정미경

정미경 기자

동아일보 콘텐츠기획본부

구독 315

추천

안녕하세요. 정미경 기자입니다.

mickey@donga.com

취재분야

2024-09-14~2024-10-14
국제정치51%
칼럼17%
산업10%
문화 일반7%
미국/북미3%
국제일반3%
기획3%
국제정세3%
여행3%
  • 논길 따라 따르릉… 자전거 탄 시골 풍경

    “운동도 하고, 경치도 보고, 가을을 즐기는 완벽한 방법입니다.”벼가 노랗게 익어가는 충남 홍성에 자전거 부대가 떴다. ‘따르릉 홍성 유기논길’ 투어에 참가한 한양대 국제관광대학원 학생 17명이다. 가을 햇살을 받으며 줄지어 시골 들녘을 가로지르는 젊은이들의 자전거 탄 풍경(자탄풍)은 마치 한 폭의 그림 같다. 빨리 갈 필요는 없다. 주변 경관을 둘러보며 여유롭게 페달을 밟으면 된다. 언덕길도 있고 울퉁불퉁한 돌길도 있지만 힘들다는 불평은 나오지 않는다. 그 대신 “우리 농촌이 이렇게 아름다운 줄 몰랐다”라는 감탄사가 연이어 터져 나온다. ‘따르릉 홍성 유기논길’은 농촌체험과 지역관광을 결합한 프로그램이다. ‘시골을 바라보는 시속 20km’ ‘마을축제를 바라보는 시속 20km’ ‘유기농 호텔에서 바라보는 시속 20km’ 등 3가지 주제로 구성됐다. 자전거 투어는 ‘시골을 바라보는 시속 20km’에 해당한다. 총 주행 거리는 18.8km. 5∼6시간 걸리는 투어다. 하지만 이 시간 내내 자전거를 타는 것은 아니다. 실제로 자전거 위에 있는 시간은 70분 정도다. 나머지는 중간에 내려 다양한 체험 활동을 한다. 홍성 자전거 투어가 ‘국내 유일의 소통형 전기 자전거 투어’로 불린다. 자전거와 헬멧이 투어 참가자들에게 지급된다. 전기 자전거라서 페달을 밟는 것이 일반 자전거보다 훨씬 수월하다. 초보도 도전할 수 있지만, 어느 정도 자전거에 익숙한 사람일수록 여유롭게 즐길 수 있다는 것이 주최 측의 설명이다. 헬멧은 인터콤 방식이다. 가이드의 설명이 주행 중에 헬멧을 통해 무선으로 전달된다. 볼거리가 있으면 일일이 차에서 내려 가이드의 설명을 들어야 하는 일반 투어의 불편함을 줄인 것이다. 주변 경관 설명을 들으며 자전거 페달을 밟으면 된다. “여기서부터 비탈길입니다” “옆에 지나가는 차 조심하세요” 등 경로 안내도 들린다. 안전을 위해 가이드는 앞쪽과 뒤쪽에 1명씩 배치된다. 자전거 위에서 주로 볼 수 있는 풍경은 논이다. 홍성은 국내 최초의 유기농업 특구로 유기농 쌀이 유명하다. 가을걷이가 한창인 10∼11월 초가 주변 경관을 즐기며 자전거 타기에 가장 좋은 계절이다. 유인촌 문화체육관광부 장관은 8월 직접 자전거 투어에 참가해 홍성 논길을 달렸다. 코스는 홍성군과 지역 여행사 행복한여행나눔이 전문 컨설팅을 받아 경치 좋고 달리기 좋은 길 위주로 짰다. 자전거 도로, 일반 도로, 농로 등이 골고루 포함됐다. 출발 지점인 홍성역에서 전기 자전거와 간단한 안전교육을 받는다. 시범 주행을 거쳐 25분 정도 달리면 홍동 갓골마을에 도착한다. 이곳에서 밝맑도서관을 구경한다. 지역 주민들의 기금으로 운영되는 자치 도서관이다. 결혼식, 음악회 등이 열릴 때도 있다. 갓골 빵집, 풀무학교 생협, 오래된 느티나무 등을 둘러볼 수 있다. 다시 자전거에 올라 15분 정도 달리면 문당환경농업마을에 닿는다. 홍성의 유기농 쌀로 만든 피자와 제철건강음료를 시식할 기회다. 초록이둥지협동조합, 환경농업교육관 소나무숲에서 휴식한다. 다시 페달을 밟을 시간. 30분 정도 달리면 마지막 장소인 장곡 오누이마을에 도착한다. 독특한 이름 ‘오누이마을’은 가족 오누이를 말하는 것이 아니라 홍성 특산물인 오디, 누에의 첫 글자와 냉이의 마지막 글자를 합친 것이다. 오누이센터에서 텃밭에서 자라는 꽃들을 활용해 꽃다발만들기, 화분꾸미기 등을 체험한다. 이곳에서 시골 건강밥상을 먹는 것으로 프로그램을 마친다. 홍성 자전거 투어는 유명 인플루언서들을 초청한 팸투어, 전문가와 지역 주민 대상의 시범 운영 등을 거쳐 9월 초부터 정식 운영에 들어갔다. 기자가 만난 한양대 대학원생들이 두 번째 팀이다. 자전거 투어는 야외 프로그램이라서 날씨에 영향을 받는다. 비가 예고되면 투어 시기를 재조정하거나 버스 투어로 대체된다. 추운 겨울에는 자전거 타기가 힘들어 11월 말 또는 12월 초까지 운영될 예정이라고 여행사 측은 설명했다. 네이버 스마트스토어 등에서 ‘시골을 바라보는 시속 20km’로 신청할 수 있다. 현재 할인 가격이 적용되고 있다. 가이드를 맡은 김영준 행복한여행나눔 실장은 “대부분의 농촌 관광 프로그램이 농산물 수확 체험에 중점을 두는 것과 달리 홍성 자전거 투어는 관광과 체험을 적절히 결합한 것이 특징”이라며 “자전거 위에서 너무 빠르지도 않게, 너무 느리지도 않게, 적절한 속도로 농촌을 바라볼 수 있는 기회”라고 말했다. 이번 투어에 참가한 김대호 한양대 국제관광대학원생(31)은 “‘농촌은 따분한 곳’이라는 선입견을 깨뜨려 준 여행”이라고 말했다. 논에서 일하다 손을 흔들어주는 농부들, 체험 장소에서 만나는 동네 주민들의 웃는 얼굴에서 공동체 정신을 느낄 수 있다고 한다. 프랑스에서 한 달 살기를 해봤다는 그는 “파리 근교 농촌보다 더 아름답고 정겨운 곳이 바로 코앞에 있다는 사실을 깨달았다”라고 말했다. 농촌 크리에이투어는 전국 20개 지역에서 진행되고 있다. 더 자세한 정보는 웰촌에서 확인할 수 있다.홍성=정미경 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-10-11
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 이 정치인은 ‘백인 타코’를 먹는다[정미경의 이런영어 저런미국]

    미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청I have white guy tacos.”(나는 백인 타코를 즐겨 먹는다)‘white guy taco’(백인 타코). 요즘 미국에서 유행하는 단어입니다. 팀 월즈 민주당 부통령 후보는 최근 인터뷰에서 좋아하는 음식으로 백인 타고를 꼽았습니다. 유세 중에 자주 먹는다고 합니다. 백인 타코가 뭘까요. 본인이 친절하게 설명해줍니다. ‘Black pepper is the top of the spice level in Minnesota.’(미네소타에서는 검은 후추가 양념의 최고 수준이다) 타코는 소스를 뿌려 먹습니다. 타코의 본고장 멕시코에서는 핫소스, 할라피뇨소스, 살사소스 등 매운맛을 내는 소스를 뿌려 먹습니다. 하지만 매운맛에 약한 미국인에게는 이런 소스가 무리입니다. 백인이 많이 살고, 월즈 후보가 주지사로 있는 미네소타에서는 주로 검은 후추를 뿌려 먹는 데 이를 백인 타코라고 부릅니다. 자신과 같은 백인에게는 별로 맵지도 않은 검은 후추가 매운맛의 최고치라는 자폭개그입니다. ‘have’ 다음에 음식이 나오면 ‘가지다’가 아니라 ‘즐겨 먹는다’라는 뜻입니다.백인 지지자가 많은 공화당에서는 발끈했습니다. 타코면 타코지 백인 타코는 뭐냐는 것입니다. 타코를 백인 타코, 멕시칸 타코 등으로 나누는 것이야말로 민주당이 배격하는 인종차별이라는 것입니다. 별것도 아닌 말 한마디를 두고 죽을 것처럼 설전을 벌이는 것이 대선을 앞둔 요즘 미국 정치 풍경입니다. 한국에도 익숙한 풍경입니다. 음식은 설전의 주요 소재입니다. 음식은 단순한 먹는 행위가 아니라 그 안에 이념이 숨어있기 때문입니다. 미국 정치의 유명한 격언입니다. “Food on the campaign trail is a minefield for political candidates”(유세 때 먹는 음식은 후보에게 지뢰밭이 될 수 있다). 논란의 소지가 크다는 뜻입니다. 유세 음식에 얽힌 에피소드를 알아봤습니다.With Swiss.”(스위스 치즈 넣어줘요)조 바이든 행정부에서 기후특사를 맡았던 존 케리 전 국무장관은 어마어마한 부자입니다. 부인 재산 덕분입니다. 부인은 식품회사 하인즈 상속자인 테레사 하인즈 여사. 우리가 잘 아는 하인즈 케첩 마요네즈의 그 하인즈입니다. 하인즈 여사는 하인즈 상속자인 존 하인즈 상원의원과 결혼했다가 그가 사망하자 재산을 물려받았습니다. 케리 장관과 1995년 재혼했습니다. 부부 합산 재산 규모는 30억 달러(4조 원). 케리 장관은 2004년 대선에서 민주당 후보로 출마했습니다. 케리 후보는 민주당의 전통 지지층은 사회 취약계층으로부터 지지를 받지 못했습니다. 너무 부자여서 서민 분위기가 나지 않은 것입니다. 오히려 공화당 후보인 조지 W 부시 대통령이 텍사스 카우보이 이미지를 풍기며 민심을 파고들었습니다.펜실베이니아주 필라델피아 유세 중에 벌어진 스위스 치즈 사건은 케리 후보의 럭셔리한 이미지를 잘 말해줍니다. 철강 공장이 많은 필라델피아는 미국의 대표적인 노동자 도시입니다. 명물은 치즈 스테이크. 얇게 썰어 볶은 고기를 빵 사이에 끼워 치즈를 올려 먹는 샌드위치입니다. 케리 후보는 치즈 스테이크 맛집 팻츠(Pat’s)에 들렀습니다. 그의 주문 내용입니다. ‘치즈’를 아예 빼고 그냥 “스위스”라고 한 것을 보면 스위스 치즈를 많이 주문해 본 솜씨입니다. 음식 주문에서 토핑, 소스 등을 선택할 때는 ‘with’를 씁니다. ‘with Swiss cheese’ ‘with extra onions’처럼.구멍이 숭숭 뚫린 스위스 치즈는 고급 치즈입니다. 풍미가 연하고 부드럽습니다. 강한 풍미의 치즈를 넣는 치즈 스테이크에는 어울리지 않습니다…. 대부분 레스토랑이 ‘Cheez Whiz’(치즈 위즈)를 넣는다는 것은 비밀 아닌 비밀입니다. 미국 아이들이 군것질용으로 많이 먹는 짝퉁 치즈입니다. 건강에 좋지 않은 정크푸드이지만 치즈보다 강한 맛을 내기 때문에 레스토랑들이 선호합니다. 이런 전통을 모르는 케리 후보는 평소 자신의 취향대로 고급 치즈를 택한 것입니다. 케리 후보의 주문을 구경하던 필라델피아 주민들의 분위기가 싸해졌습니다.다음도 문제였습니다. 치즈 스테이크가 나오자 혹시라도 흘릴까 봐 조금씩 오물거리며 먹었습니다. 치즈 스테이크는 입을 크게 벌리고 내용물을 줄줄 떨어뜨리며 먹는 것이 진리입니다. 케리 후보는 토핑 선택과 식사법에서 민심을 모른 것입니다. 한마디로 ‘out of touch’(접촉이 안 되다)입니다. 올해 대선에 출마한 J D 밴스 공화당 부통령 후보는 최근 필라델피아 유세 중에 팻츠에 들러 케리 후보의 스위스 치즈 사건을 다시 들춰냈습니다. “Why do you guys hate swiss cheese so much? What’s the story?”(여러분들 왜 그렇게 스위스 치즈를 싫어하는 거예요. 이유가 뭐예요)The best taco bowls are made in Trump Tower Grill. I love Hispanics!”(최고의 타코 볼은 트럼프타워 그릴에 있습니다. 히스패닉 사랑해요)2016년 대선 때 도널드 트럼프 공화당 후보는 히스패닉 유권자들에게 미운털이 단단히 박혔습니다. 중남미 불법 이민자들이 넘어오지 못하도록 미국-멕시코 국경장벽 설치를 공약으로 내걸었기 때문입니다. 출마 선언 때 이렇게 말해 모두를 놀라게 했습니다. “Mexico is bringing to us drugs, crime and rapists.”(멕시코는 우리에게 마약과 범죄, 강간범들을 데려오고 있다) 트럼프 대통령은 멕시코 음식을 먹는 것으로 히스패닉 지지율을 올리기로 했습니다. 멕시코 축제일인 씽코 데 마요(Cinco de Mayo) 때 타코 볼(taco bowl)을 먹는 사진을 트위터에 올렸습니다. 타코 볼은 둥근 그릇처럼 만든 토르티야에 고기, 채소, 치즈, 과카몰리(으깬 아보카도) 등을 섞은 샐러드입니다. 사진과 함께 올린 메시지입니다. 레스토랑 선전인지 히스패닉 구애인지 모르겠다는 비판이 나왔습니다. 멕시코 기념일에 멕시코 전통 음식을 먹으려면 히스패닉 동네에 가야 하지만 뉴욕 한복판의 자기 소유 음식점에 먹는 무신경을 보여준 것입니다. 뉴욕 트럼프타워 그릴은 음식값이 비싼 곳입니다. 메뉴판에 나온 타코 볼 가격은 18달러, 팁까지 합쳐 23달러에 샐러드 한 접시를 먹을 수 있는 사람은 그리 많지 않습니다. 맛도 별로입니다. 트럼프타워 그릴에서 타코 볼을 시식한 뉴욕 음식 잡지는 이렇게 혹평했습니다. “Fried tortilla bowl heaped with romaine lettuce, grated yellow cheese, and plain ground beef that was so devoid of flavor, it rendered an insult to Mexicans.”(로메인 상추, 노란 치즈 가루, 평범한 간 쇠고기 등을 쌓아 올린 토르티야 볼은 너무 맛이 없어 멕시코인들에게 모욕이 될 지경이다) 힐러리 클린턴 민주당 후보는 이런 메시지를 올렸습니다. “I love Hispanics - Trump, 52 minutes ago. They’re gonna be deported - Trump, yesterday.”(히스패닉 사랑해요 – 52분 전 트럼프. 히스패닉 강제 추방 – 어제 트럼프). 그래도 힐러리 후보는 점잖은 편입니다. 한 정치인의 메시지입니다. “Holy guacamole, what a dipshit”(아이고, 이 한심한 사람아). ‘holy guacamole’(홀리 과카몰리)는 ‘리’로 끝나는 두 단어의 운율이 맞춘 감탄사입니다. 황당한 상황에서 씁니다. 욕설인 ‘dipshit’(딥쉿)은 ‘dippy’(멍청한)와 ‘shit’(놈)이 합쳐졌습니다.I’m sitting here just pining. Pining for a bite.”(나는 여기 앉아 간절하게 원한다. 한 입을 간절히 원한다) 음식을 먹을 때 여성 정치인에게는 남성과 다른 잣대가 작용합니다. 입을 쩍 벌리고 먹음직스럽게 먹으면 남성은 점수를 얻지만, 여성은 점수가 깎입니다. 게걸스럽게 먹는 장면이 언론에 보도되면 두고두고 웃음거리가 됩니다. 여성은 얌전하게(elegantly) 행동해야 한다는 것이 사회 통념입니다. 이런 사회적 분위기를 누구보다 잘 아는 힐러리 클린턴 후보는 2016년 대선 유세 때 뉴욕의 디저트 맛집 ‘주니어스 치즈케이크(Junior’s Cheesecake)에 들렀습니다. 옆자리 수행원들은 맛있게 먹지만 끝까지 포크를 들지 않는 힐러리. 얼마나 먹고 싶은지 치즈케이크를 곁눈질로 바라보는 간절한 눈빛이 화제가 됐습니다. 기자들이 먹지 않은 이유를 묻자 이렇게 답했습니다. “I learned early on not to eat in front of all of you”(여러분들 앞에서 먹지 말아야 한다는 진리를 일찍 터득했다). 먹는 장면이 찍히는 것이 싫었던 것입니다. 자신의 신세가 처량해 이렇게 말했습니다. ‘pine’(파인)은 소나무를 말합니다, 여기서는 동사로 간절히 원한다는 뜻입니다. ‘pain’(고통)에서 유래했습니다. 고통스러울 정도로 원한다는 뜻입니다.치즈케이크 한 조각을 앞에 두고 고민하는 힐러리의 모습에 많은 여성이 공감했습니다. 며칠 뒤 스티븐 콜베어 토크쇼에 출연했을 때 콜베어는 힐러리를 뉴욕 명소 ‘카네기 델리’(Carnegie Deli)로 데려가 이렇게 위로했습니다. “Let me show you how to properly eat New York cheesecake”(뉴욕 치즈케이크를 제대로 먹는 방법을 보여주겠다). 한 손에 쥔 포크로 치즈케이크를 조금 뜬 뒤 다른 한 손으로 나머지 케이크를 손에 들고 마음껏 먹습니다. 포크의 치즈케이크는 기자에게 먹으라고 줍니다. 콜베어의 충고입니다. “This is humanizing,”(이런 게 인간적이다)명언의 품격버락 오바마 대통령은 시골과 어울리지 않는 이미지를 가졌습니다. 하버드대 출신의 지적인 분위기 때문이기도 하고, 흑인의 거주 패턴이 도시 위주 때문이기도 합니다. 오바마 대통령의 도시적 이미지는 미국의 시골로 통하는 중서부에서 유세를 벌일 때 장애물로 작용했습니다. 2008년 대선 후보로 아이오와 옥수수밭에서 농부들 앞에 섰습니다. 일단 농촌을 잘 모른다는 점을 인정하고 들어갔습니다. “I don’t pretend to know everything there is to know about agricultural issues”(농업에 대해 모든 것을 아는 척하지 않겠다). 농부들이 호응하지 않자 분위기를 바꾸려고 슈퍼마켓 얘기를 꺼냈습니다.Anybody gone into Whole Foods lately? See what they charge for arugula?”(최근 홀 푸드에 가본 적 있습니까. 아르굴라를 얼마나 파는지 압니까)분위기 파악 못 하는 발언이었습니다. ‘Whole Foods’와 ‘argula’가 문제였습니다. 홀 푸드(Whole Foods)는 유기농 농산물을 주로 파는 대형 슈퍼마켓입니다. 도시 소비자들의 유기농 수요가 높아지면서 급속 성장했습니다. 농촌에서 도시형 슈퍼마켓을 찾으니 농부들은 기분이 상했습니다. 오바마 후보가 이 발언을 했을 때 아이오와에는 홀 푸드가 없었습니다. 아르굴라(arugula)는 샐러드에 들어가는 고급 채소입니다. 한국에서는 루콜라(rucola)로 불립니다. 옥수수, 감자가 특산물인 아이오와 농부들은 많은 채소 놔두고 하필 아르굴라를 거론한 오바마 후보에게 기분이 상했습니다. 샐러드를 먹으며 잘난 척하는 동부 인텔리처럼 보였습니다. 오바마의 날씬한 체형이 이를 증명했습니다. ‘아르굴라 게이트’로 불릴 정도로 논란이 됐습니다. 서민들의 아침 식사인 와플과 소시지가 입에 맞지 않아 남긴 것으로 드러나면서 ‘오바마=고급 입맛’ 이미지는 더욱 굳어졌습니다. 뉴욕타임스 명칼럼니스트 모린 다우드는 이렇게 비꼬았습니다. “This is clearly a man who can’t wait to get back to his organic scrambled egg whites”(확실히 유기농 달걀흰자 요리로 돌아가고 싶어 안달인 사람이다). 아르굴라 게이트를 겪은 오바마 후보는 기름진 음식을 좋아한다고 주장하기 시작했습니다. 실제로 핫도그, 나초 등 고칼로리 음식을 먹는 모습을 보이기 시작한 것도 이때부터입니다. 실전 보케 360실생활에서 많이 쓰는 쉬운 단어를 활용해 영어를 익히는 코너입니다. 미성년자 음란물 스캔들로 영국을 충격에 빠뜨린 BBC 앵커 휴 에드워즈가 집행유예 선고를 받았습니다. 최근 런던 웨스트민스터 법원은 미성년자 음란물 소지 등의 혐의로 기소된 에드워즈에게 징역 6개월에 집행유예 2년을 선고했습니다. 7년 동안 성범죄자로 기록된다는 선고도 받았습니다. 에드워즈는 BBC 저녁 메인 뉴스를 20년 동안 진행하며 가장 신뢰받는 언론인이라는 평가를 받아왔습니다. 엘리자베스 2세 여왕 타계, 찰스 3세 국왕 대관식 등 중요 행사 중계를 도맡아 왔습니다. 지난해 미성년자 음란물 사진을 구매한 사실이 들통났습니다. 신뢰받는 앵커의 두 얼굴은 영국을 충격에 빠뜨렸습니다. BBC도 비난을 받았습니다. 에드워즈가 체포된 뒤 해고도 하지 않고 억대급 급여도 그대로 지급한 것으로 드러났습니다. 여론의 비판이 커지자 BBC는 부랴부랴 에드워즈로부터 급여 회수에 나섰습니다. 집행유예 판결은 너무 가볍다는 비판이 나옵니다. 실형을 예상했던 에드워즈는 집행유예가 선고되자 안도의 미소를 지었습니다. 정신건강 문제가 선고에 영향을 미친 것으로 알려졌습니다. 범행 당시 정신상태가 온전치 않아 의사결정을 제대로 내릴 수 없었다는 것입니다. 선고를 내린 폴 골드스프링 판사는 범죄 전력이 없다는 점을 참작했다고 밝혔습니다. 그의 명성이 이미 심각한 타격을 입었다는 점도 지적했습니다.It is not an exaggeration to say your long-earned reputation is in tatters.”(오랫동안 쌓아온 당신의 명성이 무너졌다는 것은 과장이 아니다)‘tatter’(태더)는 ‘찢는다’입니다. 그냥 한 번 쭉 찢는 것이 아니라 갈기갈기 찢는 것을 말합니다. 복수형 ‘tatters’는 넝마를 말합니다. ‘in tatters’는 너덜너덜 찢긴 상태를 말합니다. “My heart is in tatters.” 마음이 갈기갈기 찢겼다는 뜻입니다. ‘tatters’ 대신 ‘rags’(랙스)를 써도 됩니다. ‘rags’는 걸레를 말합니다. ‘rags and tatters’는 걸레처럼 너덜너덜한 옷을 말합니다. ‘Rags to Riches.’ 걸레(rags)에서 부자(riches)로 신분 상승을 말합니다.이런 저런 리와인드동아일보 지면을 통해 장기 연재된 ‘정미경 기자의 이런 영어 저런 미국’ 칼럼 중에서 핵심 아이템을 선정해 그 내용 그대로 전해드리는 코너입니다. 오늘은 2021년 1월 11일 소개된 정치 그룹명에 내용입니다. 정치인들은 끼리끼리 모이는 것은 좋아합니다. 혼자일 때는 힘이 없어도 비슷한 사람들끼리 그룹을 형성하면 눈에 띄고 발언권도 세집니다. 정치인들이 만든 그룹에는 재미있는 이름이 많습니다.▶2021년 1월 11일자정치인들은 뭉치는 것을 좋아합니다. 그래야 세(勢)를 형성하고 큰 목소리를 낼 수 있기 때문입니다. 특정 목표를 위해서든, 단순 친교를 위해서든 끼리끼리 뭉친 그룹을 뭐라고 부르는지 보겠습니다.The Dirty Dozen coup-plot is just a tiny storm in the teacup.”(더티 더즌의 쿠데타 시도는 찻잔 속 작은 태풍일 뿐이다)2021년 워싱턴 의사당 난입 사태의 도화선이 된 것은 12명의 극우파 공화당 의원 그룹이었습니다. “바이든 승리에 이의를 제기하겠다”라고 나섰습니다. 자신들을 ‘Dirty Dozen’이라고 불렀습니다. 군 당국이 12명의 죄수를 선발해 제2차 세계대전 전투에서 승리하는 내용의 1967년 영화 제목입니다. 의원 12명(dozen)이 죽기 살기로(dirty) 싸운다는 의미입니다. 하지만 12명의 의원은 별로 영향력이 없었습니다. 태풍이 찻잔 속에서 불어봤자 바깥 세상에는 영향이 없습니다. ‘storm in a teacup’은 별것도 아닌 일로 법석을 떠는 것을 말합니다. Members of the Gang of Eight were tight-lipped as they left the briefing.”(8인조 갱 멤버들은 정보 브리핑을 받은 뒤 입을 굳게 다물고 브리핑장을 떠났다)‘Gang of Eight’(8인조 갱)는 의회의 실세 8명으로 구성됐습니다. 상원과 하원의 공화 민주 양당 대표 4명, 정보위원회 위원장과 간사 4명을 합쳐 8명입니다. 국가안보 위험 사태 백악관으로부터 기밀정보를 브리핑을 받는 멤버입니다. CNN 긴급속보를 보면 이런 말이 자주 들리는 말입니다. ‘lip’을 동사로 썼을 때는 ‘입을 움직여 말하다 ’입니다. ‘tight’는 꽉 조인 상태를 말하므로 ‘tight-lipped’는 입을 다물고 침묵하는 것을 말합니다. I knew the Three Amigos. John would be upset from the grave.”(내가 쓰리 아미고스를 알거든. 존이 무덤에서 화를 낼 거야)‘Three Amigos’(3명의 친구)’는 1990∼2000년대 활동한 상원의원 3명을 말합니다. 존 매케인, 린지 그레이엄, 조지프 리버먼 상원의원입니다. 원래 친교를 위해 뭉친 그룹이지만 나중에는 미국이 외교적 문제에 부딪혔을 때 함께 해외를 누비며 민주주의를 알렸습니다. 멕시코를 배경으로 한 1986년 동명의 코미디 영화에서 유래한 별명입니다. 그런데 2019년 우크라이나 스캔들 때 ‘짝퉁 쓰리 아미고스’가 등장했습니다. 우크라이나를 오가며 불법 공작을 벌였던 트럼프 심복 3인조를 말합니다. 이들이 자신들을 ‘쓰리 아미고스’라고 부르자 원조 멤버인 리버먼 의원이 발끈했습니다. 존은 원조 쓰리 아미고스의 리더로 2018년 세상을 떠난 매케인 의원을 가리킵니다.정미경 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-10-09
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 바이든이 사퇴하는 날, 해리스는 뭘 하고 있었을까[정미경의 이런영어 저런미국]

