상에서 화제다.

최근 공개된 ‘자동번역기의 위력’ 게시물 속에는 한 식당의 메뉴판 사진이 담겨 있다. 이 메뉴판은 음식 이름을 한국어와 영문으로 표기했다.

하지만 자세히 살펴보면, 일부 음식 이름은 자동 번역기를 돌렸음을 알 수 있다. 육회는 ‘Six times’로, 생고기는 ‘Lifestyle meat’으로 번역돼 보는 이들의 실소를 자아낸다.

‘자동번역기의 위력’ 게시물을 본 네티즌들은 “번역기가 잘못했네”라고 입을 모았다.

동아닷컴 도깨비뉴스 @dkbnews

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 화나요
    0
  • 추천해요

댓글 0

지금 뜨는 뉴스