하정민

하정민 기자

동아일보 국제부

구독 12

추천

안녕하세요. 하정민 기자입니다.

dew@donga.com

취재분야

2025-11-06~2025-12-06
칼럼68%
미국/북미7%
국제일반7%
사회일반3%
국제교류3%
문학/출판3%
유럽/EU3%
인사일반3%
중동3%
  • 뉴질랜드 분유서 신경마비 물질… 국내 유통 여부는 아직 확인안돼

    중국 정부가 4일 뉴질랜드산 분유의 수입을 전면 중단했다. 하루 전 뉴질랜드의 세계적 낙농업체인 폰테라의 조제분유에서 신경마비를 일으키는 독소물질 보툴리눔이 검출된 데 따른 조치다. 폰테라는 3일 “지난해 5월 생산한 유청 단백질 농축물 약 40t이 신경마비 증상을 일으킬 수 있는 박테리아에 오염됐다”며 “문제의 농축물은 분유, 단백질 음료, 스포츠 음료 등에 쓰였으며 완제품은 중국 호주 말레이시아 태국 베트남 사우디아라비아 등 6개국에 수출됐다”고 밝혔다. 한국은 수출 대상 국가에는 포함되지 않았으며 국내 유통 여부는 확인되지 않았다. 식품의약품안전처는 4일 “인터넷 등을 통해 뉴질랜드산 분유 구입을 자제해 달라”고 당부했다. 하정민 기자 dew@donga.com}

    • 2013-08-05
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 美 아칸소州 ‘무장교사 교내 배치’ 논란

    미국 아칸소 주의 한 학교에서 무장한 교사를 교내에 배치하기로 해 논란이 가열되고 있다. 지난해 12월 코네티컷 주 뉴타운 샌디훅 초등학교 총기 난사 사건 이후 정치권이 총기 규제 해법을 두고 논란을 벌이는 동안 다른 한편에서 교사들의 총기 훈련 및 보유를 택함으로써 정반대 해법이 혼재하는 모습이다. 인구 약 9200명의 소도시 클라크스빌의 클라크스빌 고등학교는 지난달 30일 교내 총기사건에 대비하기 위해 교사와 교직원 20여 명을 대상으로 사설 총기 교육기관으로부터 총기 사용 교육을 받기로 했다. 또 총기 사용 교육을 받은 교직원은 새 학기가 시작되는 이달부터 교내에서 9mm 구경 권총을 소지하도록 했다. 체인 도건 교감은 “총기 사건이 발생하면 경찰이 도착하기 전까지 무장 교사가 학생들을 지키며 시간을 끌 수 있다”고 설명했다. 아칸소 주는 자격증이 있는 무장 경비원을 교내에 둘 수 있도록 법으로 허용하고 있다. 아칸소 외에도 오하이오 콜로라도 뉴저지 펜실베이니아 코네티컷 워싱턴 주의 법 등도 교내 무장 경비원 배치를 허용하고 있다. 샌디훅 사건 이후 무장 교사의 교내 배치를 주장해 온 미국총기협회(NRA)는 즉각 환영 의사를 나타냈다. NRA는 “학생들을 중대한 위협에서 구할 수 있는 최선의 방법”이라고 밝혔다. 하지만 반대 목소리도 높아지고 있다. 전미교육협회(NEA)와 미국교사연맹(AFT) 등은 “학교에 총이 있을 자리는 없다”며 강력하게 반대하고 있다. 교사가 총기를 소지하면 이를 학생이 손에 넣을 수 있어 더 큰 사고가 발생할 것이라는 우려도 나타냈다. 총기 사고의 해결책은 학교에 더 많은 총을 배치하는 게 아니라 없애는 것이라는 주장인 셈이다. 클라크스빌 고교의 일부 학부모는 이번 방침에 반발해 자녀를 전학시킨 것으로 알려졌다.하정민 기자 dew@donga.com}

    • 2013-08-02
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 美 TV시리즈 “힐러리가 그렇게 섹시해?”

    미국 NBC방송이 힐러리 클린턴 전 미국 국무장관을 다루는 TV 시리즈 ‘힐러리’의 주인공으로 유명 배우 다이앤 레인(48)을 낙점했다. 문제는 레인의 이미지가 너무 섹시해 클린턴 전 장관과 잘 어울리지 않으며, 그의 대권 가도에 도움을 줄지도 미지수라고 정치전문매체 데일리비스트가 29일 보도했다. 6세 때 아역 배우로 데뷔한 레인은 1980년대 브룩 실즈, 피비 케이츠 등과 세계적인 청춘스타로 이름을 날렸다. 그는 성인이 된 뒤 ‘빅 타운’ ‘나이트 게임’ ‘워크 온 더 문’ ‘언페이스풀’ 등의 영화에서 과감한 노출 연기를 선보이며 고혹적이고 섹시한 여인상을 드러냈다. 반면 클린턴 전 장관은 대통령 부인이 되기 전 다소 촌스러운 머리 모양과 화장법으로 화제가 된 바 있다. 데일리비스트는 레인의 주요 연관 검색어가 ‘섹시’임을 감안할 때, 클린턴 전 장관의 실제 삶이나 복잡다단한 정치 역정을 떠올리는 사람보다는 레인의 섹시한 이미지에 사로잡히는 시청자가 더 많을 것이라고 예상했다. NBC가 레인을 주인공으로 캐스팅한 것이 클린턴 전 장관에게 큰 도움을 주지 못할 가능성이 많다는 분석이 나오는 이유다. 하정민 기자 dew@donga.com}

    • 2013-08-01
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 캄보디아 총선 9일전 佛서 돌아와 野돌풍 이끈 ‘정국의 핵’

    28일 캄보디아 총선에서 예상을 깨고 2008년 총선보다 두 배 가까운 의석을 확보한 야당 캄보디아구국당(CNRP)의 삼 랭시 대표(64·사진)가 정국의 핵으로 급부상하고 있다. 캄보디아 선거관리위원회는 29일 최종 집계 결과 전체 123석 중 집권 캄보디아인민당(CPP)이 68석, CNRP가 55석을 확보했다고 29일 밝혔다. CPP는 과반 의석은 확보했지만 5년 전 90석에서 무려 22석이 줄었다. 28년간 장기 집권하며 철권통치를 휘두른 훈 센 총리 정권의 독재와 부정부패에 대한 국민의 반감이 삼 랭시에 대한 지지로 이어졌다는 분석이 많다. 예상 밖으로 선전한 삼 랭시 대표는 여세를 몰아 29일 부정선거 의혹을 제기하며 총선 결과에 불복할 뜻을 내비치며 대결정국 구도를 만들었다. 그는 “훈 센 총리가 승리를 도둑질했다”며 유엔의 감독하에 조사를 벌여야 한다고 주장했다. 삼 랭시는 1949년 수도 프놈펜의 최상류층 가정에서 태어났다. 1950년대 교육부 장관을 지냈던 그의 아버지 삼 사리가 1965년 의문의 실종을 당하자 프랑스로 망명했다. 프랑스 명문 경영대학원인 인시아드를 졸업하고 투자은행가로 활동하던 그는 시아누크 전 국왕의 아들인 노로돔 라나리드 왕자 측과 손잡고 1989년 정계에 입문했다. 1993년 총선에서 국회의원에 당선됐으나 1997년 쿠데타로 권력을 재장악한 훈 센 총리와 충돌하며 줄곧 정적 관계로 지냈다. 그는 캄보디아 정부가 2009년 베트남과의 갈등을 촉발했다는 이유로 자신을 기소하자 다시 망명을 택했고 6월 노로돔 시하모니 국왕이 사면하기 전까지 프랑스에서 생활했다. 총선을 불과 9일 앞두고 이달 19일 귀국한 삼 랭시를 맞이하기 위해 프놈펜 공항에 5만 명 이상의 군중이 운집해 총선에서의 약진이 예고된 바 있다.하정민 기자 dew@donga.com}