    미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청https://www.donga.com/news/NewsletterYes, I’ll make you more bacon.”(그래, 베이컨 더 구워 줄게)카멀라 해리스 부통령은 손녀와 함께 아침을 먹다가 조 바이든 대통령의 대선 후보 사퇴 전화를 받았다고 합니다. 팬케이크와 베이컨으로 아침 식사를 하던 중에 빅뉴스를 접한 것입니다. 전화를 받기 직전 손녀와 나눈 대화 내용입니다. 손녀가 베이컨을 더 달라고 하자 구워주는 평범한 할머니의 모습입니다. 팬케이크, 베이컨, 계란 3종 세트는 미국인들의 단골 아침 메뉴입니다. 요즘 가장 주목받는 여성 정치인이 집에서 베이컨이나 굽고 있다는 사실이 낯설기도 하지만 알고 보면 해리스 부통령은 요리 잘하는 여자입니다. 힘든 일에 부딪혔을 때 음식을 만들면 힐링이 된다고 밝혔습니다. 2020년 대선 때 ‘카멀라와 함께 쿠킹을’(Cooking with Kamala)이라는 유튜브 시리즈를 만들기도 했습니다. 잘 만드는 음식은 루이지애나식 스튜인 검보(토마토 소스에 쌀을 넣고 끓인 스튜)와 어머니의 나라인 인도 전통 빵 이들리.한국에 ‘아침을 든든하게 먹어야 한다’라는 말이 있습니다. 미국에도 비슷한 격언이 있습니다. ‘Breakfast is the most important meal of the day’(아침은 하루 중 가장 중요한 식사다). 커피 한 잔으로 때우는 미국인들도 많지만 역대 대통령들은 아침을 꼭 챙겨 먹었습니다. 아침 식사에서 에너지를 얻어야 세상에서 가장 바쁘다는 미국 대통령 업무를 수행할 수 있습니다. 미국 대통령의 아침 식탁에는 어떤 음식이 오르는지 알아봤습니다.I maintain my waist line and can wear suits bought in 1935.”(나는 허리둘레를 유지하고 있고, 1935년 입었던 양복을 아직도 입을 수 있다)‘The Buck Stops Here’(모든 책임은 내가 진다)라는 명언으로 유명한 해리 트루먼 대통령. 본인의 건강 관리도 책임졌습니다. 아침 일정이 한 치의 오차도 없었습니다. 매일 아침 5시 반에 일어나 2마일(3.2km)씩 걸었습니다. 그냥 걷는 것이 아니라 분당 128걸음씩 걷는다는 규칙을 세워놓고 걸었습니다. 14년의 군대 생활에서 얻은 습관입니다.걷기 운동을 마치면 혈액 순환을 돕기 위해 버번을 한 잔씩 마십니다. ‘버번 대통령’(Bourbon President)으로 불릴 정도로 버번을 좋아했습니다. 즐겨 마신 브랜드는 ‘Wild Turkey’(와일드 터키)와 ‘Old Grand Dad’(올드 그랜드 대드). 이어 30분 동안 마사지를 받습니다. 다음은 아침 식사. 메뉴도 정해져 있습니다. 토스트 한 조각, 계란 1개, 베이컨 1줄을 어기지 않습니다. 토스트에 버터나 잼을 바르지 않습니다. 음료는 무지방 우유 반 잔. 철저한 식이요법과 운동 덕분에 몸무게가 항상 그대로였습니다. 1952년 68세 때 한 말입니다. 1935년, 즉 17년 전인 51세 때 입던 양복을 그대로 입을 수 있다는 것입니다. 뱃살이 찌지 않았다는 자랑입니다. 살이 찔 때는 ‘gain weight’, 줄 때는 ‘lose’, 그대로 유지할 때는 ‘maintain’을 씁니다. It’s a terrible sentence that has been imposed upon me.”(나에게 내려진 가혹한 형벌이다)20세기 초 대통령을 지낸 윌리엄 태프트는 기록이 많습니다. 유일하게 행정부와 사법부의 수장을 모두 지냈습니다. 대통령을 끝낸 뒤 더 중요한 기록은 가장 무거운 대통령이라는 것. 180cm에 160kg였습니다. 아침에 스테이크를 먹었습니다, 그것도 가장 큰 사이즈인 12온스. 성인 손바닥보다 큽니다. 여기에 버터를 바른 토스트 몇 조각, 크림과 설탕을 듬뿍 넣은 커피를 곁들였습니다. 건강 경고등이 커졌습니다. 의사가 스테이크 사이즈를 6∼8온스로 줄이라고 충고하자 태프트 대통령은 이렇게 한탄했습니다. ‘sentence’는 선고를 말합니다. 선고는 위에서 내려지는 것이므로 ‘impose a sentence’(선고를 부과하다)라고 합니다. 아침뿐 아니라 점심과 저녁에도 스테이크를 먹었습니다. 삼시 세끼 스테이크를 먹는 고기 러버를 ‘three-times-a-day steak eater’라고 합니다. 몸무게가 많이 나가 움직임이 둔했습니다. 욕조에 몸을 푹 담그고 쉬는 것이 취미였습니다. 욕조(tub)와 관련된 일화가 많은 대통령입니다. ‘Tubby Taft’(뚱보 태프트)가 별명이었습니다. ‘tub’에서 유래한 ‘tubby’(터비)는 욕조처럼 넓다는 뜻입니다. 과거 한국에서 ‘텔레토비’로 유명했던 영국 BBC 어린이 프로그램은 ‘텔레터비즈’(Teletubbies)가 원제입니다.욕조에 들어가기는 쉬워도 나오는 것은 어렵습니다. 무거운 데다 물 때문에 미끄럽기 때문입니다. 아이들이 즐겨 부르는 동시의 주인공까지 됐습니다. ‘President Taft Is Stuck In the Bath’(태프트 대통령 욕조에 처박혔다). 백악관은 특수 욕조를 제작했습니다. 파나마 운하를 시찰하러 갔을 때였습니다. 사기로 된 세로 2m, 가로 1m, 무게 1t짜리 특대형 욕조를 파나마 현지까지 공수했습니다. 얼마나 크고 무겁던지 ‘태프트 탱크’로 불렸습니다.퇴임 후에는 초대형 욕조 혜택이 사라졌습니다. 한번은 호텔에서 일반 욕조에 들어갔다가 물이 흘러넘쳐 아래층까지 새는 사건을 벌어졌습니다. 욕조 목욕을 그만둘 수 없어 욕조에 높은 벽을 둘러치는 방법을 생각해냈습니다. “I’ll get a piece of that fenced in some day, and then when I venture in, there won’t be any overflow.”(욕조에 울타리를 치면 다음에 들어갈 때 물이 흘러넘치지 않을 것이다)Nobody will notice.”(아무도 모를 거야)바이든 대통령과 비슷한 초딩 입맛을 가진 대통령이 있습니다. ‘아버지 부시’로 통하는 조지 H W 부시 대통령입니다. 날카로워 보이는 인상과는 달리 군것질 대왕이었습니다. 아침 메뉴는 버터핑거 오트밀. 부인 바바라 여사가 원래 준비한 오트밀에 단맛을 내기 위해 초콜릿바 버터핑거를 섞은 것입니다. 주방장이 바바라 여사에게 들킬 것을 염려하자 부시 대통령은 이렇게 안심시켰습니다. 부모 몰래 나쁜 짓을 한 아이들이 흔히 하는 말입니다. ‘notice’는 원래 보다(see)라는 뜻에서 출발했습니다. 아무도 눈치채지 못할 것이라고 했지만 나중에 들통이 났습니다. 전화위복으로 미국인들의 별미 레시피가 됐습니다. 오트밀에 버터핑거를 부셔 넣고 전자레인지에 한 번 돌리기만 하면 됩니다.부시 대통령은 크림 쇠고기(creamed chipped beef)도 즐겨 먹었습니다. 얇게 썬 훈제 쇠고기를 크림과 섞어 토스트 위에 얹어 먹는 것입니다. 1989년 미식축구팀 덴버 브롱코스가 워싱턴 레드스킨스와의 경기를 위해 워싱턴을 방문했을 때였습니다. 부시 대통령은 브롱코스를 백악관 아침 식사에 초대해 크림 쇠고기를 내놓았습니다. 하지만 아침에 먹기에는 부담이 되는 메뉴였습니다. 저녁 경기를 앞둔 브롱코스 선수들은 대통령 앞이라 할 수 없이 먹었다가 탈이 났습니다. 브롱코스의 유명 쿼터백 존 엘웨이는 결장하는 사태까지 빚어졌습니다. 브롱코스는 그날 경기에서 패했습니다. 이 사건 후 크림 쇠고기 얘기만 들어도 싫다는 엘웨이. “I’ve not had it since.”(이후로 그 음식에 손도 안 댄다)명언의 품격 ‘남군에 로버트 리 장군이 있다면 북군에 율리시스 그랜트 장군이 있다’라는 말이 있습니다. 그랜트 장군은 남북전쟁 때 북군 최고의 명장입니다. 에이브러햄 링컨 대통령이 가장 신뢰한 전술가로 링컨 대통령 암살 후 대통령에 올랐습니다. 미국 50달러 지폐의 주인공이기도 합니다.그랜트 장군은 덕장입니다. 남군의 사이먼 볼리바 버크너 장군과의 우정은 미국인들 사이에 널리 알려졌습니다. 둘은 젊은 시절 친구 사이였습니다. 웨스트포인트 사관학교에서 함께 훈련을 받았고, 미국-멕시코 전쟁에 함께 참전해 공적을 쌓았습니다. 남북전쟁에서 적이 됐습니다. 게티즈버그 전투와 함께 남북전쟁 최고의 전투로 꼽히는 포트 도넬슨 전투에서 각각 북군과 남군의 리더로 맞붙었습니다. 과감한 용병술의 그랜트 장군이 승리했습니다. 항복 협상이 열렸습니다. 버크너 장군은 그랜트 장군이 과거의 정을 생각해 너그러운 항복 조건을 제시할 것으로 기대했습니다. 하지만 빨리 전쟁을 끝내야 했던 그랜트 장군은 냉정한 답신을 보냈습니다.No terms except unconditional and immediate surrender can be accepted.”(무조건적이고 즉각적인 항복 이외에 어떤 조건도 수용하지 않는다)‘unconditional surrender’(무조건 항복)라는 단어가 이때 생겨났습니다. 그랜트 장군의 별명이기도 합니다. ‘Unconditional Surrender Grant.’ 프랭클린 루스벨트 대통령은 제2차 세계대전 때 독일의 무조건 항복을 요구하면서 “그랜트 장군에게서 영감을 얻었다”라고 밝혔습니다. 버크너 장군은 치욕적인 항복 조건을 수용했습니다. 대신 며칠 굶은 군인들을 위해 먹을 것을 달라고 부탁했습니다. 북군도 먹을 것이 없었지만 그랜트 장군은 남군에게 이틀 치 식량을 내줬습니다. 무조건 항복을 요구한 미안함을 갚은 것입니다. 식량이라고 해봐야 오이와 커피가 전부였습니다. 피비린내 나는 포트 도넬슨 언덕에서 북군이 마련해준 식사를 남군이 먹는 장면은 미국 역사상 가장 아름다운 식사라는 평을 듣습니다. 나중에 그랜트 대통령 장례식에서 운구한 사람은 버크너 장군과 남군 군인들이었습니다. 20여 년 전 그랜트 장군이 마련해준 식사의 고마움을 잊지 않은 것입니다.실전 보케 360실생활에서 많이 쓰는 쉬운 단어를 활용해 영어를 익히는 코너입니다. 남편 트럼프 대통령의 대선 유세에 한 번도 나오지 않은 멜라니아 여사. 얼마 전 공화당 전당대회에서 연설도 하지 않았습니다. 전당대회에서 대통령 후보로 지명되면 배우자가 축하 연설하는 전통을 깬 것입니다. 그동안 회고록을 썼다고 합니다. 다음 달 출간될 회고록에는 이민자로 미국에 건너와 모델을 거쳐 퍼스트레이디에 오르기까지 성공담을 담았다고 합니다. 얼음처럼 차가운 멜라니아 여사가 속으로 무슨 생각을 하며 사는지 모르겠다는 미국인들이 많습니다.퍼스트레이디 선배인 힐러리 클린턴 여사도 비슷한 생각입니다. 최근 출간된 네 번째 자서전 ‘Something Lost, Something Gained’(어떤 것은 잃고, 어떤 것은 얻고)에서 힐러리 여사는 멜라니아 여사에게 복잡한 감정이 있다고 밝혔습니다. 과격한 주장을 일삼는 트럼프 대통령의 공모자인지 피해자인지 모르겠다는 것입니다. 그래도 한 가지 확실한 것은 지난해 멜라니아 여사가 로절린 카터 여사 장례식에 회색 코트를 입은 것에 쏟아진 비난은 지나치다는 것입니다. 장례식에 회색 디올 코트를 입은 멜라니아 여사는 “튀고 싶어 한다”라는 비난을 받았습니다. 힐러리 여사의 멜라니아 여사 변호입니다.The Victorian-era tradition of donning black for funerals has gone the way of the edict against wearing white after Labor Day.”(장례식 때 검은색 옷을 입는 빅토리아 시대 전통은 노동절 이후 흰색 옷을 입지 말라는 규칙과 비슷한 운명이다) 이 짧은 문장에 미국식 표현이 여러 개 나옵니다. 우선 ‘don black’에서 ‘don’(던)은 ‘옷을 입다’를 말합니다. ‘wear’와 같은 뜻입니다. 문장 뒤쪽에 ‘wear’가 나오니까 반복을 피하려고 ‘don’을 쓴 것입니다. 어떤 색깔의 옷을 입는다고 할 때 ‘wear white’ ‘don black’처럼 바로 색깔이 나오면 됩니다. ‘color’를 붙일 필요 없습니다.‘go the way of’도 매우 미국적인 표현입니다. ‘go’(가다)와 ‘the way of’(길을)가 합쳐졌습니다. 앞서간 길을 따라간다는 뜻입니다. 비슷한 운명이라는 뜻입니다. 뒤에 ‘dinosaurs’(공룡)가 나오는 관용구가 있습니다. 공룡은 지금 시대에 없습니다. 사라질 운명이라는 뜻입니다. 레코딩 기술이 발전해 LP 음반이 사라질 운명에 처해있다고 할 때 이렇게 말합니다. ‘Vinyl records have gone the way of the dinosaurs.’(비닐 레코드는 공룡이 간 길을 따라가고 있다) 마지막으로 ‘edict against white after Labor Day’는 미국 문화를 알아야 이해가 가능합니다. 9월 첫 번째 월요일인 ‘Labor Day’(노동절)는 미국인들에게 여름의 끝을 의미합니다. 동부 해안 휴양지에서 흰색 셔츠를 걸치고 느긋하게 여름 휴가를 보내던 뉴요커들이 다시 도시의 일상으로 복귀하는 때입니다. 노동절 이후에는 때가 잘 타는 흰색 옷을 입지 않는다는 전통을 ‘no white after Labor Day’라고 합니다. 개성의 시대가 되면서 지금은 거의 사라진 전통입니다. ‘edict’(이딕트)는 포고령을 말합니다. 장례식 의상은 검은색이어야 한다는 전통을 노동절 이후 흰색 옷을 입지 않는 전통에 비유해 케케묵은 발상이라고 비판한 것입니다. 장례식 때 멜라니아 여사 외에 검은색 옷을 입지 않는 인사들이 많았다는 사실도 덧붙였습니다. 로절린 여사 손자인 제이슨 카터는 회색 양복을 입고 조사를 낭독했고, 바이든 대통령도 군청색 양복을 입고 참석했습니다.이런 저런 리와인드동아일보 지면을 통해 장기 연재된 ‘정미경 기자의 이런 영어 저런 미국’칼럼 중에서 핵심 아이템을 선정해 그 내용 그대로 전해드리는 코너입니다. 오늘은 2021년 10월 25일 소개된 대통령이 좋아하는 음식(favorite food)입니다. 대선 시즌이 되면 언론이 자주 다루는 단골 소재가 있습니다. 후보가 좋아하는 음식입니다. 인간적인 면모를 볼 수 있기 때문입니다. 바쁘게 유세 중이라는 사실도 잊고 좋아하는 음식을 한입 가득 베어 문 장면을 보면 저절로 웃음이 나옵니다.▶2021년 10월 25일자최근 빌 클린턴 대통령이 요도 감염으로 입원 치료를 받았습니다. 올해 75세인 클린턴 대통령은 재임 시절 햄버거 감자튀김 등 고지방 고열량 음식을 즐겼습니다. 퇴임 후 심장질환을 겪은 뒤 채식주의자로 변모해 좋은 건강 상태를 유지해오다가 이번에 병원 신세를 진 것입니다. 식습관은 건강 상태에 결정적인 영향을 미칩니다. 대통령의 식습관을 알아봤습니다.I’ll have guacamole coming out of my eyeballs.”(과카몰레가 눈에서 나올 지경이다)버락 오바마 대통령이 좋아하는 음식은 나초. 튀기거나 구운 토르티야에 다양한 재료를 곁들여 먹는 것입니다. 오바마 대통령은 과카몰레(guacamole)를 곁들여 먹는 것을 좋아합니다. 으깬 아보카도를 나초에 올려 먹습니다. 얼마나 좋아하는지 과카몰레가 눈에서 나올 지경이라고 합니다. ‘come out of eyeballs’(안구에서 나오다)는 과식을 했을 때 쓰는 표현입니다.I might not be around if I hadn’t become a vegan.”(만약 내가 엄격한 채식주의자가 되지 않았다면 오늘날 살아남지 못했을 것이다)클린턴 대통령은 2010년 육류와 유제품을 끊고 ‘vegan’(비건)이 됐습니다. ‘vegetarian’(베지태리언)보다 높은 단계의 채식주의자를 말합니다. 2016년 부인 힐러리 여사의 대선 유세 때 레스토랑에 들러 샐러드를 시키면서 한 말입니다. ‘be’ 동사 다음에 ‘around’가 나오면 ‘부근에 있다’라는 뜻입니다. 삶의 부근에 있다는 의미에서 ‘살아있다’라는 뜻으로도 씁니다.You can tell a lot about a fella’s character by whether he picks out all of one color or just grabs a handful.”(젤리빈을 한 색깔만 골라 먹느냐, 그냥 되는 대로 한 움큼 쥐느냐를 보면 그 사람의 성격을 알 수 있다)로널드 레이건 대통령은 젤리빈(콩 모양의 젤리 사탕) 팬이었습니다. 백악관 책상 위에도 두고 에어포스원에도 두고 입이 심심할 때마다 먹었습니다. 레이건 대통령의 젤리빈 명언입니다. ‘handful’(핸드풀)은 ‘ful’이 들어가 형용사 같지만 명사입니다. ‘손에 한가득’이라는 뜻입니다. ‘양동이 한가득’이라는 뜻의 ‘bucketful’(버킷풀)도 명사입니다. 미국인들은 가장 행복한 상태일 때 ‘a bucketful of happiness’라고 합니다. 부모 말을 잘 안 듣고 수시로 장난치는 아이를 이렇게 말합니다. “He is a handful.” 손이 많이 가는 아이라는 뜻입니다.정미경 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-10-02
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “내 커리어를 건다” 오바마 대통령 만든 오프라의 지지 선언[정미경의 이런영어 저런미국]

    △“I will be casting my vote for Kamala Harris and Tim Walz in the 2024 Presidential Election.”(나는 2024년 대선에서 카멀라 해리스와 팀 월즈에게 표를 던질 것이다) 미국 인기 여가수 테일러 스위프트가 이번 대선에서 누구를 지지할지 밝혔습니다. 2020년 대선 때 “조 바이든 후보를 찍겠다”라고 밝힌 이후 두 번째 지지 선언입니다. 지조 있게 민주당 정치인들을 지지하고 있습니다. 한 표를 던지는 것을 ‘cast vote for’라고 합니다. 그냥 ‘vote for’도 되지만 투표라는 행위를 강조하려고 ‘던지다’라는 뜻의 ‘cast’를 넣었습니다. 대선 시즌이 되면 ‘endorsement’(인도스먼트)라는 단어가 자주 등장합니다. ‘en’(받쳐주다)과 ‘dorse’(뒤쪽)가 결합해 자신이 지지하는 후보를 공개적으로 밝히는 것입니다. 원래는 정치인의 지지 선언이 주류를 이뤘는데 정치 불신이 커지면서 요즘은 연예인과 스포츠 스타 위주의 ‘셀럽 인도스먼트’가 대세입니다. △“What Obama stands for is worth me going out on a limb for.”(오바마의 비전은 내가 위험을 감수할 만한 가치가 있다) 2007년 오프라 윈프리가 CNN 래리 킹 라이브 프로그램에 출연했습니다. 낯선 손님석에 앉은 것은 버락 오바마 후보 지지 의사를 밝히기 위한 것이었습니다. 20년 넘게 토크쇼의 여왕으로 군림해 온 윈프리의 첫 지지 선언이었습니다. 래리 킹이 “특정 후보 지지는 언론인으로서 공정성을 해칠 수 있지 않느냐”라고 묻자 이렇게 답했습니다. ‘limb’(림)는 나뭇가지를 말합니다. ‘go out on a limb’는 ‘나뭇가지 위로 오르다’, 즉 ‘위험을 무릅쓰다’라는 뜻입니다. 윈프리의 커리어를 건 지지 선언에 오바마 지지율은 급등했습니다. 윈프리 덕분에 오바마 후보는 100만 표를 더 얻었다는 연구 결과가 있습니다. △“You’re the Man for Us.”(당신은 우리를 위한 사람이야) 미국 최초의 후보 지지 선언은 노래였습니다. 1920년 대선 때 가수 앨 졸슨이 노래로 워런 하딩 공화당 후보에게 지지 의사를 전한 것이 시초입니다. 졸슨은 미국 최초의 유성영화 ‘재즈 싱어’의 주인공 배우입니다. 졸슨은 하딩 후보의 집으로 찾아가 지지 선언을 했습니다. 마치 사랑 고백처럼 발코니에서 직접 작사 작곡한 아름다운 세레나데로 지지 의사를 전했습니다. 노래 제목입니다. 하지만 동기는 별로 순수하지 못했습니다. 대가를 바랐습니다. 일설에 따르면 졸슨은 하딩 후보의 귀에 이렇게 속삭였습니다. “I want the ambassadorship to China”(중국대사 자리를 원한다) 하딩은 대통령이 됐지만 졸슨의 대사직 요청은 거절했습니다. △“Ruth Called His Shot.”(루스가 원하는 대로) 전설의 야구 스타 베이브 루스는 프랭클린 루스벨트 대통령에게 홈런 한 방으로 지지 의사를 전했습니다. 콜드샷(called-shot) 사건으로 불립니다. 1932년 대선에 출마한 루스벨트 후보는 뉴욕 양키스와 시카고 컵스가 맞붙은 월드시리즈에 참석했습니다. 양키스 소속의 루스와 오랜 친구였습니다. 타석에 들어선 루스는 루스벨트를 한번 쳐다본 뒤 외야의 한 지점을 손가락으로 가리켰습니다. 그쪽으로 홈런을 치겠다는 신호였습니다. 공은 정확하게 그쪽으로 날아가 담장을 넘겼습니다. 루스의 신기에 가까운 야구 실력에 관중은 열광했습니다. 당시 신문 헤드라인입니다. 한 방(his shot)을 불렀다(called), 즉 의도한 대로 해냈다는 뜻입니다. 미국인들이 즐겨 쓰는 ‘call the shots’ 표현이 이때 생겼습니다. ‘주도권을 쥐다’라는 뜻입니다. 홈런을 선물받은 루스벨트는 웃으며 이렇게 말했습니다. “Unbelievable, You lucky, lucky bum.”(못 믿겠네, 정말 운 좋은 놈) 루스벨트는 대선 승리 후 가장 먼저 루스를 백악관에 초대했습니다. 루스와 어깨동무를 하고 콜드샷의 고마움을 전했습니다. ‘Oprah Effect’(오프라 효과), ‘Swift Surge’(스위프트 급등), ‘Colbert Bump’(콜베어 둔턱·스티븐 콜베어 토크쇼에 출연하면 후보 지지율이 오르는 현상). 셀럽의 지지 선언이 선거 당락에 영향을 미치면서 생겨난 신조어들입니다. 바람직한 지지 선언은 특정 후보 지지를 유도하는 것이 아니라 유권자 각자가 똑똑한 선택을 하도록 설득하는 것입니다. 테일러 스위프트가 잘 설명하고 있습니다. “I’ve done my research, and I’ve made my choice. Your research is all yours to do, and the choice is yours to make.”(나는 공부했고, 그에 따라 선택했다. 당신 공부는 당신 몫이고, 선택도 당신 몫이다) ※매주 월요일 오전 7시 발송되는 뉴스레터 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’에서 더욱 풍부한 내용을 확인하실 수 있습니다.정미경 콘텐츠기획본부 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-09-18
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 오바마가 화장실에서 연설문을 쓴 까닭은[정미경의 이런영어 저런미국]

    미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청https://www.donga.com/news/NewsletterDonald Trump is an unserious man. But the consequences of putting Donald Trump back in the White House are extremely serious.”(도널드 트럼프는 가벼운 사람이다. 하지만 그를 다시 백악관에 들여놓는 대가는 매우 무겁다) 전당대회 시즌이 끝났습니다. 민주당과 공화당의 분위기는 크게 달랐습니다. 민주당은 전당대회를 흥겨운 파티로 만들었습니다. 오프라 윈프리, 스티비 원더 등 유명 셀럽들이 등장했습니다. 반면 공화당 전당대회는 트럼프 대통령 피격 이틀 후에 열려 분위기가 가라앉았습니다. 트럼프 대통령이 피격당했을 때 외친 ‘USA’라는 단어가 자주 들렸습니다. 93분 동안 마이크를 잡은 트럼프 대통령은 역사상 가장 긴 전당대회 연설이라는 기록을 세웠습니다. 민주당 대선 후보인 카멀라 해리스 부통령은 40분 동안 연설했는데 내용은 더 낫다는 평가가 많습니다. 검사 출신답게 마치 법정 드라마에 나오듯이 말의 강약을 조절할 줄 알았습니다. ‘serious’를 ‘심각한’이라는 뜻으로만 알면 안 됩니다. ‘중대한’ ‘무거운’ ‘진짜’ 등 다른 뜻으로 더 많이 씁니다. 내가 하는 말이 진짜라고 강조하고 싶을 때 “I’m dead serious.” “I’m not joking”이라는 뜻입니다. 해리스 부통령이 말한 ‘unserious’는 트럼프 대통령을 ‘하찮은’ ‘무시해도 될만한’ 존재라고 비꼬는 것입니다. 하지만 그를 대통령으로 뽑으면 하찮지 않은 결과가 기다리고 있다는 경고입니다.전당대회(national convention)의 정식 명칭은 ‘presidential nominating convention.’ 민주 공화 양당의 대의원들이 대통령 후보를 지명하는 행사입니다. 당이 주인공인 행사이기 때문에 당의 개념이 없었던 미국 건국 때는 전당대회라는 행사도 없었습니다. 전당대회가 생긴 것은 건국 50여 년 후인 1820년대부터입니다. 4년마다 대선이 있는 해에 열리는 것이 전통입니다. 전당대회에서 지명한다지만 사실상 그 전에 열리는 프라이머리(예비경선)에서 후보는 결정됩니다. 전당대회는 이미 결정된 후보를 공개적으로 추대하는 요식 행사라고 할 수 있습니다. 사실 별것도 아닌 전당대회를 미국 TV가 생중계까지 하며 떠받드는 것은 연설이 있기 때문입니다. 4일간 열리는 전당대회에서 30∼40명의 연설자가 무대에 오릅니다. 그중에는 탁월한 연설력으로 스타가 된 정치인들이 많습니다. 전당대회를 수놓은 특급 연설들을 알아봤습니다. I pledge you, I pledge myself, to a new deal for the American people.”(여러분과 나 자신에게 미국인들을 위한 새로운 정책을 맹세한다)프랭클린 루즈벨트 대통령 하면 가장 먼저 떠오르는 단어 ‘뉴딜’(New Deal). 1932년 민주당 전당대회에서 후보 수락 연설을 하면서 처음 쓴 단어입니다. 너무 유명한 단어라서 고유명사 같지만 루즈벨트 대통령이 처음 썼을 때는 새로운(new) 합의(deal)라는 일반적인 의미였습니다. 별로 마음에 안 들었는지 연설 마지막 부분에 딱 한 번 나옵니다. ‘pledge’(플레지)는 서약한다는 뜻입니다. ‘promise’(약속하다)보다 강한 의미입니다.1932년 민주당 전당대회는 여러 가지 기록이 있습니다. 선출된 후보가 처음으로 현장에서 수락 연설을 한 전당대회입니다. 이전까지는 전당대회에 오지도 않았습니다. 점잖은 정치인이 시끌벅적한 대의원 행사에 오는 것을 품위 없는 행동이라고 여겼습니다. 당시 뉴욕 주지사였던 루즈벨트 대통령은 소아마비로 거동이 불편했음에도 자신을 뽑아준 대의원들에게 감사를 전하기 위해 전당대회에 왔습니다. 장소는 2만 명을 수용하는 시카고 스타디움. 지팡이를 짚고 연단에 올라가 책상 양옆에 설치된 손잡이를 잡고 연설하는 모습을 관중들은 지켜봤습니다. 박수가 터졌습니다. 루즈벨트 대통령은 감사를 전했습니다. “You have nominated me, and I am here to thank you for the honor.”(여러분들은 나를 지명해줬고, 그 영예에 감사를 전하기 위해 이 자리에 왔다) 후보가 처음으로 비행기로 이동한 전당대회이기도 합니다. 비행기는 위험하다는 인식 때문에 지도층 인사들은 탑승하지 않던 시절이었습니다. 루즈벨트 대통령은 바쁜 유세 일정 때문에 뉴욕에서 시카고 전당대회장까지 비행기를 이용했습니다. 부인 엘리너 여사와 아들 2명도 동행했습니다. 비행기는 얼마 가지 않아 악천후를 만났습니다. 비행기가 하도 흔들려 탑승객들은 죽다 살아난 기분이었습니다. 조종사는 이렇게 회고했습니다. “White-knuckled passengers could only cling to the upholstered arms of the aluminum chairs. In the turbulence, acceptance speech sheets slid off the desk,”(탑승객들은 손가락 관절이 하얗게 보일 정도로 의자 손잡이를 꽉 잡았다. 비행기가 흔들리는 바람에 연설 원고가 탁자에서 쏟아졌다)원래 6시간으로 예정됐던 비행은 8시간이 걸렸습니다. 루즈벨트 대통령은 겨우 늦지 않게 대회장에 도착해 이렇게 말했습니다. “I regret that I am late, but I have no control over the winds of heaven.”(늦어서 유감이다. 하지만 하늘의 바람은 나도 어쩔 수 없어)It is the voice of the great majority of Americans, the forgotten Americans, the non-shouters, the non-demonstrators.”(그것은 위대한 다수의 미국인, 잊혀진 미국인, 목청도 높이지 않고 시위도 하지 않는 미국인들의 목소리다) 빌 클린턴 대통령의 별명이 ‘컴백 키드’(Comeback Kid)지만 진정한 컴백 키드는 리처드 닉슨 대통령입니다. 제2차 세계대전 참전 용사, 하원의원, 상원의원, 부통령 등 화려한 경력을 가졌지만 1960년 대선에서 존 F 케네디 대통령에게 패하고 2년 뒤 캘리포니아 주지사 선거도 패했습니다. 부통령까지 지낸 정치인이 주지사 선거에서 패한 것은 역대급 수치였습니다. 재기가 힘들어 보였습니다. 6년 뒤 화려하게 부활했습니다. 1968년 공화당 전당대회에서 대선 후보로 선출됐습니다. 닉슨의 후보 수락 연설은 인간적인 매력이 부족하다는 단점을 보완해 공감형 정치인으로 거듭났다는 것을 증명했습니다. 당시 미국은 반전 운동으로 시끄러웠습니다. 반전 구호를 외치며 길거리로 나선 젊은이도 많았지만, 다수는 침묵했습니다. 그들은 잊혀진 존재였습니다. 닉슨은 잊혀진 미국인들을 위한 목소리가 되겠다고 다짐했습니다. ‘Forgotten Americans Speech’(잊혀진 미국인 연설)라고 합니다. 이 연설은 그해 대선에서 승리하는데 원동력이 됐습니다.닉슨은 연설에서 경적이 울리는 시끄러운 기찻길 옆에서 살았던 가난한 어린 시절에 관해 얘기했습니다. 이후 워터게이트 스캔들로 물러나기까지 기차 경적(train whistle)은 닉슨의 상징이 됐습니다. 밥 돌 상원의원은 닉슨 대통령 장례식 때 이렇게 말했습니다. “He was a boy who heard the train whistle in the night and dreamed of all the distant places that lay at the end of the track. How American.”(그는 밤마다 울리는 경적을 들으며 기찻길이 끝나는 먼 곳을 꿈꾸는 소년이었다. 이 얼마나 미국적인가)Suddenly it dawned on me; they will know whether we met our challenge.”(갑자기 분명해졌다. 그들은 우리가 도전을 이겨냈는지 알 것이다)현직 대통령이 재선에 출마할 때 소속당에서는 경쟁 후보를 내세우지 않는 것이 관례입니다. 1976년 대선은 달랐습니다. 공화당의 제럴드 포드 대통령이 재선에 도전하는데 강력한 당내 경쟁자가 있었습니다. 로널드 레이건 전 캘리포니아 주지사입니다. 그만큼 포드 대통령이 인기가 없었다는 의미입니다.포드 대통령과 레이건 주지사는 프라이머리에서 충분한 대의원을 확보하지 못해 전당대회 투표로 승자를 결정했습니다. 포드 대통령이 이겼습니다. 하지만 이날의 주인공은 패배한 레이건 주지사였습니다. 원고도 없이 8분간의 즉석연설을 통해 워터게이트 스캔들 이후 정체성 혼란에 빠진 공화당의 비전을 제시했습니다. ‘time capsule speech’(타임캡슐 연설)로 불립니다. 지인으로부터 100년 뒤 공개될 타임캡슐에 넣을 편지에 현재 미국이 당면한 문제를 적어달라는 부탁을 받았다는 것입니다. 미국과 소련의 미사일 경쟁, 자유경제에 대한 정부 간섭 등을 당면한 문제로 꼽았습니다. 갑자기 어떤 생각이 머리를 스쳤다고 합니다. 100년 뒤 세대는 현재 세대가 이런 문제들을 해결했는지 알고 있을 것이라는 사실입니다. 미래 세대가 사는 세상은 현재 세대의 책임이므로 이런 문제들을 해결할 능력이 있는 공화당을 선택해 달라는 결론입니다. ‘dawn’은 새벽을 말합니다. ‘dawn on’은 동사로 ‘새벽이 찾아오다’ ‘생각이 명료해지다’라는 뜻입니다. 뭔가 번쩍 생각이 난다는 의미이므로 ‘suddenly’와 함께 쓸 때가 많습니다.이 연설의 장점은 딱딱한 정치 메시지를 쉽고 서정적인 타임캡슐의 이미지에 실어 전달한 것입니다. 레이건을 위대한 소통가의 위치에 올려놓은 명연설입니다. 4년 뒤 대통령이 됐습니다. 반면 포드 대통령은 대선에서 민주당의 지미 카터 후보에게 패했습니다.명언의 품격미국의 명연설은 1960∼70년대에 몰려 있습니다. 변혁기였기 때문입니다. 비교적 사회가 안정된 1980년대 이후에는 명연설을 찾아보기 힘듭니다. 예외가 있습니다. 2000년대 버락 오바마 대통령입니다. 가장 뛰어난 연설은 2004년 민주당 전당대회에서 나왔습니다. 연설 제목은 ‘담대한 희망’(the Audacity of Hope). 당시 오바마는 초짜 정치인이었습니다. 연방 상원의원도 아닌 일리노이주 상원의원이었습니다. 그가 전당대회 기조연설자로 결정됐을 때 나온 언론 헤드라인입니다. “Who the Heck Is This Guy?”(도대체 이 사람 누구야?)전당대회에서 인지도 높은 연설자들은 저녁 시간에 집중 배치됩니다. ‘프라임타임 스피커’라고 합니다. 이 중에서 기조연설자가 결정됩니다. 기조연설은 전당대회의 주제와 맞는 사람을 골라 맡깁니다. 유명 정치인에게 돌아가는 것이 관례입니다. 무명의 오바마가 결정된 데는 민주당 존 케리 대선 후보의 일리노이 유세가 계기가 됐습니다. 일리노이 주민들이 오바마를 높이 평가하는 것에 깊은 인상을 받았습니다. 선거자금 모금 행사에 찬조 출연한 오바마의 연설을 듣고 감동했습니다. 오바마 연설을 함께 들은 선거 책임자는 이렇게 예언했습니다. “This guy will be on the national ticket someday.”(이 사람 언젠가 전국 무대 정치인 꼭 된다)오바마는 직접 원고를 쓰기로 했습니다. 흑인으로 살아온 개인의 역사를 미국의 역사와 엮는 작업을 스피치라이터에게 맡길 수 없었습니다. 컴퓨터를 사용하지 않고 필기용 노란색 공책(yellow legal pad)을 가지고 다니며 시간이 날 때마다 손글씨로 원고를 썼습니다. 당시 일리노이 주의회가 회기 중이라 의사당 건물에서 머무는 시간이 많았습니다. 조용해서 집중하기 좋은 화장실 휴게실이 주된 집필 공간이었습니다. 화장실에서 오바마를 봤다는 목격담이 많이 나왔습니다. 연설의 핵심 구절입니다. It’s the hope of a skinny kid with a funny name who believes that America has a place for him. The audacity of hope!”(자신을 위한 자리가 미국에 있다는 믿는 웃긴 이름을 가진 비쩍 마른 소년의 희망이다. 담대한 희망이다!)‘audacity’(어대시티)는 오바마가 시카고에서 지역 운동가로 일하던 시절 담당 성직자이자 오바마 결혼식 주례를 섰던 제러미아 라이트 목사의 설교에 자주 나오는 단어입니다. ‘대담함’이라는 뜻입니다. 미국인들이 즐겨 쓰는 단어는 아닙니다. 부정적인 뉘앙스가 강하기 때문입니다. 뻔뻔하게 구는 사람에게 이렇게 말합니다. “How audacious of you!”(너 완전 철면피구나)단어는 뜻밖의 효과를 내며 대히트를 쳤습니다. 이후 ‘audacious’(어데이셔스)는 오바마 대통령의 별명이 됐습니다. 오바마는 연설문 초고를 완성한 뒤 데이비드 엑셀로드 언론 고문에게 처음 보여줬습니다. 당시 이탈리아에서 휴가를 보내던 엑셀로드 고문은 팩스로 한 장씩 도착하는 원고를 읽은 뒤 이렇게 외쳤다고 합니다. “This is an incredible speech. This is really literature.”(믿을 수 없게 훌륭한 연설문이다. 문학 작품이다)실전 보케 360실생활에서 많이 쓰는 쉬운 단어를 활용해 영어를 익히는 코너입니다. 한국 유명 연예인들의 음주운전이 논란이 되는 가운데 팀 월즈 민주당 부통령 후보의 30여 년 전 음주운전이 주목받고 있습니다. 친근한 이웃집 아저씨 이미지에 큰 타격을 입었습니다. 1995년 네브래스카 고교에서 교사와 운동코치로 일하던 시절 친구 집에서 술을 마시고 집에 가다가 음주 과속운전으로 적발됐습니다. 200달러의 벌금과 90일 면허 정지 처분을 받았습니다. 당시 그의 혈중 알코올 농도는 0.128%로 법정 한도를 넘었습니다. 미국의 한도는 0.08%입니다. 이후 네브래스카에서 미네소타로 이주했고, 정치 경력을 쌓아 주지사에 올랐습니다, 주지사 도전 때 미네소타 스타 트리뷴과의 인터뷰에서 음주운전 경력을 이렇게 말했습니다.It was a gut-check moment.”(현실 직시의 순간이었다)‘gut’(것)은 용기를 말합니다. 똑같이 용기라는 뜻이지만 ‘gut’은 ‘courage’와 조금 다릅니다. 순간적인 판단에 따른 용기, 배짱에 가깝습니다. 그래서 ‘gut’은 직관을 말하기도 합니다. 상대가 거짓말을 한다는 느낌이 팍 올 때 이렇게 말합니다. “I have a gut feeling that you are lying.” ‘gut check’(것첵)은 배짱을 부리는 것을 점검한다는 뜻입니다. 현실을 직시하는 것을 말합니다. 음주운전을 계기로 철없던 인생을 반성하게 됐다는 것입니다.이런 저런 리와인드동아일보 지면을 통해 장기 연재된 정미경 기자의 이런 영어 저런 미국 칼럼 중에서 핵심 아이템을 선정해 그 내용 그대로 전해드리는 코너입니다. 오늘은 2019년 2월 12일 소개된 존 딩걸 하원의원에 관한 내용입니다. 조 바이든 대통령의 고령 문제가 뜨거웠습니다. 고령에 따른 인지력 저하는 심각한 문제지만 고령에도 존경받는 정치인이 있습니다. 2019년 92세를 일기로 타계한 딩걸 의원입니다. 그가 타계하자 당적을 막론하고 추모 메시지가 밀려들었습니다.▶2019년 2월 12일자한국에서 별로 유명하지 않지만, 미국에서 유명한 정치인이 있습니다. 존 딩걸 전 하원의원(민주·미시간)이 최근 92세로 별세했습니다. 도널드 트럼프 대통령은 ‘respect’(존경)라는 단어를 두 번이나 써가며 가슴에 와닿는 추모사를 발표했습니다. 백악관은 물론이고 50개 주 청사가 모두 조기를 달았습니다. 일개 하원의원이 왜 이런 국가원수급 의례를 받을까요. 60년 동안 하원의원을 지낸 고인은 최장수 의정활동 기록을 가지고 있습니다. 빌 클린턴 전 대통령은 추모사에서 “의회를 거쳐 간 주요 법안 중 딩걸의 손을 거치지 않은 것은 별로 없다”라고 했습니다. 워싱턴포스트는 “지금은 희귀종이 됐지만, 국민을 위해 봉사한다는 정치인의 소명을 워싱턴에서 가장 충실히 수행한 인물”이라고 평했습니다.The skies must be safe.”(하늘은 안전하구나)한번은 딩걸 의원이 공항에서 보안검색대를 지나갈 때 ‘삑’ 소리가 났습니다. 여러 번 지나도 계속 소리가 났습니다. 젊은 시절 엉덩이 수술로 금속을 박았기 때문이라고 설명해도 검색요원은 믿지 않았습니다. 조사실로 데려갔습니다. 그는 거기서 바지를 벗고 수술 부위를 보여줬습니다. 수차례 검색대를 지나고 바지를 벗는 동안 의원 신분임을 밝히지 않습니다. 특혜를 바라지 않았기 때문입니다. 허허 웃으며 조사실을 나오면서 한 말입니다. 이렇게 철저히 조사하는 것을 보니 미국의 항공 보안은 안심해도 되겠다는 감탄입니다.You’re not important. It’s what you can now do to help others that’s important.”(당신은 중요하지 않다. 다른 사람을 돕기 위해 당신이 무슨 일을 할 수 있느냐가 중요하다)딩걸 의원의 동료인 테드 도이치 하원의원(민주·플로리다)의 추모사입니다. 도이치 의원은 처음 당선됐을 때 딩걸 의원에게 “이제 나도 중요한 위치에 올랐다”라고 자랑했다고 합니다. 그때 딩걸 의원이 충고한 말입니다. 도이치 의원은 이 충고를 마음에 새기며 살았다고 합니다.I don’t know about you, but I’m feeling 92.”(당신은 어떤지 모르지만 나는 92세 먹은 느낌인데)딩걸 의원은 92세의 나이에 25만 명의 팔로워를 거느린 트위터의 달인이었습니다. 특히 트럼프 대통령을 재치있게 비꼬는 트윗으로 유명했습니다. 92세 생일날 그가 올린 트윗입니다. ‘I don’t know about you, but I’는 ‘나는 너에 대해 모르지만’이 아니라 ‘너는 어떤지 모르겠지만 나는 이렇다’라는 의미입니다. 테일러 스위프트의 히트곡 ‘22’의 가사 ‘I don’t know about you, but I’m feeling 22’를 ‘92’로 비틀었습니다. 92세의 나이를 실감한다는 것입니다. 테일러 스위프트의 노래를 아는 90대 할아버지는 흔치 않습니다.정미경 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-09-11
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “선거는 전쟁이다” 패션으로 드러낸 퍼스트레이디[정미경의 이런영어 저런미국]