    • 2013-07-30
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 정전 60주년 기념식, 美 오바마 대통령 연설문 전문

    Remarks by the President at 60th Anniversary of the Korean War ArmisticeNational Korean War Veterans Memorial Washington, D.C. 10:44 A.M. EDTTHE PRESIDENT: Thank you so much. (Applause.) Thank you. Please be seated. Good morning. Annyong haseyo. Secretaries Hagel, Jewell and Shinseki; Admiral Winnefeld; General Jung; all our friends from the Republic of Korea, including the legendary General Paik Sun Yup; distinguished guests; and most of all, veterans of the Korean War and your families. (Applause.) To our veterans -- many in your 80s, a few in your old uniforms -- which still fit -- (laughter) -- let me just say you look outstanding. And I would ask that all United States, Republic of Korea, and other veterans who fought -- I would ask those who can stand to please stand so that we can properly honor you here today. (Applause.) July 27th, 1953 -- 60 years ago today. In the village of Panmunjom, in a barren room, the generals picked up their pens and signed their names to the agreement spread before them. That night, as the armistice took hold, the guns of war thundered no more. Along the jagged front, men emerged from their muddy trenches. A Marine raised his bugle and played taps. And a soldier spoke for millions when he said, "Thank God it is over."In the days that followed, both sides pulled back, leaving a demilitarized zone between them. Soldiers emptied their sandbags and tore down their bunkers. Our POWs emerged from the camps. Our troops boarded ships and steamed back across the ocean. And describing the moment he passed under the Golden Gate Bridge, one of those soldiers wrote, "We suddenly knew we had survived the war, and we were home."Yet ask these veterans here today and many will tell you, compared to other wars, theirs was a different kind of homecoming. Unlike the Second World War, Korea did not galvanize our country. These veterans did not return to parades. Unlike Vietnam, Korea did not tear at our country. These veterans did not return to protests. Among many Americans, tired of war, there was, it seemed, a desire to forget, to move on. As one of these veterans recalls, "We just came home and took off our uniforms and went to work. That was about it." You, our veterans of Korea, deserved better. And down the decades, our nation has worked to right that wrong, including here, with this eternal memorial, where the measure of your sacrifice is enshrined for all time. Because here in America, no war should ever be forgotten, and no veteran should ever be overlooked. And after the armistice, a reporter wrote, "When men talk in some distant time with faint remembrance of the Korean War, the shining deeds will live." The shining deeds will live. On this 60th anniversary, perhaps the highest tribute we can offer our veterans of Korea is to do what should have been done the day you come home. In our hurried lives, let us pause. Let us listen. Let these veterans carry us back to the days of their youth, and let us be awed by their shining deeds.Listen closely and hear the story of a generation -- veterans of World War II recalled to duty. Husbands kissing their wives goodbye yet again. Young men -- some just boys, 18, 19, 20 years old -- leaving behind everyone they loved "to defend a country they never knew and a people they never met." Let's never forget all the daughters who left home, especially our heroic nurses who saved so many. Our women in Korea also served with honor. They also gave their lives. (Applause.)Listen, and hear how these Americans faced down their fears and did their duty. Clutching their rifles; hearing the bugles in the distance; knowing that waves of enemy fighters would soon be upon them. In ships offshore, climbing down the ropes into the landing craft, knowing some of them would not leave that beach. On the tarmacs and flight decks, taking off in their Corsairs and Sabres, knowing that they might not return to this earth.Listen, and hear of their gallantry -- often outnumbered and outgunned -- in some of the most brutal combat in modern history. How they held the line at the Pusan Perimeter. How they landed at Inchon and turned the tide of the war. How, surrounded and freezing, they battled their way out of Chosin Reservoir. And how they fought -- foxhole by foxhole, mountain after mountain, day and night -- at the Punchbowl and Heartbreak Ridge, Old Baldy and Pork Chop Hill.Listen, and hear how perhaps the only thing worse than the enemy was the weather. The searing heat, the choking dust of summer. The deep snow and bitter cold of winter -- so cold their weapons could jam; so cold their food would turn to ice. And surely no one endured more than our POWs in those hellish camps, where the torment was unimaginable. Our POWs from Korea are some of the strongest men our nation has ever produced, and today we honor them all -- those who never came home and those who are here today. (Applause.)Listen to these veterans and you'll also hear of the resilience of the human spirit. There was compassion -- starving prisoners who shared their food. There was love -- men who charged machine guns, and reached for grenades, so their brothers might live. There was the dark humor of war -- as when someone misunderstood the code name for mortar rounds -- "Tootsie Rolls" -- and then shipped our troops thousands of Tootsie Rolls -- candies.And there was hope -- as told in a letter home written by a soldier in the 7th Cavalry. Marching through the snow and ice, something caught his eye -- a young lieutenant up ahead, and from the muzzle of his rifle hung a pair of tiny baby booties, "swinging silently in the wind…like tiny bells." They were sent by the lieutenant's wife, pregnant with their first child, and she promised to send ribbons -- blue if a boy, pink if a girl. But as the war ground on, those soldiers were scattered. Until one day, on a Korean road, he spotted the lieutenant again. "Swinging gaily in the first rays of the morning sun," the soldier wrote, were those booties, "and fluttering below them was the brightest, bluest piece of ribbon I have ever seen."Six decades on, these moments may seem like faint remembrances of a distant time. But for you -- our Korea veterans and your families -- I know it must feel sometimes just like just yesterday. And on days such as this, you're back there once more. For Korea was the fire that helped to forge you. As we listen to the story of your service, I say let us also learn, because your lives hold lessons for us today. Korea taught us the perils when we fail to prepare. After the Second World War, a rapid drawdown left our troops underequipped, so that in the early days of Korea, their rockets literally bounced off enemy tanks. Today, as we end a decade of war and reorient our forces for the future, as we make hard choices at home, our allies and adversaries must know the United States of America will maintain the strongest military the world has ever known, bar none, always. That is what we do. (Applause.)Korea taught us that, as a people, we are stronger when we stand as one. On President Truman's orders, our troops served together in integrated units. And the heroism of African Americans in Korea -- and Latinos and Asian Americans and Native Americans -- advanced the idea: If these Americans could live and work together over there, surely we could do the same thing here at home. (Applause.) Change came slowly. And we continue our long journey toward a more perfect union. But for the great strides we have made toward the ideals of equality and opportunity, we must give thanks to our Korean War veterans who helped point the way.Korea reminds us that when we send our troops into battle, they deserve the support and gratitude of the American people -- especially when they come home. Today, let us remember that -- right now -- our sons and daughters continue to risk their lives, give their lives, in Afghanistan. And as this war ends and we welcome them home, we will make it our mission to give them the respect and the care and the opportunities that they have earned. (Applause.) And Korea reminds us that our obligations to our fallen and their families endure long after the battle ends. To this day, 7,910 Americans are still missing from the Korean War. And we will not stop working until we give these families a full accounting of their loved ones. (Applause.) Like Sergeant First Class William Robinson -- 26 years old -- missing for 63 years. This week, in Indiantown Gap, Pennsylvania, the Robinsons will welcome their uncle home and finally lay him to rest -- with full military honors. (Applause.) Freedom is not free. And in Korea, no one paid a heavier price than those who gave all -- 36,574 American patriots, and, among our allies, more than one million of our South Korean friends -- soldiers and civilians. That July day, when the fighting finally ended, not far from where it began, some suggested this sacrifice had been for naught, and they summed it up with a phrase -- "die for a tie." It took many decades for this memorial to gain its rightful place on this great Mall where we tell our American story. It has, perhaps, taken even longer to see clearly, and understand fully, the true legacy of your service. But here, today, we can say with confidence that war was no tie. Korea was a victory. When 50 million South Koreans live in freedom -- a vibrant democracy, one of the world's most dynamic economies, in stark contrast to the repression and poverty of the North -- that's a victory; that's your legacy. (Applause.)When our soldiers stand firm along the DMZ; when our South Korean friends can go about their lives, knowing that the commitment of the United States to the security of the Republic of Korea will never waver -- that is a victory, and that is your legacy.When our allies across the Asia Pacific know -- as we have proven in Korea for 60 straight years -- that the United States will remain a force for peace and security and prosperity --that's a victory; that's your legacy.And for generations to come, when history recalls how free nations banded together in a long Cold War, and how we won that war, let it be said that Korea was the first battle -- where freedom held its ground and free peoples refused to yield, that, too, is your victory, your legacy.Most of all, your legacy burns brightest right here, in a grateful nation that reveres you; in the loving families that cherish you -- like that young soldier with those baby booties swinging from his rifle. Ever since the war, the story of that soldier has been passed among our Korean War vets. Some of you may have heard it before. And many may have wondered what became of that soldier. Today, six decades later, we now know -- because we found him. His was Richard Shank, from St. Louis, Missouri. For his valor in Korea he earned the Silver Star. Yes, Dick survived the war. He returned home. He held his baby boy in his arms. He was able to be a father to his son. But this story doesn't end there -- because like so many of you, Dick continued to serve in uniform. His son grew into a man, got married, had children of his own. Those children are now adults themselves, scattered across the country. And like so many American families, they still speak with pride of their grandfather's service in Korea. Today, Dick Shank lives in Gainesville, Florida, and I believe he's watching us this morning. He's 84 years old, recovering from a recent fall while roller skating. (Laughter.) "Life is short," he says, "and I just keep on living it." And one of the ways he keeps living it is by meeting up every year with his buddies from Korea, and recalling the time they shared together in that fight which ended 60 years ago today.Veterans of the Korean War -- in the spring of your youth you learned how short and precious life can be. And because of you, millions of people can keep on living it, in freedom and in peace. Your lives are an inspiration. Your service will never be forgotten. You have the thanks of a grateful nation. And your shining deeds will live -- now and forever. May God bless those who gave all in Korea. May God bless you and your families. May God bless the alliances that helped secure our prosperity and our security. And may God continue to bless these United States of America. Thank you very much. (Applause.)}