    미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청She means business.”(그녀는 진심이다)최근 시카고에서 열린 민주당 전당대회에서 전임 퍼스트레이디 미셸 오바마 여사가 연설자로 나왔습니다. 오랜만에 다시 대중 앞에 섰습니다. 최고 화제는 패션. 한국계 여성 디자이너가 공동 설립한 몬세(Monse)의 군청색 바지 정장은 전투복 이미지가 물씬 풍겼습니다. 길게 땋은 머리도 포인트. 도널드 트럼프 대통령에 맞서 싸울 준비를 하자는 연설 내용도 좋았지만 외모에 가려 빛을 못 볼 정도였습니다. 미셸 여사 패션을 본 미국인들의 반응입니다. ‘business’는 ‘사업’이라는 뜻뿐만이 아니라 ‘핵심 ‘본론’ 등을 말하기도 합니다. “I mean business”는 “나 농담 아니다” “나 한다면 하는 사람이야”라는 뜻입니다, 민주당 대선 후보군 중에 트럼프 대통령을 이길 확률이 가장 높은 미셸 여사가 지원군으로 등장했다는 것은 민주당의 승리 의지가 진심이라는 것입니다.영리한 퍼스트레이디는 패션을 활용할 줄 압니다. 단지 화려한 의상을 보여주는 데 그치지 않고 그 안에 메시지를 담을 줄 압니다. 역사의 아이콘이 될만한 퍼스트레이디 패션의 순간들을 알아봤습니다.Like everything I do, it turned out to be controversial.”(내가 하는 모든 일처럼 그것도 논란을 낳았다)힐러리 클린턴 여사 하면 가장 먼저 바지 정장이 떠오릅니다. 2016년 대선 유세 때 교복처럼 매일 입고 다녔습니다. 자신의 소셜미디어 프로필에 ‘pantsuit aficionado’라고 자랑했을 정도입니다. ‘aficionado’(어피시어나도)는 광팬을 말합니다. 스페인어 ‘afición’에서 유래했습니다. 영어로 ‘affection’(애정)을 말합니다. 바지 정장은 상원의원, 국무장관, 대선 후보 등 정치인의 길을 걸으면서 본인의 스타일로 개발한 것입니다. 퍼스트레이디 시절의 힐러리 여사는 뚜렷한 스타일이 없었습니다. 열심히 하고 다닌 헤어밴드 정도가 그녀의 스타일이었습니다. 의상 중에서 가장 화제가 된 것은 1993년 주지사 초청 무도회 때 입은 콜드 숄더 드레스(cold shoulder dress)입니다. 어깨 끝부분만 노출한 몸에 딱 붙은 스타일의 검은색 드레스입니다.주지사 초청 무도회(Governor’s Ball)는 대통령 취임 후 백악관에서 열리는 첫 공식 행사입니다. 퍼스트레이디의 패션 데뷔 무대입니다. 패션 전문가들은 “대담한 선택”이라고 칭찬했지만, 일반 국민의 평가는 달랐습니다. 퍼스트레이디가 입기에는 지나치게 섹시하다는 것입니다. 어깨를 완전히 드러낸 것보다 조금만 파서 드러내는 콜드 숄더 스타일이 더 도발적인 것이 사실입니다. 당시 힐러리 여사는 “컨트리 여가수 태미 와이넷처럼 남편 옆이나 조용히 지키지 않겠다” “집에서 쿠키나 구울 수도 있었지만, 사회활동을 하기로 했다” 등 잘난 척 발언들로 미움을 받던 시절이었습니다. 드레스는 논란에 기름을 부은 격이었습니다. 자신의 미워하는 사람들을 엿 먹이는 드레스라는 비판이 나왔습니다. 드레스 이름부터 그렇다는 겁니다. ‘cold shoulder’(차가운 어깨)는 ‘냉대’ ‘무시’를 말합니다. 드레스는 도나 카란 작품입니다. 카란이 힐러리 여사에게 선물로 준 것입니다. 둘은 친구 사이입니다. 당시 가격 1372달러(180만 원)로 값비싼 명품은 아닙니다. 선물로 받았지만, 백악관은 논란의 소지를 막기 위해 나중에 드레스값을 지불했다고 합니다. 훗날 할러리 여사는 드레스에 대해 이렇게 말했습니다. ‘turn out’은 ‘결과로 나타나다’라는 뜻입니다. 논란을 일으키려는 의도로 입은 것은 아니지만 결과적으로 그렇게 됐다는 것입니다. 힐러리 여사가 가장 좋아하는 드레스라고 합니다. 지금은 아칸소에 있는 빌 클린턴 도서관에 전시돼 있습니다. Being ladylike does not require silence.”(숙녀답다는 것이 침묵해야 한다는 의미는 아니다)남편인 대통령보다 더 유명한 퍼스트레이디가 몇 명 있습니다. 제럴드 포드 대통령의 부인 베티 포드 여사도 그중 한 명입니다. 포드 대통령은 리처드 닉슨 대통령이 갑자기 사임하는 바람에 잔여 임기 2년 4개월을 채우고 물러난 ‘대타 대통령’ 정도로 알려졌지만, 베티 여사는 커다란 업적을 남겼습니다. 조용한 내조형이 많은 미국 퍼스트레이디들 사이에서 튀는 스타일이었습니다. 특히 여성 문제에 일가견이 있었습니다. 포드 대통령 시절 퍼스트레이디 단독 기자회견을 열어 당시 논란이 되던 남녀평등법 수정안에 찬성한다고 밝혔습니다. 남편 취임 한 달 후 유방암 진단으로 절제 수술을 받은 뒤 이를 공개했습니다. 그녀의 용감한 고백은 이전까지 쉬쉬하던 유방 절제술을 공론화하는 데 크게 기여했습니다. 퇴임 후에도 남편보다 더 스포트라이트를 받았습니다. 알코올 약물 의존증을 성공적으로 극복한 뒤 치료기관 베티 포드 센터를 세웠습니다. “나이 들어도 아름다울 권리가 있다”라면서 성형수술을 한 뒤 당당하게 공개했습니다. 베티 여사의 자유분방한 기질을 알 수 있는 사건입니다. 백악관 회의실 책상 위에 올라가 춤을 춘 것입니다. 1976년 대선에서 지고 백악관을 비워주는 날이었습니다. 내각 회의실인 캐비닛룸을 지나던 베티 여사는 “한번 해보고 싶었다”라면서 맨발로 책상 위에 올라갔습니다. 미혼 시절 뉴욕의 마사 그레이엄 스튜디오에서 수학한 베티 여사는 훌륭한 현대 무용가입니다. 깜짝 놀란 백악관 전속 사진사가 셔터를 눌렀습니다. 경건한 회의실에서 춤을 춘 것도 춘 것이지만 바지를 입었다는 사실도 화제였습니다. 퍼스트레이디가 백악관에서 사진을 찍을 때는 치마를 입어야 한다는 무언의 규칙이 작용하던 때였습니다. 여성 의원은 바지 차림으로 의회에 입장조차 할 수 없던 시절이었습니다. 나중에 베티 여사는 회의실 춤 사건을 이렇게 회고했습니다. ‘ladylike’ ‘manlike’ ‘childlike’ 등 사람의 특징 뒤에 ‘like’를 붙이면 좋은 의미의 ‘답다’라는 뜻입니다. 백악관 회의실에 매일 남성들만 모여 회의하는 것이 마음에 걸렸던 것입니다. 백악관이 남녀평등의 장소가 되기를 희망하는 춤사위라고 할 수 있습니다.I suppose I shall have to adopt the style to suit the newspapers.”(신문 보도에 맞추려면 나도 그런 스타일을 입어야겠네)19세기 말 대통령을 지낸 글로버 클리블랜드는 한국에는 거의 알려지지 않았지만, 미국에서는 나름 유명합니다. 유일한 비(非)연임 중임 대통령입니다. 대통령을 두 번 지낸 중임이기는 하지만 연임은 아니라는 것입니다. 대통령을 한 번 지내고 물러난 뒤 4년 후 다시 당선돼 백악관에 재입성했습니다. 만약 도널드 트럼프 대통령이 올해 대선에서 당선된다면 두 번째 케이스가 됩니다. 또 다른 기록은 와이프와의 나이 차입니다. 49세 노총각이던 클리블랜드 대통령은 재임 중에 21세의 프랜시스 폴섬이라는 여성과 결혼했습니다. 무려 28년의 나이 차. 가장 나이 차가 많이 나는 커플이자 백악관에서 결혼식을 올린 유일한 대통령이기도 합니다. 역사상 가장 젊은 퍼스트레이디인 프랜시스 여사는 클리블랜드 대통령 친구의 딸입니다. 친구가 먼저 세상을 뜨면서 “내 딸을 잘 돌봐달라”라고 부탁했더니 아예 결혼까지 한 것입니다. 젊은 퍼스트레이디답게 백악관에 활력을 불어넣었습니다. 프랜시스 여사를 미국 최초의 ‘셀럽 퍼스트레이디’라고 합니다. 일거수일투족이 화제였습니다. 요즘 시대로 치자면 영국 다이애나 왕세자비급의 인기를 누렸습니다. 특히 패션이 화제였습니다. 여성을 ‘버슬’(bustle)로부터 해방시킨 장본인이라는 평가를 받습니다. 버슬은 드레스의 엉덩이 부분을 불룩하게 만들기 위해 허리에 착용하는 철틀을 말합니다. 여성의 몸매를 강조하는 도구지만 신체를 속박해 앉기조차 힘들었습니다. ‘엉덩이에 달고 다니는 새장’으로 통했습니다.퍼스트레이디 취임 2년 후 프랜시스 여사는 버슬 착용을 거부하고 이 사실을 신문에 넌지시 알렸습니다. 신문들은 “상류층 여성들 사이에서 버슬을 입지 않는다”라고 보도했습니다. 버슬 거부 운동이 전국적으로 벌어졌습니다. 자신이 시작한 운동이지만 프랜시스 여사는 시치미를 떼고 이렇게 말했습니다. 신문에 나온 대로 버슬을 입지 않겠다는 선언입니다. 젊지만 세상 물정을 아는 퍼스트레이디입니다. ‘suit’(수트)는 명사로 ‘정장’이라는 뜻이고, 동사로 ‘맞추다’라는 뜻입니다. “Suit yourself.” “너 자신에게 맞춰라” “네 맘대로 해”라는 뜻입니다. 명언의 품격미국 여성들 사이에 인기 있는 운동이 있습니다. ‘Michelle Obama Arm Workout’(미셸 오바마 팔뚝 만들기). 초보자는 3∼5파운드, 숙련자는 8∼10파운드 덤벨을 들고 하루 15분씩 하면 2주 후부터 팔뚝에 근육이 나타난다고 합니다. 팔뚝 겉쪽을 말하는 이두박근(biceps), 안쪽인 삼두박근(triceps) 운동법이 다릅니다. 이두박근은 팔을 폈다가 오므리는 식으로, 삼두박근은 팔을 들어 올리는 식으로 반복합니다. 미셸 여사 하면 팔뚝입니다. 2009년 오바마 대통령 취임 후 퍼스트레이디 첫 공식 사진이 화제가 됐습니다. 팔뚝이 훤히 드러나는 검은색 민소매 원피스를 입었습니다. 퍼스트레이디 공식 사진에 민소매 의상을 입은 것은 미셸 여사가 처음입니다. 의상 브랜드는 마이클 코어스. 당시 유행했던 농담입니다. Right to bare arms.”(팔뚝을 드러낼 권리)미국인들이 소중하게 여기는 권리로 총기 소지의 권리가 있습니다. 1791년 제정된 수정헌법 2조에 나와 있습니다. “The right of the People to keep and bear arms, shall not be infringed”(무기를 소유하고 소지할 권리는 침해받아서는 안 된다). ‘keep’은 집에 소유할 수 있는 권리, ‘bear’는 몸에 소지할 수 있는 권리는 말합니다. ‘bear’가 더 중요한 개념이어서 총기 권리는 ‘the right to bear arms’로 통합니다.‘bear’와 ‘bare’가 ‘베어’로 발음이 똑같다는 것, ‘arms’에 이중적인 의미가 있다는 것을 활용한 농담입니다. ‘bear’는 ‘곰’이라는 뜻도 있지만 ‘몸에 지니다’라는 뜻도 있습니다. ‘bare’는 ‘맨살로’ ‘맨살을 드러내다’라는 뜻입니다. ‘arm’은 팔을 말합니다. 복수형 ‘arms’는 ‘팔들’도 되지만 무기류를 말하기도 합니다. 팔은 옛날부터 전투에서 무기로 쓰였기 때문입니다.팔뚝을 드러낼 권리(right to bare arms)가 총기 소지의 권리(the right to bear arms)만큼 인간의 기본적인 권리라는 농담입니다. 멋진 팔뚝을 가졌다면 드러내라는 것입니다. 퍼스트레이디라는 위치 때문에 굳이 숨길 필요가 있느냐는 의미입니다. 겸손을 높이 평가하지 않는 미국인들은 뛰어난 신체적 특징이나 재주가 있다면 혼자만 알고 있으면 의미가 없다고 생각합니다. 자랑할만한 거리가 있다면 자랑해야 합니다. 이럴 때 미국인들이 좋아하는 농담이 있습니다. “If you got it, flaunt it.”(가졌다면 뽐내라)실전 보케 360실생활에서 많이 쓰는 쉬운 단어를 활용해 영어를 익히는 코너입니다. 민주당 부통령 후보인 팀 월즈 미네소타 주지사가 화제입니다. 월즈 후보를 가리키는 말 중에 ‘folksy’(폭시)라는 단어가 자주 등장합니다. ‘친구들’ ‘여러분’이라는 뜻의 ‘folks’의 형용사형입니다. ‘서민적’이라는 뜻입니다. 외모로 보나 경력으로 보나 보통사람의 이미지를 발산합니다. 친근함이 무기입니다. 최근 시카고에서 열린 민주당 전당대회에서 아들 거스 월즈가 눈물을 흘리며 아버지의 연설을 듣는 장면이 화제가 됐습니다. 아들은 학습장애, 주의력결핍행동장애(ADHD), 불안장애 등을 복합적으로 가지고 있다고 합니다. 월즈 후보의 연설은 아들에게 들려주는 것처럼 쉽고 친근했습니다. 핵심 구절입니다.There’ll be time to sleep when you’re dead. We’re going to leave it on the field.”(죽으면 잘 시간이 있을 것이다. 우리는 지금 모든 것을 쏟아부을 것이다)미국인들이 즐겨 쓰는 표현 2개가 나옵니다. 지나친 잠은 게으르다는 증거입니다. ‘You can sleep when you are dead’(죽으면 잘 수 있다). 나중에 죽으면 잘 시간은 많다는 뜻입니다. 잠도 안 자고 열심히 일하는 사람들이 잘 쓰는 말입니다. 월즈 후보는 이 격언을 약간 변형시켰습니다. 민주당은 바이든 대통령이 늦게 후보에서 사퇴하면서 늦게 유세에 뛰어들었으므로 게으름을 피지 말고 열심히 하자는 다짐입니다.‘leave it on the field’도 비슷한 뜻입니다. ‘it’은 노력 정도로 해석할 수 있습니다. ‘leave’는 두고 온다는 뜻입니다. 노력을 필드에 두고 온다는 것은 필드에 모든 것을 쏟아붓는다는 의미입니다. 스포츠에서 유래했습니다. 고교 미식축구 코치였던 월즈 후보의 말이라 더욱 설득력이 있습니다. 이런 저런 리와인드동아일보 지면을 통해 장기 연재된 정미경 기자의 이런 영어 저런 미국 칼럼 중에서 핵심 아이템을 선정해 그 내용 그대로 전해드리는 코너입니다. 오늘은 2020년 8월 24일 소개된 전당대회(national convention)에 관한 내용입니다. 전당대회의 목적은 정강을 채택하고 대통령 후보를 공식 선출하는 것입니다. 그래서 ‘presidential nominating convention’(후보 선출 대회)라고도 합니다. 대개 7월과 8월에 열립니다. 공화당과 민주당 중에 누가 먼저 할까요. 대통령 집권당이 나중에 합니다. 지금은 민주당이 집권당이기 때문에 공화당이 7월, 민주당이 8월에 했습니다. 유명한 전당대회 연설을 알아보겠습니다. ▶2020년 8월 24일자전당대회 시즌이 돌아왔습니다. 전당대회에서 민주 공화 양당은 대선 후보를 공식 선출합니다. 선출이라고 하지만 사실 후보야 프라이머리를 통해 이미 결정해져 있는 것이나 다름없습니다. 전당대회의 진정한 꽃은 연설자들입니다.It is what it is.”(세상사 그런 거다)올해 민주당 전당대회에서 버락 오바마 전 대통령의 부인 미셸 여사의 ‘투표’(VOTE) 목걸이가 화제였습니다. 연설도 좋았습니다. 전문가들은 만장일치로 꼽은 연설의 핵심 구절입니다. 냉정한 현실주의자 미셸 여사의 면모를 볼 수 있습니다. ‘트럼프 대통령이 나라를 망쳤지만 어쩌겠는가, 삶은 계속된다’라는 뜻입니다. 세상을 바꾸려면 민주당 후보를 뽑아 달라는 의미입니다.We’re the only children of billionaires who are as comfortable in a Caterpillar as we are in our own cars.”(우리는 고급 자동차만큼 캐터필러 트랙터에서도 편안함을 느끼는 유일한 억만장자의 자녀들이다)2016년 공화당 전당대회에서 트럼프 대통령의 아들 도널드 트럼프 주니어의 연설 내용입니다. 아버지는 자식들을 ‘금수저’로 키우지 않고 열심히 땀 흘리며 노동의 가치를 알도록 키웠다는 것입니다. 캐터필러는 미국의 농기구 트랙터 제조업체입니다. 최고급 자동차만큼 농기구를 모는 데도 익숙하다는 뜻입니다.This seat’s taken.”(이 자리 임자가 있네)2012년 공화당 전당대회에서 영화감독 클린트 이스트우드는 밋 롬니 공화당 후보를 지지하는 연설을 했습니다. 빈 의자를 가지고 나와 거기에 오바마 대통령이 앉아 있다고 가정하고 “당신이 나라를 망쳤다”라고 화를 내는 내용이었습니다. 그러자 백악관은 오바마 대통령이 백악관 의자에 앉아 있는 사진도 함께 이런 트윗을 날렸습니다. 미 언론은 “유쾌한 잽을 날렸다”라고 평했습니다. 날 선 정치 공방 대신 유머 있게 싸우는 것이 미국 정치의 특징입니다.정미경 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-09-04
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 선거철이 되면 확 달라지는 얼굴[정미경의 이런영어 저런미국]

    미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청https://www.donga.com/news/NewsletterThey’re all natural, I’ve always been jealous of those lashes.”(그의 속눈썹은 자연산이다. 나는 늘 그 속눈썹이 부러웠다)‘자식 없는 캣 레이디들’(childless cat ladies) 발언으로 비난의 폭포수를 맞은 J D 밴스 미국 공화당 부통령 후보. 또다시 논란의 중심에 섰습니다. 이번에는 약간 성격이 다릅니다. ‘아이라이너 게이트’입니다. 미국 기준에서 보면 밴스 후보는 잘생긴 훈남 스타일입니다. 특히 눈이 매력적이라는 평을 듣습니다. 다른 사람 외모 칭찬에 인색하기로 소문난 도널드 트럼프 대통령이 이렇게 부러워했습니다. “He has beautiful blue eyes and long eyelashes”(그는 아름다운 푸른 눈과 긴 속눈썹을 가졌다). ‘lash’(래쉬)는 채찍을 말하는데 속눈썹이 채찍처럼 길게 뻗었다고 해서 ‘eye’를 붙이면 속눈썹이 됩니다. 푸른 눈과 진한 속눈썹이 대비 효과를 내면서 눈 주위가 유난히 또렷해 보입니다, 아이라이너를 그렸다는 의혹을 받는 이유입니다. 보수적인 공화당 정치인이 화장한다는 의혹은 결코 표를 얻는 데 도움이 되지 않습니다. 부인 우샤 밴스 여사가 나섰습니다. 성명 내용입니다. 미국 정치사에서 남편의 화장 의혹을 부인하기 위해 와이프가 성명까지 낸 것은 아마 이번이 처음일 겁니다. 아름다운 속눈썹을 타고 태어난 남편이 부럽다는 것입니다. 요즘 시대에 비주얼이 중요한 것은 연예인뿐만이 아닙니다. 밴스 후보의 ‘아이라이너 게이트’는 정치인도 외모가 중요하다는 방증입니다. 선거 시즌이 되면 크건 작건 외모를 고치기 위해 수술대에 오르는 정치인들이 많습니다. 미국 정치인의 성형수술 스토리입니다.It doesn’t even deserve a place in the straight-to-DVD section of a bargain bin at a soon-to-be-closed discount movie store.”(곧 폐업할 영화 할인 스토어의 떨이 바구니의 DVD 직행 영화 코너에 둘 자격조차 없다)올해 칸 영화제에서 수상은 못 했지만 8분간 기립박수를 받은 작품이 있습니다. 젊은 시절의 트럼프 대통령을 그린 ‘The Apprentice’(디 어프렌티스)라는 작품입니다. 영화 내용 중 화제가 된 것은 성형수술. 트럼프 대통령은 모발 이식, 지방 흡입 수술을 받은 것으로 그려집니다.전문가들의 분석에 따르면 적어도 다섯 번 이상 모발 수술을 받았습니다. 머리카락을 심는 것부터 두피를 이식하는 접목술(plug grafts)까지 다양한 수술을 받았습니다. 처음 수술대에 오른 것은 1978년 32세 전후. 트럼프 주식회사 대표가 된 뒤 첫 대형 사업으로 뉴욕 코모도를 호텔을 인수해 그랜드하얏트 호텔로 변신시키는 프로젝트를 발표했을 때입니다. 처음에는 깊게 파인 M자 헤어라인이었는데 언론에 자주 등장하면서 점점 머리숱이 풍성해졌습니다. 지방 흡입은 턱과 복부에 받았고. 리프팅은 얼굴과 처진 눈꺼풀에 받았습니다. 최근 부쩍 살이 빠진 것으로 볼 때 비만 치료제 오젬픽, 위고비 등을 복용하는 것 같다는 의견이 많습니다. 성형수술 사실은 1990년 첫 번째 부인 이바나 트럼프의 이혼소송 서류에도 나와 있습니다.열 살 때 맹장 수술 이후 한 번도 병원에 간 적이 없다는 트럼프 대통령. 수술이건 시술이건 받은 적이 없다고 합니다. 스티븐 정 트럼프 대통령 대변인은 영화에 대해 명예훼손 소송을 제기할 것이라고 밝혔습니다. 미국에는 DVD 할인 대여 스토어들이 있습니다. 요즘 OTT 인기가 높아 조만간 폐업할 대여 스토어(soon-to-be-closed discount movie store)가 많습니다. 그런 스토어에서도 유독 잘 안 팔리는 상품은 떨이 바구니(bargain bin)에 몰아넣습니다. 그중에서도 극장 개봉을 못 하고 곧장 DVD 개봉으로 직행하는 것(straight-to-DVD section)은 따로 모아놓습니다. 삼중 혹평으로 볼 때 트럼프 대통령이 화가 머리끝까지 났다는 것을 알 수 있습니다.What’s left of her face?”(그녀 얼굴에서 뭐가 남아있나)최근 열린 공화당 전당대회는 ‘성형 대잔치’라는 조롱을 받았습니다. 정치인들이 너도나도 성형수술을 하고 달라진 얼굴로 무대에 올랐기 때문입니다. 트럼프 대통령 열렬 추종자인 맷 가에츠 하원의원은 얼굴에 보톡스를 너무 많이 맞아 ‘스팍’(Spock)이라는 별명을 얻었습니다. SF 시리즈 ‘스타트렉’에 나오는 스팍 박사처럼 과도한 아치형 눈썹으로 변했기 때문입니다.여성 연사 중에는 트럼프 대통령 장남의 약혼녀인 폭스뉴스 앵커 킴벌리 길포일이 화제였습니다. 민주당 거물 개빈 뉴섬 캘리포니아 주지사의 아내였다가 당적을 바꿔 트럼프 가문의 며느리가 된 길포일 앵커는 볼과 입술에 필러를 너무 많이 맞아 인상이 완전히 변했습니다. 그녀가 성형 비판을 받을 때마다 꼭 걸고넘어지는 인물이 있습니다. 낸시 펠로시 전 하원의장입니다. ‘be left of’는 남겨진 것을 말합니다. 하도 많이 뜯어고쳐 남아있는 것이 없는 펠로시 의장보다 자신은 낫다는 것입니다. 올해 84세로 조 바이든 대통령보다 두 살 많은 펠로시 의장은 목과 얼굴에 리프팅을 했고, 눈밑 지방 제거 수술을 받았습니다. 입가 세로주름에 필러를 맞았습니다. 이마에는 보톡스를 맞았습니다. 레이저 박피술의 도움도 받았습니다. 많은 수술을 거쳤음에도 중장년 여성들이 부러워하는 ‘워너비’로 통합니다. 길포일 앵커의 발언이 공감을 사지 못한 이유입니다. 터무니없이 젊어 보이는 것이 아니고 우아하게 나이 들어 보이기 때문입니다. 그래서 생긴 별명이 ‘Glamorous Grandma.’(멋진 할머니). TV에 등장할 때마다 수술한 의사가 누구냐는 질문으로 소셜미디어가 시끄럽습니다. 영리한 패션 전략도 한몫합니다. 화려한 원색 의상, 큼직한 액세서리로 눈길을 분산시키는 것이 펠로시 의장의 비법입니다. 2018년 트럼프 대통령과 국장장벽 문제로 한바탕 싸운 뒤 백악관을 나올 때 입었던 막스마라 브랜드의 빨간색 코트는 단종됐다가 다시 제작할 정도로 인기를 끌었습니다. 코트 이름은 ‘Orange You Sorry You Started This Fight Coat’(이 싸움을 시작한 것을 당신은 사과하게 될 것이다 오렌지색 코트). 펠로시 의장이 트럼프 대통령과 싸울 때 한 말입니다. You won’t see my hair turn white in the White House.”(여러분은 백악관에서 내 머리가 하얗게 변하는 것을 보지 못할 것이다) 대선 후보, 퍼스트레이디, 국무장관, 상원의원 등 화려한 경력을 가진 힐러리 클린턴 여사는 원래 성형수술에 비판적이었습니다. 자연스럽게 늙자는 주의였습니다. 전 뉴욕타임스 매거진 편집장 에드 클라인의 저서 ‘좋아할 수 없는’(Unlikable)에 따르면 힐러리 여사가 성형수술을 결심한 것은 마지막 정치 커리어인 대선 후보 시절이었습니다. 69세 때였습니다. 선거에서 이기려면 수술을 받으라고 남편 빌 클린턴 대통령이 설득했습니다.힐러리 여사는 수술을 받기 위해 병원을 방문해야 한다는 사실에 부담감을 느꼈습니다. 병원을 오가다 다른 사람 눈에라도 띄는 것이 싫었습니다. 그래서 생각해낸 것이 뉴욕 집에 수술실을 마련한 것. 규모는 작지만 최첨단 의료기기를 들어놓았습니다. 이곳에서 얼굴과 눈꺼풀 리프팅을 받았고, 이마에 보톡스를 맞았습니다. 큰 욕심을 부리지 않았습니다. 대선 후보의 얼굴이 달라지면 금방 눈에 띄기 때문입니다. 수술 결과를 보면서 조금씩 진행했습니다. 만족스럽지 못하면 곧바로 중단할 생각이었다고 합니다. 성형수술 소문이 돌자 힐리러 주변 인사들은 강하게 부인했지만 정작 본인은 웃어넘겼습니다. 할머니라는 사실을 인정한 재치있는 답변입니다. 이미 늙었기 때문에 백악관에서 늙는 과정을 거칠 필요가 없다는 것입니다. 검은 머리로 백악관에 들어가 흰 머리로 나온 버락 오바마 대통령을 빗댄 것입니다. 명언의 품격얼마 전 트럼프 대통령과의 TV 대선 후보 토론에서 폭망한 조 바이든 대통령. 토론은 성형수술 소문에 불을 댕겼습니다. 표정이 너무 부자연스러웠기 때문입니다. 소셜미디어에서 오간 메시지들입니다. “His face looks so weird”(얼굴이 너무 이상해), “That is not Biden”(저건 바이든이 아니야), “His face is melting.”(얼굴 무너진다)토론 때 바이든-트럼프 얼굴을 비교한 전문가들은 두 가지 결론을 내놓았습니다. 첫째, 2명 모두 많은 수술을 거쳤다는 것. 둘째, 바이든 대통령의 ‘견적’이 더 높다는 것. 지금까지 성형수술에 들인 비용은 트럼프 대통령이 10만 달러(1억 3000만 원), 바이든 대통령이 14만 5000달러(1억 9000만 원)로 추산됩니다. 나이 든 정치인들이 가장 많이 신경 쓰는 부위는 머리. 1972년 상원의원에 당선됐을 때부터 머리가 휑하더니 1980년대가 되자 빗질할 머리가 없을 정도로 대머리가 됐습니다. 연도별 사진을 비교한 결과 1983년, 1998년, 2009년, 2012년 모발 이식술을 받은 것으로 보인다고 전문가들은 말합니다. 비교적 한가한 부통령 시절에 두 번이나 받은 것이 눈에 띕니다. 모발 지출 3만 달러.단가가 높은 것은 리프팅입니다. 50대 후반에 눈꺼풀 리프팅과 ‘터키 넥’(Turkey Neck) 리프팅을 받았습니다. 노화로 인해 처진 목이 칠면조 목과 비슷하다고 해서 붙여진 이름입니다. 2020년 대선을 앞두고 얼굴과 목에 전면적인 리프팅을 받은 것으로 보입니다. 구레나룻 주변에 리프팅 자국이 보이는 것은 약점. 요즘은 수술로 없애는데 바이든 대통령은 그대로 놔뒀습니다. 리프링 10만 달러 지출. 이밖에 눈밑 지방 제거, 보톡스 필러 시술 등을 받았습니다, 바이든 대통령은 성형수술 여부에 대해 밝힌 적이 없습니다. 대신 그의 참모가 한 말입니다. It takes more than some nips and tucks to reassure voters. He isn’t fooling anybody.”(성형수술로는 유권자들을 안심시킬 수 없다. 누구도 속일 수 없다)‘nip and tuck’(닙 앤 턱)은 성형수술, 특히 간단한 성형수술을 가리키는 말입니다. ‘nip’은 집다, ‘tuck’은 밀어 넣는다는 뜻입니다. 성형수술로 누구도 속일 수 없다는 것을 바이든 대통령 본인이 잘 안다는 것입니다. 수술 사실을 간접적으로 인정했습니다. 이런 때 미국인들이 좋아하는 말이 있습니다. “Be a Person of Substance Over Style.”(외면보다 내실을 갖춘 사람이 돼라) 실전 보케 360실생활에서 많이 쓰는 쉬운 단어를 활용해 영어를 익히는 코너입니다. 최근 폐막한 파리올림픽에서 톰 크루즈가 깜짝 등장해 줄을 타고 내려오는 묘기를 선보였습니다. 올림픽기를 전달받아 비행기에 탑승한 뒤 스카이다이빙을 해서 로스앤젤레스(LA)에 도착해 명물 할리우드(HOLLYWOOD) 사인을 올림픽 오륜 모양으로 바꾸는 내용입니다. 하강 과정에서 성조기가 펴지지 않는 실수가 있었지만 62세의 나이에 모든 스턴트를 직접 소화한 크루즈의 프로 정신을 높이 평가할 만합니다.이 이벤트를 준비하는 데 1년이 걸렸다고 합니다. 하강 묘기는 폐막식에서 실시간으로 펼쳐졌고, 할리우드 사인을 바꾸는 내용은 3월에 미리 녹화됐습니다. 출연이 결정됐을 때 크루즈는 런던에서 ‘미션 임파서블’ 8편을 촬영하던 중이었습니다. LA로 급히 날아와 할리우드 부분을 찍고 런던으로 돌아갔습니다. 영화 촬영 중에 틈틈이 하강 훈련을 했습니다. 주최 측은 스턴트맨을 쓰자고 했지만, 크루즈 본인이 거절했다고 합니다. 준비 과정은 극비리에 진행됐습니다.Rumors swirled that he had a trick up his sleeve for the big event.”(큰 행사를 위해 그가 비장의 무기를 준비하고 있다는 소문이 돌았다)‘sleeve’(슬리브)는 소매입니다. ‘up sleeve’는 소매를 걷어 올린 상태를 말합니다. 소매 사이에 뭔가를 끼워놓고 올리면 겉에서 보이지 않습니다. 나중에 짠하고 보여주려는 것입니다. ‘have a trick up sleeve’는 ‘비장의 카드를 준비하다’ ‘만반의 준비를 하다’라는 뜻입니다. 카드 게임에서 유래해 ‘trick’ 대신 ‘card’ ‘ace’을 써도 됩니다. ‘swirl’(스월)은 빙빙 도는 것을 말합니다. ‘rumor’(소문)와 어울립니다. 올림픽 전부터 크루즈가 뭔가 한방 터뜨릴 것이라는 소문이 돌았다는 것입니다.미국인들은 소매를 통해 감정을 보여준다고 생각합니다. ‘wear heart on sleeve’도 많이 씁니다. 이번에는 소매를 걷어 올린 것이 아니라 그냥 노출된 소매(sleeve) 위(on)입니다. 소매(sleeve) 위에(on) 마음(heart)을 입는다(wear). 감정을 그대로 표출할 때, 생각하는 게 고스란히 얼굴에 보일 때 씁니다. “He is not the kind who would wear his heart on his sleeve.”(그는 감정을 드러내는 사람이 아니야)이런 저런 리와인드동아일보 지면을 통해 장기 연재된 ‘정미경 기자의 이런 영어 저런 미국’ 칼럼 중에서 핵심 아이템을 선정해 그 내용 그대로 전해드리는 코너입니다. 오늘은 2020년 11월 30일 소개된 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)에 관한 내용입니다. 생각하고 싶지 않은 코로나19가 요즘 다시 유행하고 있습니다. 한국뿐 아니라 미국도 그렇습니다. 코로나19 백신이 처음 개발됐을 때 기쁜 시간 속으로 다시 한번 돌아가 보겠습니다. ▶2020년 11월 30일또다시 ‘사회적 거리 두기’ 격상의 어두운 터널을 지나고 있습니다. 이런 때 해외에서 들려오는 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 백신 개발 소식은 기쁩니다. 이번에는 임상시험 효능도 높다고 합니다. 코로나19를 벗어날 날도 멀지 않은 듯합니다. You don’t want to be the last group to end up getting COVID.”(당신은 코로나19에 감염되는 마지막 그룹이 되는 걸 원치 않을 것이다)로버트 레드필드 미질병통제예방센터(CDC) 국장은 최근 언론 인터뷰에서 이렇게 말했습니다. 12월 둘째 주 후반부터 백신 배포가 이뤄질 예정인데 바로 전에 감염되면 얼마나 억울하겠느냐는 의미입니다. 그때까지 꼭 방역수칙을 지켜달라는 당부입니다. ‘end up’은 의도치 않은 결과를 맞을 때 씁니다. You’ve cracked it!”(당신들이 해냈어)영국도 백신 개발에 기뻐합니다. 윌리엄 영국 왕세손(현 왕세자)은 아스트라제네카와 백신을 공동 개발한 옥스퍼드대 연구팀에 화상 전화를 걸어 이렇게 축하했습니다. ‘crack’(크랙)은 원래 ‘금이 가다’라는 뜻입니다. 힐러리 클린턴 후보의 2016년 대선 패배 연설에도 나옵니다.“Although we weren’t able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it‘s got about 18 million cracks in it.”(우리는 이번에 가장 높고 단단한 유리 천장은 깨지 못했지만, 여러분 덕분에 1800만 개의 금이 가게 했다). 금이 간 유리는 종국에는 깨집니다. ‘해내다’라는 뜻입니다.Appearances mean little to him.”(겉치장은 그에게 별로 의미가 없다)화이자와 손잡은 바이오엔테크의 우우르 샤힌 최고경영자(CEO)의 성공 스토리가 화제입니다. 터키 이민자 2세 출신으로 독일에서 손꼽히는 부자지만 검소함 그 자체입니다. 백팩을 메고 자전거를 타고 출퇴근합니다. 동료의 말입니다. ‘appearance’(어피어런스)는 ‘출연’ ‘등장’이라는 뜻이 있습니다. 영화 끝나고 자막이 올라가면서 ‘Cast In Order of Appearance’라고 나옵니다. 출연 순서대로 배역진을 소개한다는 뜻입니다. 여기서는 ‘겉모습’ ‘외모’라는 뜻입니다. 그럴 때는 복수형을 씁니다. ‘겉모습이 전부가 아니다’라는 유명한 속담이 있습니다. ‘Appearances can be deceiving.’(외모는 속일 수 있다) 정미경 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-08-28
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “오래 보고 길게 쓴다” 떠나는 바이든의 인재 관리 성공 비결[정미경의 이런영어 저런미국]