    • 2013-07-29
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 리비아 벵가지 교도소 폭동… 죄수 1000여명 집단 탈옥

    리비아 2대 도시인 벵가지 인근의 한 교도소에서 1000명 이상의 죄수가 집단 탈옥하고 곳곳에서 반정부 시위가 일어나는 등 정국 불안이 깊어지고 있다. AP AFP 등 외신은 27일 벵가지 알쿠이피야 교도소에서 폭동이 일어나 재소자 1000여 명이 집단으로 탈출했다고 보도했다. 교도소 관계자는 “교도소 내부의 소요 사태와 정체를 알 수 없는 외부의 공격이 동시에 발생해 집단 탈옥이 가능했다”며 “특수부대를 투입한 후 질서를 되찾았으며 죄수들에 대한 사격은 없었다”고 말했다. 탈옥한 죄수 중에는 무아마르 카다피 전 대통령 집권 당시 정권에 협력한 혐의로 갇힌 이들도 있는 것으로 알려졌다. 리비아 정부는 이번 탈옥 사태가 같은 날 수도 트리폴리와 벵가지에서 일어난 대규모 반정부 시위와 연관이 있는지를 조사하고 있다. 이날 시민 수천 명은 리비아의 인권운동가이자 변호사인 압둘살람 알무스마리의 피격 사망 사건에 항의하며 시위를 벌였다. 알무스마리는 2011년 카다피 정권 축출 이후 급격히 세를 확장한 무슬림형제단 등 이슬람 원리주의 세력을 공개적으로 비판해온 인물이다. 그는 탈옥 사태 전날인 26일 벵가지에서 집으로 돌아가다 괴한이 쏜 총탄에 맞아 숨졌다. 시위대는 알무스마리를 공격한 배후 세력이 무슬림형제단이라고 주장하며 트리폴리와 벵가지에 있는 무슬림형제단의 정의건설당(PJC) 사무실을 집중 공격했다. 리비아 최대 정당인 국민연합 사무실도 시위대의 공격을 받았다.하정민 기자 dew@donga.com}

    • 2013-07-29
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • ‘무기공장 3D 프린터’… 권총 이어 소총 제작

    올 5월 미국 민간 무기개발 단체 디펜스 디스트리뷰트가 3차원(3D) 프린터를 이용해 권총을 만든 데 이어 한 캐나다 남성이 3D 소총(사진) 제작에도 성공해 개인의 총기 제작 및 휴대에 대한 우려가 날로 커지고 있다. 미국 NBC방송은 캐나다 브리티시컬럼비아 주에 사는 매트라는 남성이 3D 프린터로 22구경 소총을 만들어 발사에 성공한 영상을 동영상 공개사이트인 유튜브에 올렸다고 26일 보도했다. 자신의 성(姓)을 공개하지 않은 매트는 NBC와의 e메일 인터뷰에서 “3D 소총을 만드는 데 사흘이 걸렸다”며 “소총 이름은 2차 세계대전 때 사용된 캐나다 탱크 이름을 본떠 그리즐리(grizzly)라고 지었다”고 말했다. 3D 프린터는 3차원 형태의 물체와 똑같은 크기로 복사해 찍어낼 수 있다. 일반 프린터가 문서를 다량으로 인쇄하는 원리와 같다. 컴퓨터 설계도를 바탕으로 잉크젯 프린터에서 재료 물질을 뽑아낸 뒤 자외선이나 레이저로 재료를 붙이거나 굳히는 방식으로 물건을 만든다. 처음에는 간단한 플라스틱 제품 정도만 생산했으나 최근에는 인공 뼈나 항공기 부품까지 적용 범위가 날로 넓어지고 있다. 각종 총기 사고 때문에 골머리를 앓고 있는 미국에서는 3D 프린터를 통한 개인의 총기 제작을 규제해야 한다는 목소리가 높다. 하지만 인터넷에서 총기 설계도를 자유롭게 내려받을 수 있어 설계도에 대한 규제가 실효를 거두긴 어렵다는 지적이 나온다. 하정민 기자 dew@donga.com}

    • 2013-07-29
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • [Money&Life/이런 상품도 있었네!]자녀까지 보장해주고 상속도 되네 ‘VVIP 스마트변액 통합보험’