    △“The cupboard was bare.”(곳간은 비었다) 2021년 아프가니스탄 철수 작전 때 조 바이든 미국 대통령이 한 말입니다. 탈레반을 피해 미군 수송기에 매달린 아프간 주민들이 추락하는 아비규환이 벌어지면서 ‘지옥의 탈출’이라는 이름이 붙은 작전입니다. 바이든 행정부 최악의 외교 참사로 기록됐습니다. ‘cupboard’(컵보드)는 물건을 보관하는 장(欌)을 말합니다. 부엌에 있으면 찬장, 방에 있으면 장롱입니다. ‘bare’는 다 드러난 상태를 말합니다. 장이 드러났다는 것은 텅 빈 상태를 말합니다. 먹을 게 하나도 없을 때, 돈이 한 푼도 없을 때 쓰는 말입니다. 여기서는 정책 옵션이 없다는 의미입니다. 이 말을 한 이유는 외교안보팀 교체 요구가 거셌기 때문입니다. 공화당뿐 아니라 민주당에서도 아프간 탈출 작전을 수립한 제이크 설리번 백악관 국가안보보좌관을 교체해야 한다는 목소리가 높았습니다. 하지만 바이든 대통령은 흔들리지 않았습니다. 설리번 보좌관의 잘못이 아니라 전임 도널드 트럼프 행정부의 아프간 정책에 문제가 있어서 혼란스러운 탈출밖에 옵션이 없었다는 의미입니다. △It’s not just a single person turning over.”(한 사람 교체로 끝나는 것이 아니다) 설리번 보좌관은 지금도 백악관 외교 책임자입니다. 바이든 행정부 출범과 함께 취임한 다른 고위 각료 20명도 아직 건재합니다. 뉴욕타임스는 이렇게 감탄했습니다. “Biden’s Cabinet has been remarkably stable.”(바이든 내각은 놀랍도록 안정됐다) 바이든 행정부 4년의 가장 큰 업적을 꼽으라면 정치적 편의나 세간의 평가에 따라 인사 교체를 하지 않는다는 것입니다. 많은 나이에 최고 리더 자리에 오른 자신처럼 인재를 오래 보고 쓰는 것이 바이든 대통령의 특징입니다. 백악관 내각 회의에 참석하는 26명의 고위직 중 교체된 인사는 4명. 1년에 한 명꼴입니다. 지난 50년 동안 가장 낮은 교체율입니다. 바이든 대통령은 정책의 연속성을 위한 것이라고 설명합니다. ‘turn over’는 원래 ‘뒤집다’ ‘제출하다’라는 뜻인데 요즘은 경제 용어로 더 많이 씁니다. ‘이직률’ ‘회전율’을 말합니다. 장관 한 명을 바꾸는 것으로 끝나지 않고 그 밑에서 일하는 사람들이 도미노처럼 영향을 받게 된다는 것입니다. △“He thought I’d be the hockey puck.”(그는 내가 하키 퍽인 줄 아는 모양이다) 미국 대통령은 인사에 신중할 뿐 아니라 떠나는 이에게 깍듯한 예의를 갖춥니다. 새로 오는 사람에게 스포트라이트를 비추느라 가는 사람을 뒷전으로 밀지 않습니다. 백악관은 사임하는 각료가 있을 때마다 대통령 명의의 감사 성명을 발표합니다. 단순한 노고 위로가 아니라 재임 중 성과를 구체적으로 설명하기 때문에 내용이 깁니다. 여기서 끝나지 않고 백악관으로 초청해 떠들썩한 미국식 사임 파티를 열어줍니다. 박수 받으며 떠나라는 것입니다. 위 구절은 마티 월시 노동장관 사임식 때 바이든 대통령의 농담입니다. 아이스하키 열혈 팬인 월시 장관은 북미아이스하키리그(NHL) 노조 책임자로 일하기 위해 장관에서 물러났습니다. 하키 경기에서 이리저리 굴러다니는 퍽은 ‘함부로 대해도 괜찮은 존재’를 말합니다. 함께 NHL로 데려가 달라는 요청을 매정하게 거절한 월시 장관에게 자신은 퍽 같은 존재라는 바이든 대통령의 엄살 개그입니다. △“I like acting. It gives me more flexibility.”(나는 대행 체제가 좋다. 더 민첩하게 움직일 수 있다) 다른 대통령들이 1년에 1, 2명씩 바꾼 것과 달리 트럼프 대통령은 고위 참모를 4년 동안 20명 이상 교체했습니다. 장관만 14명이 바뀌었습니다. 가장 빠른 교체 기록도 가지고 있습니다. 앤서니 스캐러무치 백악관 공보국장은 취임 10일 만에 물러났습니다. 렉스 틸러슨 국무장관 트위터 해고에서 보듯이 교체 방법도 굴욕적이었습니다. 하도 자주 바꾸다 보니 직무대행 체제가 유행했습니다. 대행은 대통령이 임명하기만 하면 됩니다. 임기 말에는 백악관 비서실장, 국방장관, 유엔 주재 미국대사 등 17개 핵심 보직이 대행으로 채워졌습니다. 트럼프 대통령이 말하는 대행 선호 이유입니다. ‘acting prime minister’(총리 대행)처럼 ‘acting’은 직위 앞에 붙입니다. 대행이 편리할지는 몰라도 상원 인준을 거치지 않았기 때문에 정책 실행력과 조직 통솔력에 한계가 있다는 것이 전문가들의 지적입니다. 미국 행정부의 인사 시스템은 한국과 크게 다릅니다. 학벌 파벌에 좌우되지 않고, 검증 과정이 치밀합니다. 정책의 일관성을 위해 4, 5년 이상 자리를 지키는 장수 장관을 흔히 볼 수 있습니다. 물론 무조건 오래 한다고 좋은 것은 아니지만 ‘국정 쇄신’이라는 모호한 이유로 지나치게 자주 바꾸는 문화에서 보면 매우 부러운 풍경임이 틀림없습니다. ※매주 월요일 오전 7시 발송되는 뉴스레터 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’에서 더욱 풍부한 내용을 확인하실 수 있습니다. 정미경 콘텐츠기획본부 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-08-21
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 비디오도 못 죽인 라디오 스타[정미경의 이런영어 저런미국]

    미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청https://www.donga.com/news/NewsletterA TOTAL SCAM! NOT ONE DOLLAR!!”(완전 사기! 1달러도 못 줘!!)미국에서 도널드 트럼프 대통령이 당선되지 않기를 바라는 사람들이 적지 않습니다. 공영 라디오 방송 NPR도 그중 하나입니다. 트럼프 대통령은 당선되면 NPR에 대한 정부 지원을 끊겠다고 여러 번 큰소리를 쳐왔기 때문입니다. 한국에 끈질기게 방위비 분담을 요구하는 것처럼 NPR 지원 중단도 최우선 대선 공약입니다. 이유는 NPR이 친(親) 민주당 성향이라는 것. 자신에 대한 왜곡 보도가 많다는 것입니다. 미국도 공영방송이 권력과의 관계 때문에 시끄러운 것은 한국과 마찬가지입니다.최근 트럼프 대통령이 소셜미디어에 올린 메시지입니다. 모든 글자를 대문자로 쓰는 트럼프식 문장 작성법입니다. 섬뜩한 효과를 내려는 것입니다. ‘scam’(스캠)은 사기를 말합니다. 사기꾼을 뜻하는 영국 속어 ‘scamp’에서 유래했습니다. ‘fraud’(프러드), ‘sham’(쉠), ‘cheat’(췻), ‘ripoff’(립오프) 등도 사기를 말합니다. 역시 가장 많이 쓰는 것은 ‘scam’입니다. NPR을 고사시키겠다는 트럼프 대통령의 계획이 성공할지는 미지수입니다. NPR은 폭넓은 지지를 받는 인기 매체이기 때문입니다. 뉴욕타임스, CNN, 폭스뉴스 등 대형 언론이 점점 정파적으로 변하면서 비교적 공정한 라디오 뉴스를 선호하는 인구가 많습니다. 자동차의 나라답게 차 안에서 라디오를 듣는 출퇴근족이 많은 것도 인기 요인입니다. 뉴스 외에 한국 BTS, 아델, 두아 리파까지 쟁쟁한 출연자들이 거쳐 간 ‘타이니 데스크 콘서츠’(Tiny Desk Concerts)는 젊은 층에서 인기가 높습니다. 이처럼 라디오는 미국인들에게는 없어서는 안 될 정보 제공원이자 여가 활용원입니다. TV가 등장하기 전 라디오의 위상은 절대적이었습니다. 미국 역사에서 중요한 라디오의 순간들을 알아봤습니다.It is no joke. It is a real war.”(이건 농담이 아니다. 진짜 전쟁이다)1941년 12월 7일 일본은 하와이 진주만을 공격했습니다. 공습 시간은 오전 7시 55분. 처음 알린 것은 라디오였습니다. 당시 미국 인구는 1억 3000만 명, 라디오는 4500만 대 보급됐습니다. 3명당 1대꼴로 라디오는 대중적인 매체였습니다. 라디오 앞에 모여든 국민들은 미국 영토에서 벌어진 초유의 전쟁에 귀를 기울였습니다. 호놀룰루의 NBC 계열사 KGU 방송 기자가 첫 소식을 전했습니다. 기자는 직접 방송사 건물 옥상에 올라가 NBC 뉴욕 본부와 통화했습니다. “one, two, three, four”라고 한번 테스트한 뒤 곧바로 리포팅에 들어갔습니다. 방송은 1분 57초 동안 계속됐습니다. 근처에 폭탄이 떨어졌는지 중간에 한 번 끊길 뻔했습니다. 두고두고 회자되는 핵심 구절입니다. 농담이 아니라 실전이라는 것입니다. 하와이에 주민 대피령이 내려졌다는 사실도 전했습니다. 기자와 전화 교환원의 돌발 대화도 담겼습니다. 긴급사태에 기자가 전화선을 독점하자 교환원은 통화 중에 끼어들어 빨리 끊으라고 독촉하는 내용입니다. 교환원의 말입니다. “Ah, just a minute. This is the operator. We have quite a big call”(어, 잠깐, 교환원입니다. 지금 전화가 밀려들고 있어요). 기자는 방해하지 말라고 합니다. “We’re talking to New York now”(나 지금 뉴욕과 통화 중이거든). 재미있는 사실은 기자의 신원이 밝혀지지 않았다는 것. 기자는 경황이 없었는지 리포팅 중에 자신의 이름을 밝히지 않았고, 나중에 이를 알아내려는 노력도 흐지부지됐습니다. 역사적인 방송을 남긴 기자는 영원한 미스터리로 남았습니다.Wait a minute! Someone’s crawling out of the hollow top. Someone or … something.”(잠깐, 누군가 위에서 기어 나온다, 누구 또는 … 무엇)1938년 CBS 라디오는 ‘머큐리 극장’(Mercury Theatre on the Air)이라는 프로그램을 방송했습니다. 유명 소설을 드라마로 각색해 머큐리 극장 소속 배우들이 목소리 연기를 했습니다. 머큐리 극장은 당시 촉망받던 23세의 영화배우 오손 웰즈가 운영했습니다. 1938년 10월 30일 핼러윈 때 H G 웰스의 SF 명작 ‘우주전쟁’(The War of the Worlds)을 방송했습니다. 웰즈가 해설을 맡았고, 머큐리 배우 10명이 우주인, 군인, 내무장관, 프랭클린 루즈벨트 대통령 등으로 분했습니다. 조용한 클래식 음악으로 시작한 프로그램은 갑자기 화성 폭발 뉴스 속보와 함께 뉴저지에 정체불명의 우주선이 착륙했다는 소식이 전해집니다. 상황은 초고속으로 진행돼 레이저와 독가스로 무장한 화성인의 공격에 지구인들이 속수무책으로 당합니다. 청취자들을 가장 긴장시킨 장면입니다. 우주선의 뚜껑을 열고 화성인이 처음 모습을 드러내는 순간입니다. ‘someone’(사람)인지 ‘something’(물체)인지 구별이 안 될 정도로 화성인을 괴상하게 묘사했습니다. 지구는 화성인의 지배를 받다가 미생물의 공격으로 화성인이 자동 소멸하는 것으로 드라마는 끝납니다. 웰즈는 프로그램 시작 때 “‘우주전쟁’을 극화한 것”이라고 밝혔지만, 청취자 대부분은 실제 상황으로 착각했습니다. 놀란 사람들이 길거리로 뛰쳐나왔습니다. 언론사와 군 당국에는 문의 전화가 폭주했습니다. 당시 라디오의 인기에 긴장하던 신문업계가 상황을 과장되게 보도했습니다. 대피 소동, 자살 시도 등 자극적인 사례들을 앞다퉈 소개했습니다. 웰즈는 사과 기자화견을 열었습니다. “I can’t imagine an invasion from Mars would find ready acceptance,”(화성 침공이 이렇게 즉각적인 반응을 얻을 줄 몰랐다)하지만 결과적으로 득이 됐습니다. 스폰서가 없던 프로그램은 캠벨 수프 등 대형 광고주가 붙을 정도로 인기를 얻었습니다. 웰즈는 할리우드의 주목을 받게 됐습니다. 그의 대표작 ‘시민 케인’(Citizen Cane)의 투자금을 대겠다는 제작자들이 줄을 섰습니다.For me, the Opry is like the song ‘New York, New York’ — if you can make it there, you can make it anywhere.”(나에게 오프리는 노래 ‘뉴욕 뉴욕’과 비슷하다. 그곳에서 성공하면 어디에서도 성공할 수 있다)미국 컨트리 음악을 좋아하는 사람들 사이에 유명한 단어가 있습니다. ‘Grand Ole Opry’(그랜드 올 오프리). 줄여서 ’Opry’(오프리)라고 합니다. 100년째 방송되는 미국 최장수 음악 프로그램입니다. 원래 이름은 ‘Barn Dance’(반 댄스). 농부들이 헛간(barn)에서 일하며 부르는 노래라는 뜻입니다. 1925년 테네시주 내슈빌의 WSM 라디오 방송국에서 시작했습니다. 컨트리 음악을 연주자들이 직접 출연해 생방송으로 들려주는 포맷이었습니다. 지미 톰슨이라는 80대 바이올린 연주자가 첫 출연자였습니다. ‘반 댄스’ 전 시간대에 오페라가 방송됐습니다. ‘반 댄스’ 진행자는 오페라에서 컨트리 음악으로 갑자기 장르가 바뀌는 것을 청취자들이 헷갈릴까 봐 이렇게 말했습니다. “For the past hour, we have been listening to music taken largely from grand opera. From now on, we will present the Grand Ole Opry”(지난 시간에 그랜드 오페라를 들었습니다. 지금부터는 그랜드 올 오프리입니다). 그랜드 오페라를 남부식 비음을 섞어 발음한 것입니다. 좋은 반응을 얻자 아예 프로그램 이름을 바꿨습니다.광고주들은 컨트리 음악을 싫어했습니다. 멜로디와 가사가 촌스럽다는 이유였습니다. 하지만 청취자들은 환영했습니다. 남부의 정서를 담았기 때문입니다. 프로그램이 인기를 끌면서 WSM 방송국은 ‘그랜드 올 오프리’라는 간판을 내건 대규모 공개방송 홀을 마련했습니다. 방송 지역을 미국 전역과 캐나다 등으로 확대했고, 1955년부터 TV 방송도 시작했습니다. 내슈빌의 작은 라디오 방송국에서 시작된 프로그램이 엄청난 성공을 거둔 것입니다.그랜드 올 오프리는 컨트리 뮤지션의 등용문입니다. 여기에 출연하면 성공한다는 전설이 있습니다. 그렇다고 모든 출연자가 성공한 것은 아닙니다. 엘비스 프레슬리는 1955년 출연했다가 프로그램 성격과 맞지 않는다고 퇴짜를 맞았습니다. 이후 프레슬리는 한 번도 출연하지 않았습니다. 반면 커플을 맺어준 케이스도 있습니다. 자니 캐시는 1956년 출연했다가 장차 부인이 된 여가수 준 카터를 만났습니다. 이때 캐시가 부른 노래가 2005년 영화 제목인 ‘워크 더 라인’(Walk the Line)입니다. 현존하는 최고 여성 컨트리 가수 돌리 파튼은 약관 13세에 출연해 세 차례 앙코르를 받으며 화려하게 데뷔했습니다. 그녀가 그랜드 올 오프리에 바치는 유명한 헌사입니다. 프랭크 시내트라의 노래 ‘뉴욕 뉴욕’의 가사를 약간 바꾼 것입니다. 원래 가사입니다. “You always make it there, you make it anywhere”(여기서 성공하면 어느 곳에서든 성공할 수 있다). ‘make it’은 ‘그것을 만들다’가 아니라 ‘성공하다’라는 뜻입니다. ‘success’는 주로 경제적인 성공에 씁니다. ‘make it’은 어떤 목표를 이룬다는 점을 강조할 때 유용합니다.명언의 품격1933년 3월 12일은 미국 역사에서 중요한 날입니다. 프랭클린 루즈벨트 대통령이 처음 국민과 라디오를 통해 대화를 나눈 날입니다. ‘fireside chats’(난롯가 대화), 또는 ‘노변정담’(爐邊情談)이라고 합니다. ‘fireside chats’라는 단어는 루즈벨트 대통령이 만든 것이 아닙니다. 첫 번째 행사가 성공을 거두자 하워드 부처라는 CBS 방송사 중역이 두 번째 행사부터 ‘fireside chats’라는 이름을 만들어 홍보한 것을 루즈벨트 대통령이 좋아서 채택한 것입니다. 루즈벨트 대통령은 연설의 달인인데 왜 연설이 아니라 대화라는 소통 방식을 택한 것일까요. 금융은 어려운 주제였기 때문입니다. 첫 난롯가 대화 날은 긴급은행법 조치에 따라 강제 휴장한 은행들이 다시 문을 열기 전날이었습니다. 대공황 때문에 은행에 돈을 맡기는 것이 두려운 국민들이 너도나도 예금을 인출하면서 은행들은 곳간이 텅 비었습니다. 다시 문을 열면 인출 사태가 진정될지는 아무도 몰랐습니다. 다시 은행을 믿고 돈을 맡기도록 설득하는 것이 난롯가 대화법을 택한 이유입니다. 정겨운 대화를 위해 백악관에서 가장 큰 난로가 있는 외교 리셉션 룸을 택했습니다. 첫 구절은 이렇게 시작합니다. “I want to talk for a few minutes with the people of the United States about banking.”(은행에 관해 잠깐 미국 국민 여러분과 얘기를 하고 싶다)루즈벨트 대통령은 국민 눈높이에 맞췄습니다. 대통령 전속 연설문 작성가 여러 명이 달라붙어 국민 입장에서 철저히 연구했습니다. 우선, 단어 선택. 어려운 단어를 피했습니다. 13분 동안 루즈벨트 대통령이 말한 1228개의 단어 중에서 가장 어려운 단어는 ‘withdrawal’(인출)입니다. 은행 금리, 저축률, 자본 잠식, 국가재정과 국민 경제의 상관관계 등 복잡한 경제 개념을 어려운 단어 없이 설명했습니다. 가장 많이 인용되는 구절입니다.I can assure you that it is safer to keep your money in a reopened bank than under the mattress.”(장담하건대 재개장한 은행에 돈을 맡기는 것이 침대 밑에 묻어두는 것보다 낫다)한국인이 귀중품을 장롱 속에 보관하듯이 미국인들은 침대 매트리스 사이에 끼워둬야 안심합니다. 구시대적 습관을 버리도록 설득한 것입니다. 둘째, 말의 속도. 일반적으로 라디오 대화는 분당 120∼130개 단어입니다. 정치인의 연설은 분당 200개 단어로 더 빠릅니다. 루즈벨트 대통령은 분당 80∼100개 단어로 천천히 말했습니다. 많이 말하는 것이 아니라 쉽게 말하는 것이 목적이었기 때문입니다.루즈벨트 대통령은 12년의 재임 동안 31번의 난롯가 대화를 했습니다. 일 년에 2.5번꼴로 많지 않습니다. 정말로 필요할 때만 했습니다. 처음에는 경제에 관련된 주제가 많았지만, 점차 제2차 세계대전 상황 보고로 넘어갔습니다. 국민에게 전황을 쉽게 설명하기 위해 이런 부탁도 했습니다. “Please have a map handy.”(지도를 준비해주세요)실전 보케 360실생활에서 많이 쓰는 쉬운 단어를 활용해 영어를 익히는 코너입니다. 투자의 귀재로 통하는 워런 버핏 버크셔 해서웨이 회장이 요즘 자주 뉴스에 오르내리고 있습니다. 버핏은 올해 들어 애플 주식을 절반이나 내다 팔았습니다. 애플은 버크셔가 보유한 주식의 절반을 차지할 정도로 비중이 엄청났었는데 단기간에 절반이나 매각한 것입니다. 경기 침체 대비, 포트폴리오 조정 등 여러 설이 나오고 있습니다. 앞서 30년 이상 우정을 쌓았던 버핏과 빌 게이츠와의 관계가 금이 갔다는 보도가 있었습니다. 올해 93세인 버핏은 당초 유산을 게이츠 재단에 기부하기로 했던 계획을 바꿔 자식들에게 맡겨 사회에 환원하기로 했습니다. 2021년 빌 게이츠가 이혼한 뒤 게이츠 재단 이사회에서 사임하더니 이번에 아예 손절한 것입니다. 버핏은 월스트리트저널과의 인터뷰에 이렇게 말했습니다.I feel very, very good about the values of my three children, and I have 100% trust in how they will carry things out.”(나는 내 세 자녀의 가치를 매우 높게 보고 있고, 그들이 내 유지를 잘 따를 것이라는 100% 믿음을 갖고 있다)‘carry’는 ‘나르다’ ‘가지고 가다’라는 뜻입니다. ‘out’은 강조의 의미입니다. ‘carry out’은 업무, 계획, 프로젝트 등을 수행할 때 씁니다. 모의를 실행에 옮겨보지도 못하고 계획 과정에서 발각됐을 때 이렇게 말합니다. “The plot was discovered before it was carried out.”(그 음모는 수행되기 전에 발견됐다) 음식을 주문할 때도 씁니다. 음식을 식당에서 먹지 않고 가지고 가다, 즉 포장해 가겠다는 뜻입니다. ‘take out’과 같은 뜻이고, ‘dine-in’(식당에서 먹기)의 반대말입니다. 영국 호주에서는 ‘carry out’ ‘take out’ 보다 ‘takeaway’를 많이 씁니다.이런 저런 리와인드동아일보 지면을 통해 장기 연재된 정미경 기자의 이런 영어 저런 미국 칼럼 중에서 핵심 아이템을 선정해 그 내용 그대로 전해드리는 코너입니다. 오늘은 2019년 12월 16일 소개된 빌 게이츠의 인생 조언에 관한 내용입니다. 요즘 게이츠는 기업가보다 사회 명사로서 더 큰 활약을 보이고 있습니다. 그의 조언은 현실성이 있고 쉽게 와닿는 것이 장점입니다. 세계에서 가장 성공적인 기업을 운영해본 경험이 있기 때문에 세상을 보는 눈이 뛰어납니다.▶2019년 12월 16일자요즘 여기저기서 빌 게이츠가 자주 등장합니다. 게이츠의 사고방식을 분석한 넷플릭스 3부작 다큐멘터리 ‘인사이드 빌스 브레인’(Inside Bill’s Brain)이 화제입니다. ‘게이츠 노츠’(Gates Notes)라는 블로그를 열심히 운영하고 있고, 정보기술(IT) 관련 팟캐스트에도 초대 손님으로 자주 등장합니다. 세계 최고 부자 타이틀까지 탈환했다는 소식도 들립니다. 그가 무슨 얘기를 하는지 궁금하지 않으십니까.I don’t want my brain to stop working.”(나는 뇌 작동이 멈추는 것을 원치 않는다)넷플릭스 다큐 시작하고 2분도 안 돼 게이츠 입에서 가장 먼저 나온 말입니다. 죽는 날까지 혁신을 생각할 수 있는 뇌, 세상을 다르게 볼 수 있는 뇌가 멈추지 않았으면 좋겠다는 의미입니다.I didn’t believe in weekends. I didn’t believe in vacations.”(나는 주말을 믿지 않았다. 휴가를 믿지 않았다)기업가 시절에 회고하며 이렇게 말했습니다. 재충전을 위한 주말과 휴가가 중요하다는 것이 사회적 통념이지만 자신은 그런 통념을 믿지 그렇지 않았다는 것입니다. 쉬지 않고 일만 하면 ‘탈진’(burnout) 증후군에 걸리기 쉽다는 주변의 충고를 듣지 않은 것이 후회된다고 합니다. He’s famous for staying the course through market gyrations and economic cycles.”(그는 경기 사이클이나 시장의 등락에 흔들리지 않고 신념을 지키는 것으로 유명하다)경영자일 때 위기를 어떻게 극복했느냐는 다큐 감독의 질문에 게이츠는 자신의 경영 철학을 내놓기보다 절친 워런 버핏의 얘기를 꺼냈습니다. 버핏은 심사숙고 끝에 결정을 내리고 그 결정을 쉽게 바꾸지 않는 것으로 유명합니다. ‘stay the course’는 원래 전쟁 용어로 군인들이 도망가지 않고 계속 진로를 밀고 나간다는 뜻입니다. 끝까지 버틴다는 의미입니다. 이 좌우명을 좋아하는 대통령들이 많습니다.정미경 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-08-21
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “떠나는 것은 달콤한 슬픔”이라는 이 대통령[정미경의 이런영어 저런미국]