    한화생명은 은퇴 후 상속세 절세에 관심이 많은 고객을 위한 종신보험 ‘VVIP 스마트변액 통합보험’을 선보이고 있다. 이 보험은 가장(家長)이 사망했을 때, 사망보험금을 배우자나 자녀를 위한 연금 또는 종신보험으로 상속할 수 있는 상품이다. 이 상품은 설계사 모집수당 등이 없기 때문에 보험금으로 모은 적립재원을 최대한 활용한다. 은퇴 후 생활자금이나 자녀 결혼자금 등 목돈이 필요하면 연금보험이나 적립보험으로도 전환 가능하다. 대부분의 보장성보험이 적립보험 전환 시 100% 전환만 가능하지만 이 상품은 부분 전환도 할 수 있어 필요한 만큼만 목돈으로 찾을 수 있다. 예를 들어 50% 전환을 선택하면 기존 종신보험의 보장금액은 반으로 줄어들고 나머지 적립금은 새로운 적립보험으로 바뀐다. 즉 추가 보험료 없이 보험 2개에 가입하는 효과를 얻을 수 있다. 고액 보장성보험이므로 보험료 할인 혜택도 크다. 자동이체하면 보험료의 1%, 단체가입 때는 1.5% 할인 혜택을 제공하고, 보험 가입금액에 따라 최대 6%를 추가로 깎아 준다. 또 통합보험이기 때문에 한 건의 보험계약으로 배우자와 자녀까지 보장이 가능한 것도 장점이다. 장기간병 보장, 실손의료비 보장, 어린이 보장 등 다양한 특약으로 부족한 보장을 채울 수 있다. 계약 후에도 중도 보장 부가가 가능하다. 임동필 한화생명 마케팅실장은 “VIP고객은 상속과 절세에 관심이 많아, 상속재원 마련은 물론 비과세 혜택까지 받을 수 있는 종신보험에 대한 선호도가 높다”며 “다양한 부가기능으로 경제활동기에는 보장을, 은퇴 이후에는 노후자금이나 상속재원으로 활용할 수 있도록 설계했다”고 강조했다. 최저가입기준은 보험가입금액 3억 원 이상이며, 가입연령은 만 15세부터 최대 70세까지다. 30세 남성이 주계약(기본형) 가입금액 3억 원, 납입기간 20년으로 가입할 경우, 월 보험료는 39만9000원이다.}

    • 2013-07-25
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 세상 뒤집은 성추문 얼마됐다고… 정치판 돌아온 뻔뻔男들

    성추문으로 세상을 들썩이게 했던 각국의 유명 인사들이 파문이 가시기도 전에 속속 복귀를 시도해 논란이 거세다. 2011년 5월 미국 뉴욕에서 자신이 머물던 호텔의 여종업원을 성폭행한 혐의로 체포돼 재판을 받아 국제통화기금(IMF) 총재직을 내놔야 했던 도미니크 스트로스칸(64)은 17일 러시아 최대 석유기업 로스네프티의 은행 계열사인 ‘러시아 지역개발은행(RDB)’의 감독위원회 위원으로 선임됐다. 스트로스칸은 당시 미국에서 증거 불충분으로 공소가 취소됐지만 프랑스 사회당의 대통령 후보로까지 거론되던 그에게는 큰 정치적 타격이었다. 하지만 그는 지난달 말 칸 영화제에 모습을 드러내는 등 행보를 넓히고 있다. 미국 뉴욕에서는 두 명의 성추문 관련 정치인이 11월에 있을 시장 및 감사관 선거에 도전하고 있다. 7선의 앤서니 위너 전 연방 하원의원(민주)은 2011년 6월 자신의 트위터를 통해 가운데 부분이 불룩 솟은 사각팬티를 입은 자신의 외설적인 사진을 한 여대생에게 보낸 사실이 알려져 의원직을 사퇴했다. 하지만 위너는 5월 돌연 뉴욕시장 출마를 선언했다. 사람들은 그의 정계 복귀를 비웃었지만 젊은 시절 방송인을 꿈꿀 정도로 뛰어난 언변을 지닌 위너는 차근차근 표밭을 다지며 지지율을 1위로 끌어올렸다. 뉴욕은 전통적인 민주당의 텃밭 지역이어서 9월 당내 경선에서 이기면 시장 당선이 확실시된다. 이달 8일에는 엘리엇 스피처 전 뉴욕 주지사(민주)가 시장, 부시장에 이어 뉴욕시 서열 3위인 감사관에 도전하겠다고 밝혔다. 1999년부터 2007년까지 시 검찰총장을 지내며 대형 금융회사의 비리를 여럿 적발해 ‘월가의 저승사자’로 불렸던 스피처는 청렴하고 강직한 이미지, 하버드대와 프린스턴대 졸업이라는 화려한 학력을 앞세워 민주당 대권 후보로 거론됐다. 하지만 뉴욕의 최고급 성매매 업소에서 시간당 1000달러(약 115만 원)를 지불하고 고급 콜걸을 부른 사실이 폭로되자 주지사 자리에서 물러났다. 2012년 11월 자신의 전기를 쓴 유부녀 작가와의 불륜이 밝혀져 미 중앙정보국(CIA) 국장직에서 사퇴했던 ‘이라크전 영웅’ 데이비드 퍼트레이어스도 불과 반년 만인 5월 유명 사모펀드 콜버그크래비스로버츠(KKR)의 임원이 됐고 몇몇 대학에 출강하는 등 활발한 활동을 펼치고 있다. 전문가들은 성추문으로 물러난 정치인들의 잇따른 복귀 움직임에 대해 유권자들이 정치인에게 기대하는 윤리의식과 도덕성의 기준이 애초부터 낮은 것도 한 요인이라고 분석하고 있다. USA투데이의 마이클 월프 칼럼니스트는 “성추문 정치인의 빠른 복귀를 비판하지 않고 화제 기사로만 취급하는 언론도 문제가 있다”고 지적했다.하정민 기자 dew@donga.com}

    • 2013-07-24
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 백악관 ‘전설의 女기자’ 토머스, 天上 취재 떠나다

    반세기 동안 미국 백악관 기자회견장의 맨 앞자리를 지켜왔던 ‘미국 언론계의 전설’ 헬렌 토머스 기자가 20일 워싱턴 자택에서 노환으로 사망했다. 향년 93세. 1920년 켄터키 주 윈체스터에서 레바논계 이민 2세로 태어난 토머스는 1942년 워싱턴 데일리뉴스의 복사 담당 직원으로 언론사에 들어온 뒤 기자가 됐다. 1950년대 UPI통신사에 들어가 가정사를 다루다 정부 부처를 출입했고 1960년 존 F 케네디 대통령의 백악관 입성과 함께 들어가 여성으로는 첫 백악관 출입기자가 됐다. 그는 2010년 6월 백악관을 떠날 때까지 50여 년간 10명의 대통령을 취재하며 날카로운 질문과 깊이 있는 분석 기사로 이름을 날렸다. 리처드 닉슨 대통령에게 “베트남전을 끝낼 계획이 있느냐”, 로널드 레이건 대통령에게 “미국이 그라나다를 침공할 권리가 있느냐”, 조지 W 부시 대통령에게는 “이라크전쟁을 언제 끝낼 거냐” 등 ‘돌직구’ 질문을 날렸고 부시 대통령을 ‘최악의 대통령’으로 불렀다가 3년간 첫 질문권 및 맨 앞좌석을 박탈당하기도 했다. 그는 백악관 기자단의 첫 여성 간사, 미국 중견 언론인들의 모임인 그리다이언 클럽의 최초 여성 회장, 리처드 닉슨 전 대통령의 중국 방문에 동행한 유일한 여성 기자 등 각종 ‘최초’ 기록도 보유했다. 그의 고정석이었던 기자회견장 맨 앞줄 가운데 자리에는 그의 이름이 큼지막하게 동판에 새겨져 있었다. 아랍계 이민자의 후손인 그는 말년에 평생 반감을 가져왔던 이스라엘에 대한 과격한 발언 때문에 곤욕도 치렀다. 그는 2010년 5월 한 유대인 랍비에게 “유대인들이 팔레스타인을 떠나 미국 독일 헝가리 등으로 가야 한다”고 말했다. 미국 사회를 좌지우지하는 유대인들의 격분과 반발로 같은 해 6월 7일 소속 회사 허스트코퍼레이션과 출입처인 백악관을 떠나 버지니아 주의 지방지 폴스처치뉴스에 근무하기도 했다. 6권의 저서를 낸 토머스는 “사랑받고 싶은 존재가 되려면 기자가 되지 말라” “기자에게 무례한 질문이란 없다” “대통령이 언제나 깨어 있도록 하는 게 언론이다” 등 명언을 남겼다. 버락 오바마 대통령은 20일 “여성 언론인의 벽을 허문 토머스의 죽음을 애도한다“고 추모했다.하정민 기자 dew@donga.com}

    • 2013-07-22
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 오바마 개혁 발목 잡는 保-革 갈등… ‘두개의 미국’ 위기

    이민개혁, 의료개혁, 총기규제 등 버락 오바마 미국 대통령(사진)이 역점을 두고 추진하고 있는 정책이 하원을 장악한 공화당과의 갈등으로 지지부진하다. 그 배경에는 미국 사회에서 갈수록 심각해지고 있는 보혁(保革) 갈등이 자리하고 있다. 어느 사안이든 보수 진영은 ‘개개인의 선택권을 침해하고 일자리를 줄인다’고 주장한다. 반면 진보 진영은 ‘사회 불평등을 심화시킨다’며 맞서 건전한 정책 대결이 아닌 상대방을 적대시하는 소모적인 이념 논쟁으로 번지기 일쑤다. ‘다양성과 화합의 용광로’를 추구하던 미국이 ‘두 개의 미국’으로 갈라지는 것 아니냐는 우려가 나오고 있다.○ ‘두 개의 미국’을 부를 수 있는 현안 수두룩 보수와 진보 진영의 해묵은 논쟁은 동성애와 낙태 허용 여부. 지난달 26일 연방대법원이 동성 커플에 대한 차별을 규정한 ‘연방 결혼보호법(DOMA)’이 위헌이라고 판결하자 진보 세력은 환호했다. 하지만 보수 시민단체들은 동성애자를 상징하는 무지개 깃발을 불태우며 항의하고 곧바로 재심리를 신청했다. 보수 기독교단체인 자유수호연맹(ADF)은 “결혼에 대한 법리 논쟁이 막 시작됐을 뿐”이라며 긴 법정투쟁을 불사할 뜻을 밝혔다. 13일 텍사스 주 의회는 20주 이상 태아의 낙태를 금지하는 법안을 가결했다. 텍사스 외에도 아칸소 등 보수 성향이 강한 중남부 주들은 최근 낙태 규정을 강화한 법률을 속속 입법화하고 있다. 그러자 진보단체들은 연방대법원에 잇따라 낙태 관련 법안의 위헌 소송을 제기할 뜻을 밝혔다. 지난달 27일 민주당이 다수인 상원을 통과한 이민개혁법이 공화당이 장악한 하원을 통과할지는 미지수다. 이 법의 핵심은 약 1100만 명에 이르는 미국 내 불법 이민자에게 시민권을 부여하되 국경 수비를 강화해 추가 불법 이민은 막겠다는 것이다. 하지만 공화당은 법안 실행에 큰돈이 들고 불법을 저지른 사람들에게 지나치게 쉽게 면죄부를 준다는 이유로 반대하고 있다. 퇴임 이후 정치 행보를 극도로 자제해 온 공화당 출신 조지 부시 전 대통령까지 10일 약 5년 만에 공식석상에서 “이민개혁법을 수용하라”고 촉구했지만 공화당의 반응은 시큰둥하다. 2014년 실행을 앞둔 의료보험도 마찬가지다. 보수 진영은 보험료를 적게 낸 개인이 보험료를 많이 낸 개인과 비슷한 혜택을 받는 것은 자본주의 원칙에 부합하지 않는다고 주장한다. 또 공화당은 발전소 및 송유관 건설 축소가 불가피한 기후변화 개혁법안 역시 일자리를 줄인다는 이유로 반대한다. 하지만 오바마 대통령은 지난달 말 의회 동의가 필요 없는 행정 명령을 통해서라도 기후변화 법안을 입안하겠다는 뜻을 밝히며 물러서지 않고 있다.○ 보수 5 대 진보 4로 구성된 연방대법원 논란이 심한 법안의 위헌 심사권을 가진 미국 연방대법원의 인원 구성 또한 보수와 진보 성향 판사가 팽팽히 맞서 보혁 갈등을 더 키운다는 분석도 있다. 연방대법원은 공화당 정권이 임명한 존 로버츠 대법원장, 앤터닌 스캘리아, 앤서니 케네디, 클래런스 토머스, 새뮤얼 얼리토 대법관 등 보수 성향 5명, 민주당 정권이 임명한 루스 베이더 긴즈버그, 스티븐 브레이어, 소니아 소토마요르, 엘리나 케이건 대법관 등 진보 성향 4명 등 9명의 종신대법관으로 이뤄져 있다. 대표적 사례가 흑인 등 소수인종이 대학에 입학할 때 일종의 특혜를 받는 ‘소수계 우대정책(affirmative action)’이다. 연방대법원은 6월 24일 텍사스대의 소수계 우대정책이 합헌이라는 지역 법원의 판결에 대해 “이를 유지하되 엄격히 적용하라”며 재심리를 요구했다. 소수계 우대정책의 엄격한 적용 판결은 그간 교육권 역차별 문제를 끊임없이 제기해 온 백인 보수 진영의 의견을 상당 부분 반영한 데다 보수 성향 대법관이 한 명 더 많은 연방대법원의 구성상 향후 대법원에서 위헌 판결이 날 가능성도 배제할 수 없다. 이때 흑인, 히스패닉을 비롯한 소수인종과 진보단체가 강력 반발할 것이 불 보듯 뻔해 보혁 갈등의 시한폭탄으로 거론되고 있다. 소수인종의 투표권 행사를 어렵게 하는 법안을 만들지 못하도록 지방자치단체가 선거법을 개정할 때 반드시 연방 정부 및 법원의 승인을 받도록 한 투표권리법 4조의 위헌 판결도 비슷하다. 연방대법원은 지난달 25일 이 법이 인종차별이 심했던 40년 전 만들어져 현실과 맞지 않는다며 찬성 5, 반대 4로 위헌 결정을 내렸다. 위헌에 찬성한 5명은 보수 성향 판사들이었고 오바마 대통령은 “대법원이 실망스러운 결정을 내렸다”며 강한 유감을 표했다.하정민 기자 dew@donga.com}

    • 2013-07-19
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 이 명화들을 불태웠다고?

    지난해 10월 네덜란드 로테르담의 쿤스트할 미술관에서 도난당한 파블로 피카소, 클로드 모네, 앙리 마티스, 폴 고갱 등 세계적 거장들의 명화 7점이 루마니아에서 불태워졌을 가능성이 있다는 조사 결과가 나왔다. AP AFP 통신 등 외신은 당시 사건의 용의자인 라두 도가루의 어머니인 올가 도가루가 루마니아 검찰에 “올해 1월 아들이 체포된 직후 두려워서 작품들을 한 시골의 폐가와 묘지 등에 묻었으나 2월에 이를 다시 파내 태워버렸다”고 말했다고 보도했다. 루마니아 국립역사박물관은 현재 올가의 집안 난로에서 발견된 재가 도난 명화의 잔해인지 분석하고 있으며 최종 발표에 몇 달이 걸릴 것이라고 밝혔다. 라두 등 루마니아인 3명이 벌인 절도 사건은 21세기에 발생한 미술품 도난 사건 중 가장 큰 규모로 꼽힌다. 명화 7점의 가격을 합하면 최소 1억 유로(약 1470억 원)에 달하는 데다 한 점 한 점이 매우 유명하기 때문이다. 도난당한 7점은 피카소의 1971년 작 ‘광대의 초상’, 모네의 1901년 연작 ‘워털루 다리, 런던’과 ‘채링 크로스 다리, 런던’, 마티스의 1919년 작 ‘희고 노란 옷을 입은 책 읽는 소녀’, 고갱의 1898년 작 ‘열린 창문 앞의 소녀’, 메이예르 더 한의 1890년 작 ‘자화상’, 루치안 프로이트의 2000년 작 ‘눈을 감은 여인’이다. 이 중 마티스의 그림은 2005년 12월∼2006년 3월 서울시립미술관 전시를 통해 한국 관객과도 만났다. 앞서 이 명화들은 지난해 10월 16일 오전 3시쯤 쿤스트할 미술관에서 한순간에 사라졌다. 경보음이 울린 지 5분 만에 경찰이 도착했지만 이미 늦었다. 비상구를 통해 침입한 도둑들은 불과 2분 만에 그림을 떼어 유유히 사라졌다. 1월 말 루마니아 경찰이 용의자로 라두 일당을 체포했지만 그림의 행방은 알 수 없었다. 명화의 소유주는 네덜란드의 트리톤 재단이다. 2011년 사망한 네덜란드 대부호 빌럼 코르디아가 1992년 설립한 트리톤 재단은 세계적인 예술품을 여럿 보유하고 있으며 창립 20주년을 맞아 쿤스트할 미술관의 특별 전시회에 작품을 빌려줬다 도난당했다. 하정민 기자 dew@donga.com}