    미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청https://www.donga.com/news/NewsletterI believe it is in the best interest of my party and the country for me to stand down and to focus solely on fulfilling my duties as President for the remainder of my term.”(사퇴해서 남은 임기 동안 대통령 임무를 완수하는데 집중하는 것이 당과 나라를 위해 최선이라고 믿는다)조 바이든 대통령의 이 한마디로 지난 한 달 동안 미국을 뜨겁게 달궜던 후보 사퇴 드라마가 끝났습니다. 핵심 단어는 ‘stand down.’ 서서(stand) 아래로 향하다(down), 즉 ‘사임하다’라는 뜻입니다. ‘step down’과 비슷한데 더 격식을 갖출 때 씁니다.정치학자들에 따르면 지도자가 권력을 포기하지 않으려는 데는 두 가지 심리적 이유가 있습니다. ‘mission’(임무)과 ‘stature’(지위)입니다. 바이든 대통령은 도널드 트럼프 대통령에 맞서 민주주의를 수호하는 것을 자신의 임무라고 여겼습니다. 29세에 상원의원에 당선된 이후 50년 동안 고위 정치인으로 살았습니다. 그런 지위를 포기한다는 것은 정체성 상실을 의미합니다. 이런 이유로 버텼지만, 동료 정치인들의 압력, 트럼프 대통령 피격 후 인기 급상승을 보고 마음을 바꿨습니다. 이제 몇 개월 뒤 바이든 대통령은 임기를 끝냅니다. 임기 말이 불안한 한국 대통령들과 달리 미국 대통령은 백악관 집무실에서 대국민 고별연설(farewell address)을 하고 폼나게 퇴장합니다. 고별연설이 의무사항은 아니지만 바이든 대통령은 자발적으로 재선을 포기했다는 점에서 그의 심경을 밝히는 고별연설을 듣고 싶어 하는 사람이 많을 것입니다. 바이든 대통령이 참고할만한 고별연설을 알아봤습니다.Old soldiers never die, they simply fade away.”(노병은 죽지 않는다, 다만 사라질 뿐이다)늙었다는 이유로 물러나는 바이든 대통령. 고별연설에서 늙었다는 사실을 감추지 말고 오히려 부각해 국민의 심금을 울리는 것도 좋은 방법입니다. 71세에 물러난 더글러스 맥아더 장군의 고별연설을 참고할만합니다. 너무 유명한 마지막 구절입니다. 맥아더 장군이 만들어낸 구절은 아닙니다. 과거 영국군이 불렀던 ‘Old Soldiers Never Die’라는 제목의 민요를 인용한 것입니다. “I still remember the refrain of one of the most popular barracks ballads of that day which proclaimed most proudly that old soldiers never die; they just fade away(‘노병은 죽지 않는다, 사라질 뿐이다’라고 당당하게 밝힌 그 시절 군대 노래의 후렴구를 아직도 기억한다). ‘barracks’(배럭스)는 병영을 말합니다. 막사를 모아놓은 곳이므로 복수형을 서야 합니다. 거기서 흥얼거리며 부르는 노래라는 것입니다.맥아더 장군은 불같은 성격의 소유자였습니다. 군 통수권자인 대통령의 명령도 거부했습니다. 프랭클린 루즈벨트 대통령은 참았지만 해리 트루먼 대통령은 참지 않았습니다. 맥아더 장군이 한국전쟁에서 핵무기 사용, 중국과의 전면전을 주장하자 제3차 세계대전을 우려한 트루먼 대통령은 명령 불복종을 이유로 1951년 그를 해임했습니다. 전쟁 중에 총사령관을 해고하는 유례 없는 조치였습니다. 맥아더 장군은 일주일 뒤 의회에서 고별연설을 하고 은퇴했습니다. 노병 구절이 감상적이어서 전체적인 연설 내용도 그럴 것으로 생각하면 오산입니다. 그 구절만 그렇고 나머지 내용은 자신을 해고한 트루먼 대통령에 대한 불만, 자신이 옳았다는 주장으로 가득합니다. “Efforts have been made to distort my position. It has been said in effect that I was a warmonger. Nothing could be further from the truth”(내 입장을 왜곡하려는 노력들이 있다. 내가 전쟁광이라는 식의 주장이 있는데 완전히 사실과 다르다). ‘monger’(멍거)는 ‘신봉자’라는 뜻입니다. ‘fear-mongering’(공포 유발)이라는 단어도 많이 씁니다. In the councils of government, we must guard against the acquisition of unwarranted influence, whether sought or unsought, by the military-industrial complex.”(정부 운영에서 우리는 원하건 원하지 않건 군산복합체의 부당한 영향력을 이겨내야 한다)고별연설에서 국민에게 어려운 숙제를 주고 떠나는 리더도 있습니다. 드와이트 아이젠하워 대통령의 취임 연설은 잘 몰라도 1961년 고별연설은 기억하는 사람들이 많습니다. 여기서 ‘military-industrial complex’(군산복합체)라는 유명한 단어가 등장합니다.1947년 국가안보법(National Security Act)이 제정되면서 육해공군 통합체계가 수립되고 미국은 군사 초강대국이 됐습니다. 냉전 체제에서 군사산업은 비약적으로 발전했습니다. 아이젠하워 대통령은 군인 출신이지만 군사화된 사회의 위험성을 알고 있었습니다. 미국의 막강한 군사력은 세계 평화와 인류 발전에만 쓰이도록 국민이 감시해야 한다는 숙제를 주고 떠났습니다.People ask how I feel about leaving. And the fact is, parting is such sweet sorrow.”(사람들은 나에게 떠나는 기분을 물어본다. 사실을 말하자면 떠나는 것은 매우 달콤한 슬픔이다)거창한 주장을 하기보다 떠나는 기분을 솔직하게 밝히는 유형입니다. 1989년 로널드 레이건 대통령은 ‘sweet sorrow’(달콤한 슬픔)라고 했습니다. 퇴임 후 자유로운 생활은 달콤하지만 떠나는 것 자체는 슬프다는 것입니다. ‘부분’이라는 뜻의 ‘part’는 원래 가른다, 헤어진다는 의미에서 출발했습니다. “Where do you part?” 머리 가르마를 어느 쪽으로 타느냐고 묻는 것입니다. 솔직한 고별연설은 자신감의 표현이기도 했습니다. 냉전 종식, 레이거노믹스 등 업적은 이미 증명됐으니까 일일이 열거할 필요 없다는 것입니다. 명언의 품격바이든 대통령은 조지 워싱턴 초대 대통령의 고별연설을 가장 많이 참고할 것으로 보입니다. 가장 내용이 좋을 뿐 아니라 바이든 대통령과 물러나는 상황이 비슷하기 때문입니다. 워싱턴 대통령은 당시 헌법에 3선 금지 규정이 없었음에도 2번의 임기가 끝나자 깔끔하게 물러났습니다. 더 도전할 수 있었지만, 국가를 위해 포기했다는 점에서 바이든 대통령의 롤모델입니다. 워싱턴 대통령은 1796년 8년 임기를 마무리하고 차기 대선을 10주 앞둔 시점에 수도 필라델피아의 ‘아메리칸 데일리 애드버타이저’ 신문에 32장짜리 고별연설을 기고했습니다. 단순히 물러나는 이유가 아니라 국가가 나가야 할 길을 제시했다는 점에서 미국 역사에서 가장 중요한 기록이라는 평가를 받습니다. 제목은 ‘The Address of Gen. Washington to the People of America on His Declining the Presidency of the United States’(워싱턴 장군이 국민에게 대통령을 사양하는 이유에 대해 밝힌 연설). 독특하게 ‘워싱턴 대통령’이 아니라 ‘워싱턴 장군’이라고 했습니다. 겸손한 성격을 보여줍니다. 자신은 대통령 자격이 없으며 임기를 잘 마칠 수 있었던 것은 순전히 국민 덕분이라고 했습니다.The Spirit of the Party agitates the community with ill-founded jealousies and false alarms, kindles the animosity of one part against another, foments occasionally riot and insurrection.”(당파주의의 망령은 질투와 허위경고로 결속을 흔들고, 서로의 적대감을 키우며, 폭동과 반란을 조장한다) 고별연설은 미국이 처한 정치적 위험을 3가지로 정리하고 있습니다. 지역주의(regionalism), 당파주의(partisanship), 외국의 영향력(foreign influence), 가장 자세히 기술된 당파주의에 관한 내용입니다. 폭동과 반란을 조장한다는 구절은 2021년 트럼프 지지자들의 국회의사당 난입 사태 때 소환되기도 했습니다. 계파에 매몰된 요즘 한국 정치에도 시사하는 바가 큽니다.실전 보케 360실생활에서 많이 쓰는 쉬운 단어를 이용해 영어를 익히는 코너입니다. J.D. 밴스 공화당 부통령 후보의 “childless cat ladies”(자식이 없는 캣 레이디들) 발언이 비판을 받고 있습니다. 밴스 후보가 몇 년 전 방송에 출연했을 때 카멀라 해리스 부통령과 몇몇 여성 정치인들을 조롱하려고 사용했던 단어입니다. ‘childless cat lady’는 자식도 없이 외롭게 사는 중장년층 여성을 비하하는 말입니다. 19세기에 생겨난 단어입니다. 왜 고독한 중년 여성을 고양이와 연관시킬까요. 활동적인 개에 비해 고양이는 손이 덜 가서 여성도 쉽게 키울 수 있다는 의미입니다. 밴스 후보의 발언은 민주당뿐 아니라 공화당에서도 비판을 받고 있습니다. 보수 성향의 월스트리트저널은 사설에서 이렇게 밝혔습니다.The comment is the sort of smart-aleck crack that gets laughs in certain right-wing male precincts,”(그 발언은 특정 보수 남성 그룹을 즐겁게 하는 잘난 척 농담 같은 것이다)우선 ‘smart-aleck’(스마트 알렉)을 보겠습니다. 말 그대로 ‘똑똑한 알렉’이라는 뜻입니다. 알렉은 사람 이름입니다. 19세기 실존 인물인 알렉산더 호그(Alexander Hoag)라는 사기꾼입니다. 똑똑한 척하다가 나중에 자기 꾀에 넘어가 경찰에 잡혔습니다. 잘난 척하는 사람을 가리킵니다. ‘crack’(크랙)은 뜻이 다양한데 모두 부정적인 의미입니다. ‘금이 가다’ ‘부수다’라는 뜻이 있고, 덩어리 형태의 코카인 마약을 말하기도 합니다. 여기서는 불쾌한 농담(joke)을 의미합니다. 자녀를 세 명이나 둔 밴스 후보의 ‘나 잘 났다’ 농담이라는 것입니다.보수적인 남성들에게는 밴스 후보의 농담이 잘 먹힐지 몰라도 트럼프 대통령 지지자 중에는 ‘childless cat lady’로 분류될 수 있는 여성들도 많습니다. 그런 여성들에게는 상처가 될 수 있는 발언입니다. 선거가 4개월밖에 남지 않은 시점에 특정 유권자층을 소외시키는 발언은 매우 위험하다고 월스트리트저널은 지적했습니다. 이런 저런 리와인드동아일보 지면을 통해 장기 연재된 ‘정미경 기자의 이런 영어 저런 미국’ 칼럼 중에서 핵심 아이템을 선정해 그 내용 그대로 전해드리는 코너입니다. 오늘은 2020년 4월 20일 소개된 전임 퍼스트레이디 미셸 오바마 여사에 관한 내용입니다. 바이든 대통령 사퇴 후 카멀라 해리스 부통령이 대선 후보가 됐지만, 대중적 인기로 치자면 미셸 오바마 여사를 따를 사람이 없습니다. 트럼프 대통령과의 가상 대결에서 미셸 여사는 해리스 부통령보다 승리 가능성이 큰 것으로 나타났습니다. 안타깝게도 미셸 여사는 정치가 싫어 대선에 출마할 생각이 없다고 합니다. 2020년 대선 때도 미셸 여사의 이름이 오르내렸습니다. ▶2020년 4월 20일자제 개인적인 바람은 올해 11월 미국 대선에 버락 오바마 전 대통령의 부인 미셸 여사가 출마하는 것입니다. 조 바이든 민주당 대선 후보의 부통령 러닝메이트로 말입니다. 물론 김칫국을 마시는 시나리오라는 것을 알지만 만약 그녀가 출마한다면 김빠진 콜라 같은 이번 대선전이 흥미진진해질 것이 분명합니다. 최근 미셸 여사는 바이든 후보 지지 영상에 출연했습니다. 선거자금 모금에 나선다는 소식도 들립니다. 민주당 지지자들은 이 정도로 만족할 수 없습니다. 그녀가 좀 더 정치 전면에 나서기를 원하고 있습니다. 미셸 여사에 대한 평가를 알아봤습니다.Beggars can’t be choosers.”(찬밥 더운밥 가릴 처지가 아니다)거지는 선택자가 될 수 없습니다. 남이 주는 대로 받아야 합니다. 제임스 카빌 민주당 선거전략가의 말입니다. 바이든 후보를 구걸자에 비유했습니다. 반대로 미셸 여사는 후보가 될지 말지 결정할 수 있는 선택자의 위치에 있습니다. 미셸 여사 앞에 무릎 꿇고 “내 러닝메이트가 돼 달라”고 애원해야 할 처지라는 겁니다.She’ll ultimately ruin, not balance, the ticket.” (그녀는 티켓의 균형을 맞추는 것이 아니라 티켓을 망칠 것이다)바이든 진영에서 나오는 ‘미셸 불가론’의 핵심입니다. 대통령-부통령 후보 조합을 ‘ticket’이라고 합니다. 티켓은 균형이 중요합니다. 바이든-미셸 조합은 균형이 맞지 않는다는 지적이 많습니다. 미셸 여사는 오바마 대통령 재임 때부터 폭발적인 인기를 누렸고 지금도 팬들이 넘칩니다. 반면 바이든 후보는 지지층이 넓다고 말하기 힘듭니다. 그 어떤 대통령 후보도 자기보다 인기 높은 부통령 후보를 원치 않습니다. Being president doesn’t change who you are. It reveals who you are.”(대통령이라는 자리는 당신이 어떤 사람인지 바꾸어 놓지 않는다. 당신이 어떤 사람인지 드러낼 뿐이다)백악관을 떠난 뒤 미셸 여사는 교육, 페미니즘을 주제로 강연을 많이 다닙니다. 정치에 대한 언급은 피합니다. 2012년 민주당 전당대회 연설에서 그녀의 대통령 관(觀)을 엿볼 수 있습니다. 원칙을 지키는 사람은 대통령이 됐다고 달라지지 않는다는 것입니다. 오바마가 대통령이 된 뒤 사람이 변했다는 비판을 반박한 것입니다. 정미경 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-08-14
    • 좋아요
    • 코멘트
  • ‘블랙 파워’ 주먹 쥐고, 히틀러를 X먹이고[정미경의 이런영어 저런미국]