    • 2013-07-18
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 할리우드 스타 핼리 베리 “임신”

    ‘엑스맨’ ‘캣 우먼’ ‘007 어나더데이’ 등에 출연한 할리우드 톱배우 핼리 베리(47)가 ‘언페이스풀’ ‘지붕 위의 기병’ 등으로 유명한 동갑내기 프랑스 배우 올리비에 마르티네즈와 결혼했다. 베리는 세 번째, 마르티네즈는 초혼이다. 베리와 마르티네즈 커플은 13일 프랑스 북부 소도시 발레리에 위치한 한 고성에서 비공개 결혼식을 치렀다. 두 사람은 2010년 영화 ‘다크 타이드’를 함께 촬영하며 가까워졌다. 지난해 초 마르티네즈가 베리에게 다이아몬드와 에메랄드로 장식된 약혼반지를 선물한 사실이 알려져 큰 화제를 모았다. 현재 마르티네즈의 아이를 임신 중인 베리는 올가을 둘째를 출산할 예정이다. 아프리카계 아버지와 백인 어머니 사이에서 태어난 흑백 혼혈인 베리는 2002년 영화 ‘몬스터 볼’로 유색인종 최초의 아카데미 여우주연상을 수상했다. 그는 앞서 야구 스타 데이비드 저스티스, 가수 에릭 베넷 등과 결혼했으나 모두 헤어졌다. 이후 연인이었던 프랑스 모델 가브리엘 오브리와의 사이에서 5년 전 딸을 낳았으나 헤어졌다. 하정민 기자 dew@donga.com}

    • 2013-07-16
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • “사고 조종사 이름은 섬팅웡-호리퍽” 美지역방송, 조종사 비하 보도 파문

    보수성향 방송으로 유명한 케이블채널 폭스네트워크, 미국 중서부의 유력일간지 시카고선타임스 등 주요 언론이 아시아나기 충돌사고와 관련해 잇따라 인종차별적 보도를 해 파문이 커지고 있다. 특히 사고 원인을 조종사 과실로 몰고 간다는 비판을 받고 있는 미 연방교통안전위원회(NTSB)가 폭스 쪽에 사고기 조종사들의 이름을 아시아계를 모욕하는 가짜 이름으로 잘못 확인해준 것으로 드러나 아시아계 미국인들의 분노를 사고 있다. 폭스의 자회사이자 사고가 난 샌프란시스코의 지역방송인 KTVU의 토리 캠벨 앵커는 12일 정오 뉴스에서 “NTSB로부터 사고기 조종사들의 이름을 방금 확인했다”며 “4명의 이름은 섬팅웡(Sum Ting Wong), 위투로(Wi Tu Lo), 호리퍽(Ho Lee Fuk), 뱅딩아우(Bang Ding Ow)”라고 말했다. 각각 ‘뭔가 잘못됐다(something wrong)’, ‘우리가 너무 낮게 날고 있다(we’re too low)’, ‘이런 젠장(holy fxxx)’, ‘쾅, 쿵, 오!(Bang Ding Ow·사고 당시 충돌음과 비명을 가리키는 의성어)’라는 표현을 영어가 능숙하지 않은 아시아인의 억양에 맞춰 표현한 것. 사고기 및 희생자들이 아시아 국적임을 비꼬는 것은 물론이고 사고 자체를 희화화했다는 비판을 받고 있다. 이 황당한 보도는 뉴스가 끝난 직후 인터넷을 통해 급속도로 퍼졌고, 교민들을 비롯한 상당수 미국인도 명백한 인종차별이자 비극적인 사고에 대한 모욕이라며 분노를 표시했다. 뉴욕한인회는 14일 “NTSB의 정보 과잉 공개와 미국 언론의 인종차별 보도를 더이상 묵과할 수 없다”며 “편파 보도를 한 언론은 합당한 책임을 져야 한다”고 주장했다. 아시아계 언론인 연합체인 아시안아메리칸언론인협회(AAJA)도 “말로 다 표현할 수 없는 격렬한 분노를 느낀다”고 말했다. 아시아나항공 역시 14일 “KTVU의 보도로 사고 항공기 조종사와 아시아나의 명예가 심각하게 훼손당했다”라며 “잘못된 이름을 확인해준 NTSB와 이를 보도한 KTVU를 대상으로 법적 대응을 검토 중”이라고 밝혔다. 아시아나기 사고에 대한 인종차별적 보도 논란은 이번이 처음이 아니다. 시카고선타임스는 사고가 발생한 7일 신문의 머리기사 제목을 ‘프라이트214(FRIGHT 214)’로 게재해 아시아계를 조롱했다는 거센 비판을 받았다. ‘플라이트(Flight·항공편)’를 대체한 단어 ‘프라이트(Fright·공포)’가 알파벳 ‘L’과 ‘R’를 잘 구분하지 못하는 아시아계 미국인의 발음을 비아냥대는 것으로 읽힐 수 있기 때문이다. 보수 편향 보도로 유명한 폭스 역시 인종차별 논란에 자주 휩싸인 바 있다. 폭스의 간판 정치토크쇼 ‘오라일리 팩터’를 진행하는 빌 오라일리는 지난해 12월 가수 싸이의 히트곡 ‘강남스타일’과 관련해 “싸이는 평양이나 서울 같은 곳 출신으로 조그맣고 뚱뚱한 사람이 그저 위아래로 뛰기만 한다”고 말해 물의를 빚었다. 파문이 확산되자 NTSB와 KTVU는 뒤늦게 성명을 내고 사과했지만 사고 경위와 책임자를 제대로 밝히지 않아 면피용 사과라는 비난이 많다. 특히 KTVU의 보도는 사고가 발생한 7일 이후 5일이나 지난 시점에 나온 것이어서 일각에서는 ‘실수를 가장한 고의’라는 의견이 제기되고 있다. NTSB는 조종사 이름을 잘못 확인했다고 시인했지만 인턴직원에게 책임을 떠넘기며 발뺌했다. NTSB 대변인은 “인턴 한 명이 자신의 권한을 벗어나 부정확하고 모욕적인 이름을 사실처럼 알려줬다”고 군색한 변명을 했다. KTVU도 “워싱턴의 NTSB 관계자가 조종사의 이름을 알려줬지만 정확하지 않았다”며 “부정확한 보도를 사과한다”고 말했다.하정민·장관석 기자 dew@donga.com}

    • 2013-07-15
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 美드론 항모착륙 첫 성공… 對테러전쟁 새 장 열다

    미국 해군이 사상 최초로 항공모함용 드론(무인기) 착륙 실험에 성공했다. 5월 항모용 드론 이륙 실험에 성공한 지 두 달 만에 더 까다로운 착륙 실험까지 성공함에 따라 드론을 이용한 미국 대테러 전쟁의 새로운 막이 열렸다. 미국 해군은 10일 항모용 드론 X-47B 실험기가 메릴랜드 주 남쪽 패턱센트 해군기지에서 이륙해 약 225km를 비행한 뒤 버지니아 주 해안에서 항해하던 항공모함 ‘조지 부시’의 활주로에 안착했다고 밝혔다. 바다에서 움직이는 항모의 활주로에 착륙하는 일은 숙련된 전투기 조종사에게도 최소 몇 년의 훈련을 요하는 가장 어려운 기술로 꼽힌다. 레이 메이버스 해군장관은 ‘조지 부시’의 함상에서 가진 기자회견에서 “미 해군의 새로운 시대가 시작됐다”고 자축했다. 대형 가오리와 비슷한 모양인 X-47B는 전투기만 한 크기의 공격용 드론으로 최고 초음속으로 날 수 있으며 1회 연료 주입 시 약 3889km까지 비행할 수 있다. 미국 방산업체 노스럽 그러먼이 제작했으며 8년에 걸쳐 약 14억 달러(약 1조5897억 원)의 개발비가 들었다. 실제 전투현장 투입은 2019년쯤 가능할 것이라고 워싱턴포스트는 전망했다. 미군이 항모용 드론 개발에 매달리는 이유는 지상 기지를 사용하는 일반 드론과 달리 항모용 드론의 공격 범위가 사실상 무한대이기 때문이다. 공격 목표 지점 인근에 항모를 파견해 드론을 출격시키면 전 지구가 미군의 사정권 안에 있다고 해도 과언이 아니다. 특히 이때 다른 나라로부터 기지 사용 허가를 받을 필요가 없어 정치적, 외교적 논란을 피한 채 신속한 공격이 가능하다. 하지만 드론 관련 기술이 발달하면 발달할수록 이에 대한 비판과 논란도 커지고 있다. 파키스탄 아프가니스탄 등지에서는 드론 공격으로 인해 수천 명의 사망자가 발생했고 이 중 상당수가 민간인으로 밝혀진 바 있다. 아카데미상을 수상한 미국의 유명 영화감독 올리버 스톤은 11일 영국 파이낸셜타임스 기고문을 통해 “대테러 전쟁의 명분 아래 계속된 드론 공격이 더 많은 테러리스트를 낳았을 뿐 아니라 세계 각국의 반미 감정만 키웠다”고 비난했다.하정민 기자 dew@donga.com}

    • 2013-07-12
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • “이집트 안정돼야 왕정유지에 도움” 돈 푸는 주변국들

    아들리 만수르 이집트 임시정부 대통령은 9일 하짐 알베블라위 전 재무장관(77)을 총리로 지명했다. 총리 후보로 거론되던 무함마드 엘바라데이 전 국제원자력기구(IAEA) 사무총장은 외교 업무를 담당하는 부통령이 됐다. 이집트 과도정부가 경제학자이며 자유시장 옹호론자인 알베블라위 전 재무장관을 발탁한 것은 헌법 개정 및 조기 대선이라는 정치 정상화 과정에서의 정책 초점을 정치적 갈등에서 벗어나 경제 문제 해결에 맞추겠다는 의지를 드러낸 것으로 풀이된다. 하지만 무슬림형제단이 세운 자유정의당 엣삼 엘에리안 부총재는 10일 “임시정부가 발표한 정치 정상화 일정에 반대한다”고 밝혔다. 임시정부의 정치 정상화 구상 실현이 쉽지 않을 것임을 예고한 대목이다. 이집트 정세의 불안정이 지속되면서 중동 정세에도 영향을 미칠 조짐을 보이자 사우디아라비아 아랍에미리트(UAE) 쿠웨이트 등은 총 120억 달러(약 13조6260억 원)의 지원 의사를 밝혔다. 무슬림형제단의 정계 진출 등 이슬람의 정치세력화가 자국의 왕정 유지와 지역 안정을 위태롭게 만들 것으로 우려해 왔던 국가들이 통 큰 지원에 나선 것. 무함마드 무르시 전 대통령 축출을 환영했던 사우디 정부는 10억 달러는 무상으로 지원하고, 20억 달러는 이집트 중앙은행에 무이자 차관 형식으로, 나머지 20억 달러는 석유 등 현물로 지원하기로 했다. 또 쿠웨이트와 아랍에미리트도 각각 40억 달러, 30억 달러 지원을 약속했다. 김영소 주이집트 대사는 “군부의 개입으로 이슬람 원리주의자들이 쇠퇴하는 모습을 본 사우디 등 주변국은 이집트의 안정이 자국의 왕정 유지에도 도움이 된다고 판단하고 있다”며 지원 배경을 설명했다. 뉴욕타임스는 이를 두고 이집트가 중동 국가들의 영향력 확대의 각축장이 되고 있다고 평가했다. 사우디와 대결 구도를 형성했던 카타르는 무르시 정권 집권 1년간 80억 달러를 지원했지만 무르시 전 대통령이 축출된 뒤 이집트 군부를 비난해왔다. 한편 무슬림형제단과 연계한 반군이 시나이 반도에 몰려들고 있으며 이들이 2011년 이후 시나이 반도 일대를 점령한 지하디스트와 합류할 가능성도 제기되고 있다. 카이로=김영식 기자 spear@donga.com}

    • 2013-07-11
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 요한 바오로 2세 12월 聖人 추대

    2005년 4월 선종한 교황 요한 바오로 2세(사진)가 12월 성인(聖人)으로 추대된다. 이탈리아 안사통신은 추기경 및 교황청 법관들로 구성된 가톨릭평가위원회가 요한 바오로 2세를 성인으로 추대하는 방안을 승인했다고 2일 보도했다. 교황청 관계자는 “교황 프란치스코의 최종 승인이 남아있지만 이 역시 며칠 안에 이뤄질 것”이라며 “12월 8일 시성(諡聖)식이 거행될 가능성이 높다”고 말했다. 가톨릭에서 성인으로 추대되려면 두 차례 이상의 기적을 인정받아야 한다. 위원회는 이날 2011년 5월 중병을 앓던 코스타리카 여성이 회복된 일을 요한 바오로 2세에 의한 기적으로 인정했다. 앞서 요한 바오로 2세는 재임기간 중 파킨슨병에 걸린 프랑스 수녀 마리 시몽피에르를 낫게 한 공로로 2011년 11월 성인의 직전 단계인 복자(福者)로 추대된 바 있다. 하정민 기자 dew@donga.com}

    • 2013-07-04
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • “英여왕, 朴대통령 국빈초청은 최고예우”

    “박근혜 대통령의 11월 영국 국빈방문이 한국의 창조경제 발현과 다문화 사회 정착에 큰 도움을 줄 것이라고 확신합니다.” 박 대통령이 엘리자베스 2세 영국 여왕의 초청으로 영국을 국빈방문하기로 한 가운데, 이 업무를 관장하고 있는 사이먼 프레이저 영국 외교부 차관(55·사진)이 일정 조율을 위해 방한했다. 프레이저 차관은 1일 동아일보와의 인터뷰에서 “날짜를 최종 확정하지는 않았지만 11월이 될 가능성이 높다”며 “2004년 고(故) 노무현 전 대통령에 이어 9년 만에 한국 대통령이 영국을 국빈방문하는 것은 그만큼 엘리자베스 2세 여왕이 박 대통령을 각별하게 생각하고 있다는 뜻”이라고 강조했다. 영국의 국빈방문 초청은 6개월에 한 번씩, 1년에 단 두 번뿐이며 오직 국왕만이 초청자를 선정할 수 있다. 영 연방 53개국의 수장인 엘리자베스 2세가 직접 성대한 만찬을 주최하고, 방문한 정상이 황금마차로 런던 중심가를 누비는 등 영국 왕실이 최고의 예우를 갖춰 외국 정상을 맞는다는 점 때문에 큰 의미를 지닌다. 프레이저 차관은 “한국 최초의 여성 대통령이 영국의 최고 여성 군주와 만난다는 점, 올해가 한영수교 130주년 및 한국전쟁 정전 60주년이라는 점 때문에 박 대통령의 영국 방문에 대한 기대감이 어느 때보다 높다”고 말했다. 특히 그는 “셰익스피어, 비틀스, 해리 포터, 제임스 본드의 나라이자 음악, 패션, 영화 등 다양한 문화산업에서 뛰어난 경쟁력을 보유한 영국은 박근혜 정부가 추구하는 창조경제 추진에 많은 도움을 줄 수 있을 것”이라고 전망했다. 이어 “영국이 문화산업에서 뛰어난 경쟁력을 보유한 것은 대영제국 시절부터 세계 각국과 활발하게 인적·물적 자원을 교류했기 때문”이라며 “이는 다문화 사회로의 진입을 앞둔 한국에 중요한 교훈이 될 수 있을 것”이라고 강조했다. 그는 “한국 내 일각에서 다문화 사회에 대한 우려와 불안이 있다는 점을 알지만 한국 경제의 성장을 위해서라도 다문화 사회의 빠른 정착 및 다른 문화권의 사람들에 대한 관용과 인정이 꼭 필요하다”고 덧붙였다. 북핵 문제에 대해서는 “한국 내에서 북한에 대한 불신이 커질수록 영국 미국 중국 등 주변국을 끌어들여 북한을 압박해야 한다”며 “효용 논란이 있을지라도 6자회담을 비롯한 다자간 대화를 계속해야 한다”고 강조했다.하정민 기자 dew@donga.com}

    • 2013-07-03
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 크로아티아, 7월부터 EU 회원국

    크로아티아가 7월 1일 유럽연합(EU)의 28번째 회원국이 된다. 크로아티아는 30일 수도 자그레브에서 EU 가입을 공표하고 이를 자축하는 기념식을 갖는다. 이날 오후 8시 자그레브 중심 광장에서 시작하는 기념식에는 EU 고위 인사, 각국 정부 대표 및 외교 사절이 참석한다. 크로아티아는 EU 가입을 계기로 조선과 관광 등 주요 산업에 대한 외국인 직접투자(FDI)가 늘어나는 등 경제가 한 단계 도약할 것으로 기대하고 있다. EU는 크로아티아의 가입을 계기로 이웃 국가이자 옛 유고연방국인 세르비아 코소보 보스니아 등의 EU 가입도 희망하고 있다. EU는 옛 유고 연방국들이 가입하면 내전으로 얼룩졌던 발칸반도의 훼손된 이미지가 개선되고 역내 경제발전의 계기도 마련될 것으로 보고 있다. 하정민 기자 dew@donga.com}

    • 2013-06-29
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 세속주의 터키-신정주의 이란… 극과극 이슬람의 거꾸로 행보

    이슬람권에서 정교일치를 가장 중시하는 이란과 건국 후 꾸준히 세속주의 정책을 펼쳐온 터키에 정반대의 바람이 불고 있다. 터키가 이슬람 원리주의로 회귀하려는 움직임을 보이는 반면 극단적 신정주의를 고수해온 이란에서는 6월 온건파 대통령의 당선으로 개혁 개방 움직임이 거세다. 터키와 이란은 아랍어를 쓰는 아랍인이 대부분인 여타 중동 이슬람국가와는 인종(터키인, 페르시아인)과 언어(터키어, 페르시아어)가 다르다. 두 나라는 인구와 1인당 국내총생산(GDP)이 비슷하다는 공통점이 있으나 최근 정치 지형은 정반대로 전개되고 있다. 터키는 초대 대통령 케말 아타튀르크가 1923년 건국과 함께 정교분리를 선언한 후 일부일처제, 여성 선거권, 여성의 히잡 착용 금지 등 서구화된 각종 정책을 도입했다. 또 꾸준한 유럽연합(EU) 가입 추진, 미국 등 서방국과의 우호적 관계 유지 등으로 중동 지역에서 가장 탈(脫)이슬람화한 국가라는 평가도 받아왔다. 하지만 2003년 이후 장기집권 중인 레제프 타이이프 에르도안 총리(59)의 등장으로 상황이 달라졌다. 최근 10년간 평균 5% 이상의 GDP 성장률을 이뤄내 경제적 기반을 다진 에르도안 총리는 최근 주류 규제 및 낙태 금지, 여성 히잡 착용 등 강력한 이슬람 원리주의 정책을 속속 추진해 서구식 문물에 익숙해진 국민과 갈등을 빚고 있다. 최근 대규모 시위를 촉발한 이스탄불 탁심 광장의 게지 공원 재개발 논란도 에르도안 총리가 이곳에 오스만튀르크 당시의 포병부대와 이슬람 사원을 건설하겠다고 밝히면서 촉발됐다. 영국 이코노미스트는 최근 에르도안 총리를 ‘민주주의의 탈을 쓴 술탄’이라고 비판했다. 반면 이란에서는 여성부 신설, 소수민족 인권 보호, 언론자유 신장 등 대대적인 개혁을 공약한 온건파 후보 하산 로하니(65)가 15일 대통령선거에서 승리함으로써 강력한 신정정치를 폈던 최고지도자 아야톨라 하메네이에게 일격을 가했다. 당초 하메네이가 미는 후보와 로하니가 결선투표까지 가는 혼전이 점쳐졌으나 그는 50.7%의 지지를 얻어 낙승했다. 특히 로하니는 소셜네트워크서비스(SNS)를 통해 국민 및 서방 세계와 소통하는 파격을 보여주고 있다. 그는 18일 자신의 트위터 계정(@HassanRouhani)에 2003년 이란 케르만 주를 강타한 대지진 당시 미국이 설치한 야전병원을 방문한 사진을 올려 핵개발 문제로 첨예하게 대립했던 미국과의 관계 개선에 나설 뜻을 드러냈다. 로하니는 17일에도 미국 기독교매체 크리스천사이언스모니터가 보도한 ‘로하니가 세계와 관계 회복에 나선다’는 제목의 기사 링크를 걸어 트윗을 남겼다. 전문가들은 터키와 이란이 가는 방향이 다를지언정 그 시작은 에르도안 총리와 하메네이라는 두 지도자의 장기집권에서 비롯됐다고 평가하고 있다. “민주주의는 기차와 같아 목적지에 내리기만 하면 그만”이라고 주장하는 에르도안 총리는 자신의 장기집권을 위해 세속주의를 표방한 건국이념 ‘케말리즘’을 훼손한다는 비판을 받고 있다. 반면 이란에서는 하메네이의 강력한 신정체제와 더딘 경제성장에 염증을 낸 일반 국민이 예상치 못했던 개혁파 대통령의 당선을 이뤄냈다. 미국 외교전문매체 포린폴리시는 “터키의 대규모 시위와 개혁파 후보의 이란 대통령 당선은 국민의 의사표현을 억압했던 양국 지도자가 치르는 대가”라고 분석했다.하정민 기자 dew@donga.com}

    • 2013-06-24
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기