    미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청https://www.donga.com/news/NewsletterThis event is like a microcosm of modern France, an utter shambles.”(이번 행사는 현대 프랑스의 축소판 같다. 난장판이다)2024 파리올림픽이 열기를 더해가고 있습니다. 한국 선수들이 선전하고 있지만, 주최 측의 미숙한 대회 진행도 눈에 띕니다. 개회식에서 레오나르도 다빈치의 명작 ‘최후의 만찬’ 패러디가 비난을 산 데 이어 올림픽기가 거꾸로 걸리는 어처구니없는 실수가 있었습니다. 선수단 입장 때 대한민국을 “Democratic People’s Republic of Korea”(북한)로 호명하는 사고도 있었습니다. 친환경 올림픽도 좋지만 음식이 부실하고 에어컨 시설이 갖춰지지 않아 선수들이 최상의 컨디션을 내기 힘들다는 비판이 나옵니다. 한 영국 정치인은 이렇게 말했습니다. 과거에는 영화를 누렸지만, 지금은 파업, 인종 갈등, 경제 침체, 정치 불안으로 뒤처진 프랑스의 축소판이 파리올림픽이라고 것입니다. ‘microcosm’(마이크로커즘)은 ‘micro’(축소)와 ‘cosmos’(우주)의 합성어로 ‘소우주’라는 뜻입니다. ‘shambles’(쉠블스)는 ‘slaughterhouse’(도살장)에서 유래해 ‘마구 어질러진 곳’을 말합니다. 뒤에 ‘s’가 붙어 복수형 같지만 단수형입니다. 프랑스와 경쟁 관계인 영국 정치인의 평가라서 지나치게 냉정한 경향은 있지만, 이번 올림픽이 뭔가 허술하게 진행되는 것은 사실입니다. 그만큼 올림픽은 전 세계인의 관심이 쏠리는 행사입니다. 128년 역사의 올림픽에서 기억에 남는 순간들을 모아봤습니다.If I win I am an American, not a black American. But if I did something bad then they would say ‘a Negro’”(이기면 나는 흑인 미국인이 아닌 미국인 대접을 받는다, 하지만 잘못하면 ‘검둥이’라고 불린다)1968년 멕시코시티 올림픽은 ‘Black Power Salute’(흑인 파워에 경의) 사건으로 유명합니다. 육상 200m 시상식이었습니다. 메달을 딴 두 명의 미국 흑인 선수가 국가가 연주되는 동안 침묵시위를 벌였습니다. 금메달의 토미 스미스 선수와 동메달의 존 카를로스 선수는 미국 국가 ‘The Star-Spangled Banner’가 시작될 때 오른손과 왼손을 주먹 쥐고 번쩍 들어 올리더니 끝날 때까지 그런 자세를 유지했습니다. 존 F 케네디 대통령 등을 찍은 유명 사진작가 존 도미니스가 찍은 두 선수의 침묵시위 사진은 역대 올림픽에서 가장 정치적인 이미지로 꼽힙니다.새너제이 주립대 육상선수인 스미스와 카를로스는 교내 흑인 민권 운동 단체에서 활동하고 있었습니다. 이들은 메달을 따면 시상식에서 흑인 인권 상황을 알리는 제스처를 취하기로 계획했습니다. 미국 사회의 뿌리 깊은 차별에 저항하는 의미로 국가가 연주되는 동안 주먹 쥔 손을 들어 올리기로 한 것입니다. 금메달리스트 스미스 선수가 시상식이 끝난 뒤 기자회견에서 한 말입니다. 미국 사회의 이중성을 날카롭게 지적했습니다. ‘negro’라는 단어가 공공연히 쓰이던 시절이었습니다. 흑인이라는 사실이 자랑스럽다고 밝혔습니다. “We are black and we are proud of being black.”(우리는 흑인이고, 흑인이라는 사실이 자랑스럽다)국제올림픽위원회(IOC)는 두 선수의 돌출행동에 분노했습니다. 올림픽 정신을 위배했다는 것입니다. 곧바로 미국 대표단에 이들을 제명할 것을 요구했습니다. 대표단이 거부하자 올림픽촌에서 추방했습니다. 메달 반납까지는 요구하지 않았습니다. 귀국 후 이들에게는 유치한 행동이라는 비난이 쏟아졌습니다. 살해 위협을 받기도 했습니다. 두 선수의 행동이 인정받게 된 것은 40여 년 뒤였습니다. 2005년 모교 새너제이 주립대에 이들의 동상이 건립된 데 이어 2008년 역경을 딛고 신념을 지킨 사람에게 수여하는 아서 애쉬상을 수상했습니다. 2016년 버락 오바마 대통령은 백악관에 초청해 올림픽 친선대사로 임명했습니다. People whose antecedents came from the jungle were primitive, Their physiques were stronger than those of civilized whites and hence should be excluded from future games.”(정글에서 온 조상을 둔 사람들은 미개하다. 그들의 체격은 문명화된 백인보다 강하고, 그런 점에서 앞으로 열릴 올림픽에서 제외돼야 한다)한국인들에게 1936년 베를린 올림픽은 손기정 선수 일장기 말소 사건으로 기억됩니다. 물론 그 사건도 유명하지만, 대다수 세계인에게는 두 명의 이름으로 기억됩니다. 아돌프 히틀러와 제시 오언스. 시상대 주변의 모든 백인이 ‘히틀러 만세’(Heil Hitler) 경례를 하는 가운데 금메달을 딴 미국 선수 오언스는 거수경례했습니다. 히틀러에게 경의를 표할 수 없다는 메시지였습니다. 오언스는 100m, 200m, 멀리뛰기, 4×100m 계주에서 4개의 금메달을 목에 걸었습니다. 50여 년 뒤 칼 루이스가 LA 올림픽에서 4개의 금메달을 딸 때까지 이 기록은 깨지지 않았습니다. 오언스가 금메달을 목에 거는 장면을 지켜본 히틀러는 크게 실망했습니다. 독일 아리안족의 우수성을 알리는 것이 올림픽의 목적이었기 때문입니다. 함께 올림픽 현장에 있던 알버트 스피어 나치 군수 장관에 따르면 오언스가 금메달을 따는 순간 히틀러는 이렇게 말했습니다. 뛰어난 자기합리화 능력입니다.오언스는 대기록을 세웠지만 귀국 후 현실은 차가웠습니다. 인종차별이 심한 시절이었습니다. 프랭클린 루즈벨트 대통령은 오언스에게 승리 축전을 보내지 않고 백악관에 초청도 하지 않았습니다. 뉴욕 호텔에서 열린 환영식에 오언스는 백인들이 타는 손님용 엘리베이터를 타지 못하고 화물 엘리베이터를 타고 도착했습니다. 후원자가 없어 말과 경주를 벌여 돈을 벌었습니다. “People say it was degrading for an Olympic champion to run against a horse, but what was I supposed to do? I had four gold medals, but you can’t eat four gold medals.”(사람들은 올림픽 챔피언이 말과 경주를 벌이는 것을 치욕적이라고 한다. 하지만 내가 뭐를 할 수 있겠는가. 4개의 금메달을 땄지만 금메달을 먹을 수는 없다)The hardest thing was to stand on the podium.”(가장 어려운 일은 시상대에 서는 것이었다)1952년 헬싱키 올림픽 승마 마장마술(dressage) 시상식에서 감동적인 장면이 연출됐습니다. 금메달 선수가 은메달 선수를 말에서 내려 시상대까지 안고 간 것입니다. 관객들은 놀랐습니다. 그때까지 은메달 선수가 장애가 있다는 것을 몰랐기 때문입니다. 은메달 선수는 소아마비에도 불구하고 비장애인보다 뛰어난 승마 기술로 은메달을 획득한 것입니다.더 놀라운 사실은 여성이라는 것입니다. 군대 스포츠로 출발한 승마는 군인 남성만 출전 자격이 있다가 1952년 헬싱키 올림픽부터 민간인과 여성도 출전할 수 있게 됐습니다. 대신 남자부 여자부로 나누지 않고 한 경기에서 남녀가 동등하게 겨룹니다. 장애와 여성이라는 ‘더블 핸디캡’을 딛고 은메달을 딴 주인공은 당시 31세의 두 아이의 엄마인 덴마크의 리즈 하텔 선수. 원래 승마선수였는데 23세 때 소아마비에 걸려 영영 걷지 못할 것이라는 선고를 받았습니다. 다시 기는 연습부터 시작했습니다. 남편과 어머니가 앞에서 하얀 수건을 흔들면 그 지점까지 이를 악물고 기는 연습을 수천 번 했습니다. 다리에 약간 감각이 돌아왔습니다. 발병 3년 만에 승마 선수로 재기했습니다. 마장마술은 말과 기수가 일심동체가 돼서 다양한 예술적 동작을 선보이는 종목입니다. 기수는 발로 안장을 조정해 말에게 지시를 내립니다. 무릎 아래가 마비돼 안장을 다룰 수 없던 하텔 선수는 대신 허리와 엉덩이에 압력을 줘서 말에게 신호를 보내는 방법을 터득했습니다. 은메달 소감입니다. 고난도 승마 기술을 구사하는 것은 힘들지 않은데 정작 시상대에 서 있기는 힘들다는 농담입니다. 그리스어로 발(foot)을 의미하는 ‘pod’에서 유래한 ‘podium’(포디엄)은 발을 놓는 단, 올림픽에서는 시상대를 말합니다. 하텔에게 붙여진 별명은 ‘신의 다리를 가진 여자’(the Lady with Legs of God). 또 다른 업적은 유럽에서 처음으로 치료승마 전문센터를 개원한 것입니다. 승마가 다양한 장애가 있는 사람들의 재활에 쓰일 수 있도록 연구하고 알리는 데 평생을 바쳤습니다. 명언의 품격1976년 몬트리올 올림픽이 열리기 전 스위스 시계회사 오메가는 국제올림픽위원회(IOC)와 체조 점수판 교체를 의논했습니다. 오메가는 1932년부터 올림픽 점수판 전산 처리를 담당해왔습니다. 9.50식으로 3자리 숫자가 나오는 점수판을 10.00점이 나올 것에 대비해 4자리로 교체하자고 오메가는 제안했습니다. 그러나 IOC의 대답은 그럴 필요가 없다는 것. 체조에서 10점이 나올 가능성이 없다는 것이었습니다. 그때까지 체조에서 10점 만점을 받은 선수를 한 명도 없었습니다. “I was told, ‘a 10.00 is not possible.’”(‘10점은 불가능하다’라는 대답을 들었다)그런데 불가능한 일이 벌어졌습니다. 루마니아의 14세 소녀 체조선수 나디아 코마네치가 처음 출전한 이단평행봉에서 신기에 가까운 연기를 선보이며 10점 만점을 받은 것입니다. 심판 중 한 명이 오메가 담당자에게 달려와 “긴급사태”라며 “10.00을 표시할 방법을 알려달라”라고 했습니다. 오메가 담당자는 “‘1.00’이나 ‘.100’으로 표시하는 수밖에 없다”라고 답했습니다. 그래서 전광판에 나온 점수입니다.1.00.”(1점)올림픽 사상 가장 유명한 ‘1점’입니다. 코마네치는 이 점수를 보고 고개를 갸우뚱했습니다. 9.9점 정도를 예상했는데 터무니없게 낮은 점수가 나왔기 때문입니다. 하지만 곧바로 열리는 평균대 경기로 이동해야 했습니다. “I didn’t understand it but I was like, whatever it is, it’s something wrong so I am just going to concentrate on my next event.”(점수를 이해하지 못했다. 뭔가 잘못됐다고 생각했고, 다음 경기에 집중하기로 했다)관객들도 어리둥절하기는 마찬가지. 주최 측이 “전광판의 한계 때문이며 실은 10점 만점”이라고 설명하자 관중석에서 환호가 터졌습니다. 코마네치는 평균대 연기를 하던 중에 자신이 올림픽 역사를 썼다는 사실을 알게 됐습니다. 몬트리올 올림픽에서 코마네치는 총 7번의 10점을 기록했습니다. 금메달 3개, 은메달 1개, 동메달 1개를 땄습니다. 코마네치 별명은 ‘The Perfect Ten.’(10점 만점)한국인들에게 만점은 100점이지만 미국은 10점입니다. 미국인들이 점수를 매길 때 자주 하는 질문입니다. “On a scale of one to ten, how would you rate it?”(1점부터 10점까지 범위에서 점수를 매긴다면 몇 점 줄래?). ‘on a scale of 1 to 100’라고는 하지 않습니다.실전 보케 360실생활에서 많이 쓰는 쉬운 단어를 활용해 영어를 익히는 코너입니다. 최근 조 바이든 대통령이 민주당 대선 후보 사퇴를 결정했습니다. 민주당에서 사퇴하라는 압력이 높았습니다. 그중 한 명은 할리우드 배우 조지 클루니. 그의 뉴욕타임스 기고가 사퇴 결정에 큰 영향을 미쳤습니다. 기고문에서 클루니는 얼마 전 바이든 대통령을 위한 선거 모금 행사를 주최했을 때 그의 정신 상태가 예전과 다르다는 것을 깨달았다고 했습니다. 바이든 대통령 인지력에 문제가 있다고 공개한 것입니다. 언론이 전한 뒷얘기에 따르면 클루니는 기고문의 파급력을 염려해 버락 오바마 대통령에게 먼저 보여줬다고 합니다. 클루니는 바이든 대통령보다 오바마 대통령과 더 친한 사이입니다. 언론 보도 내용입니다.Before George Clooney published his NYT op-ed, he reached out to former President Barack Obama to give him a heads-up.”(조지 클루니는 뉴욕타임스에 기고문을 발표하기 전에 버락 오바마 대통령에게 보내 의견을 구했다) ‘heads-up’이 무슨 뜻일까요. ‘heads’는 ‘머리,’ ‘up’은 ‘위쪽’입니다. 머리 위쪽? 머리를 들다? 18세기 군대 용어에서 출발했습니다. 군인들이 고개를 들고 전투 상황을 살핀다는 뜻입니다. ‘상황 파악’ ‘사전 통보’라는 뜻입니다. 집에 중요한 손님이 오기로 했을 때 준비하려면 먼저 알아야 합니다. “Give me a heads up when they will come.”(그들이 언제 올지 내게 미리 알려줘) 비즈니스 영어에서 ‘의견’(opinion), ‘알림’(notice)이라는 뜻으로도 많이 씁니다. 팀장이 팀원들에게 알림을 보낼 때 ‘Notice’(알림)라고 하지 않고 ‘Heads Up’이라고 시작하면 부드럽습니다. ‘다음에 나오는 내용 주목’이라는 뜻입니다. 오바마 대통령은 클루니에게 아무런 의견도 주지 않았다고 합니다. 암묵적 동의라고 할 수 있습니다. 바이든 대통령 측에서는 오바마 대통령이 클루니의 기고를 막지 않을 것을 배신으로 여기고 있다고 합니다.이런 저런 리와인드동아일보 지면을 통해 장기 연재된 ‘정미경 기자의 이런 영어 저런 미국’ 칼럼 중에서 핵심 아이템을 선정해 그 내용 그대로 전해드리는 코너입니다. 오늘은 2022년 2월 14일 소개된 베이징 올림픽에 관한 내용입니다. 미국은 2024 파리올림픽에 592명의 선수단을 파견했습니다. 가장 큰 규모입니다. 2년 전 베이징 겨울올림픽 때만 해도 분위기는 달랐습니다. 중국과 갈등관계인 미국은 끝까지 선수단 파견을 고민했습니다. 인권 탄압을 이유로 외교적 보이콧을 결정했습니다. 선수단만 보내고 정치인들은 파견하지 않는 것입니다.▶2022년 2월 14일자베이징 겨울올림픽에서 불거진 중국의 편파 판정과 ‘한복 논란’ 때문에 한국에서 반중(反中) 감정이 뜨겁습니다. 미·중 갈등 속에서 정부 대표단을 파견하지 않는 외교 보이콧을 택한 미국도 이번 올림픽에 대한 반감이 누구보다 강합니다. 미국에서 나오는 베이징 올림픽에 대한 불만의 목소리를 들어보겠습니다. American athletes should bite their tongue before criticizing human rights violations in China.”(중국 인권 문제를 비판하기 전에 다시 한번 입조심)낸시 펠로시 하원의장이 미국 선수단에 당부한 말입니다. 선수들이 현지에서 인권 탄압을 비판하는 발언을 했다가 신변에 위협을 받을 수도 있기 때문입니다. 평소 중국 인권 문제를 강하게 비판해온 펠로시 의장이 자제를 당부할 정도니 이번 올림픽에 대한 미국인들의 기대치가 얼마나 낮은지 알 수 있습니다. 하고 싶은 말이 있어도 꾹 참아야 할 때 ‘bite the tongue’(혀를 깨물다)이라고 합니다. FBI warns Team USA to use burner phones at the Olympics.”(미국 선수단은 올림픽에서 버너폰을 사용해달라)미연방수사국(FBI)이 홈페이지에 올린 경고문입니다. 개인 휴대전화를 가져가지 말라는 것입니다. 사이버 공격 가능성 때문에 ‘버너폰’(burner phone)을 가져갈 것을 권고했습니다. 미국 수사 드라마를 보면 “It’s a burner!”라는 대사가 종종 나옵니다. 범죄용 대포폰을 가리킵니다. 버너폰은 대포폰을 포함해 임시 휴대전화를 가리키는 말입니다. 유심칩을 한 번 쓰고 태워 버린다(burn)는 의미에서 출발했습니다.That speaks volumes to the ability of sport to be a force for unity.”(스포츠가 화합의 상징이 될 수 있다는 것을 여실히 보여준다)미국에서 태어나 자랐지만, 중국 대표로 출전한 여자 스키 선수 아일린 구는 금메달을 딴 뒤 기자회견에서 국적에 대한 질문을 집중적으로 받았습니다. 그럴 때마다 두루뭉술하게 답했습니다. ‘speak volumes’(볼륨을 말하다)’는 ‘시사하다’ ‘증거가 되다’라는 뜻입니다. 중국 정부의 ‘코치’를 받은 듯한 교묘한 동문서답에 그렇지 않아도 그녀를 곱지 않은 시선으로 바라보는 미국에서 비판이 쏟아졌습니다.정미경 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-08-07
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 건축가 설계 식물농장-에어로포닉스 수경재배… 주목! 첨단 스마트팜

    경북 예천에 있는 일민농원은 1650㎡(약 500평) 규모 스마트팜이다. 프릴아이스, 바질, 바타비아 같은 샐러드에 많이 넣는 유럽종 채소를 주로 키운다. 이 농장의 특별한 점은 ‘사장님’ 이준상 대표다. 이 대표는 건축가다. 1992년 서울대 건축학과를 졸업하고 프랑스 파리 벨빌 국립건축학교에 유학해 프랑스 국가 공인 건축사 자격을 취득했다. 귀국 후 서울에서 20년 넘게 건축사무소를 운영하고 있다. 일주일에 나흘은 서울에서 건축가로, 사흘은 예천에서 농업인으로 살고 있다. 몸이 두 개여도 모자랄 정도로 바쁘지만 그 어느 쪽도 소홀히 하지 않는다. 일민농원 스마트팜 장비와 제어 시스템을 직접 개발했다. 건축가로서의 전문성이 스마트팜 설계에 도움이 됐다는 것이 이 대표 설명이다.● 모종부터 수확까지 온도-습도-CO₂ 시스템 제어 2020년 설립된 일민농원은 ‘식물공장’ 형태를 갖추고 있다. 요즘 늘고 있는 식물공장은 스마트팜 종류로 자동 제어 환경, 수경 재배, 수직 농장, 인공조명 같은 특징을 갖고 있다. 이 대표는 “식물공장에서 가장 중요한 것은 건축물”이라며 “단열성과 기밀성(氣密性)에 중점을 두고 설계했다”고 말했다. 요즘 같은 폭염, 폭우에도 일민농원 재배 시설은 영향을 받지 않는다. 수직 농장이기 때문에 높게 자라지 않는 엽채류가 적당하다. 8, 9단으로 단을 쌓아 재배한다. 씨앗을 심어 모종을 기르는 일부터 옮겨 심기, 재배, 수확 전 과정에서 첨단 시스템이 온도와 습도를 조절하고 이산화탄소 농도를 제어한다. 외부 공기는 필터를 거쳐 공급되고 태양광 대신 발광다이오드(LED)로 기른다. 하루 평균 수확량은 500∼600kg으로 친환경 채소를 사용하는 곳에 연간 계약을 맺고 납품한다. 엽채류는 봄가을 노지 생산량이 많아 경쟁력이 떨어진다. 올해 딸기 재배를 시작한 데 이어 기능성 채소로도 눈을 돌리는 이유다. “공조 업체와 협력해 일반 채소보다 항암 효과가 높은 청경채와 케일을 개발했습니다. 시험 결과 항암 작용을 하는 것으로 알려진 글루코시놀레이트가 일반 채소보다 최대 13배 이상 높게 함유된 것으로 나타났습니다. 대학병원 등에 납품합니다.” 지난해 매출은 5억 원. 플랜티팜, 팜메이드, 농협 하나로마트, 샐러드 가공업체 등이 주요 판로다. 네이버 스마트스토어, 쿠팡 등 온라인 판매도 병행한다. 건축가 작품답게 농장 외관과 내부 시설이 독특해 견학 요청이 밀려든다.● 전국 농가 다니며 분무 수경재배 독학 충남 부여군 부여뜰도 주목받는 스마트팜이다. 에어로포닉스라고 불리는 분무 수경재배로 채소를 키운다. 뿌리에 물과 영양분을 미세한 안개 형태로 직접 분사하는 방식이다. 흙이나 다른 성장 비료는 사용하지 않는다. 물에 잠겨 있지 않고 노출된 뿌리에 충분한 산소 공급이 가능해 성장 속도가 빠른 것이 장점이다. 초기에는 어려움도 많았다. 국내에 분무 수경재배 농가가 별로 없어 정보 수집이 쉽지 않았다. 부모님을 도와 30년 이상 농사를 지어 온 강도석 대표는 전국 농가를 찾아다니며 에어로포닉스 재배 방법과 시스템 관리 기법을 차근차근 배웠다. “양액은 자동 영양액 분사 시스템을 이용해 일정 주기로 작물에 자동 공급합니다. 자동 양액조절장치는 양액 산성 및 염류 농도를 살펴 자동으로 혼합해 주고, 히트펌프를 이용해 계절별로 양액 온도를 조절합니다. 시설하우스 창을 자동으로 열고 닫아 환기하고 온도 습도 일사량 풍량을 항상 모니터링합니다.” 분무 수경재배로 기른 채소는 식감이 아삭하다. 하루 평균 수확량 1000kg은 대부분 온라인 마켓에서 판매된다. 하루 내보내는 택배 물량만 800∼900개다. 부여뜰은 현재 직원 10명이 근무하고 있다. 청년 창업농 6명도 법인에 참가하고 있다. 특히 농가나 청년 창업농에게 컨설팅과 교육을 제공하고 있다. 상시 테스트베드를 운영하며 분무 수경재배 방식을 활용한 차기 작목 연구와 시장 조사도 하고 있다. 충남도와 부여군, 농림축산식품부와 협력 관계를 맺고 견학과 교육 프로그램도 운영한다. 최근 폴란드 농업 관계자들도 찾아와 시설 구성과 제어 시스템에 많은 관심을 보이며 이를 자국에 도입하는 방법을 논의했다. 강 대표는 스마트팜 분무 수경재배가 “저비용, 고효율, 고품질, 다생산이 가능한 시스템”이라고 강조했다. 정미경 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-07-30
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 관리사 육성-플랫폼 구축… 스마트농업 시대 ‘활짝’

    본격적인 스마트농업 시대가 열렸다. 농림축산식품부는 ‘스마트농업 육성 및 지원에 관한 법률’(스마트농업법)이 26일 시행됐다고 밝혔다. 2022년 ‘스마트농업 확산을 통한 농업 혁신 방안’이 발표되고 이듬해 스마트농업법이 제정된 데 이어 최근 시행령이 국무회의를 통과해 스마트농업 육성 지원을 위한 법률 정비를 마친 것이다. 정부는 2027년까지 농업 생산 30%를 스마트농업으로 전환한다는 목표를 세웠다. 기후변화, 농가 인구와 경지 면적 감소, 고령화 대응을 위해 첨단 기술 스마트농업을 미래 성장 산업으로 전환해야 한다는 목소리에 부응하고 있는 것이다. 스마트농업법은 육성 계획, 육성 지구, 전문 인력, 관리사 자격제도 등 4개 분야로 구성돼 있다. 육성 계획에 따르면 농식품부 장관이 5년 단위 기본 계획과 연도별 시행 계획을 수립하고, 시도지사가 지역 여건에 맞춰 매년 시도 계획을 수립한다. 정책사업은 스마트농업 지원센터가 총괄 수행한다. 육성 지구와 관련해서는 스마트농업 관련 산업 지구를 조성하고 지역 단위 확산 거점을 마련한다. 올 하반기에 지방자치단체 신청을 받아 육성 지구를 지정하고 임대형 스마트팜 공급을 비롯한 재정 지원을 할 계획이다. 전문 인력 양성에 필요한 일정 요건을 갖춘 곳은 스마트농업 교육기관으로 지정된다. 현재 교육기관을 공모 중이며 8월에 원예와 축산 분야 각각 1곳을 시범 지정할 계획이다. 관리사는 스마트농업 전문성을 가지고 교육, 지도, 기술 보급, 정보 제공, 상담 업무를 수행한다. 올해 3월 태스크포스가 꾸려져 구체적인 자격제도 운영 방안을 마련하고 있다. 2025년 첫 관리사 자격시험을 시행한다. 또 인공지능(AI), 로봇을 비롯해 스마트농업 기술 개발과 표준화 지원 기반이 조성된다. 농업인과 기업이 활용할 수 있는 스마트농업 데이터 플랫폼도 구축한다. 스마트팜 창업부터 수출까지 단계별로 사업화, 투자 유치, 마케팅 지원을 강화한다. 스마트농업 발전을 저해하는 낡은 규제와 제도를 개선할 방침이다. 수직 농장 같은 새로운 농업 형태가 성장할 수 있도록 농지, 산업단지 등의 입지 규제 개선을 올해 시행할 예정이다. 이상만 농식품부 농식품혁신정책관은 “스마트농업은 기상 이변에 대응할 수 있는 해결책으로 중요성이 더욱 커질 것”이라며 “스마트농업 연관 산업을 체계적으로 육성하고 지원하는 법령이 시행돼 농업 생산성 증대와 농산물 수급 안정에 이바지할 것으로 기대된다”고 말했다. 정미경 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-07-30
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • “파벌은 나라를 망친다” 바이든 대통령이 전할 고별 메시지[정미경의 이런영어 저런미국]

    △“I believe it is in the best interest of my party and the country for me to stand down and to focus solely on fulfilling my duties as President for the remainder of my term.”(사퇴하고 남은 임기 동안 대통령 임무를 완수하는 데 집중하는 것이 당과 나라를 위해 최선이라고 믿는다) 조 바이든 대통령의 이 한마디로 한 달 가까이 계속된 미국 대선 후보 사퇴 드라마가 끝났습니다. 핵심 단어는 ‘stand down’. 서서(stand) 아래로 향하다(down), 즉 ‘사퇴하다’라는 뜻입니다. ‘step down’과 같은 뜻입니다. 정치학자들에 따르면 지도자가 물러나지 않으려는 데는 두 가지 심리적 이유가 있습니다. ‘mission’(임무)과 ‘stature’(지위)입니다. 바이든 대통령은 도널드 트럼프 공화당 대선 후보에 맞서 민주주의를 수호하는 것을 자신의 임무라고 여겼습니다. 29세에 상원의원에 당선된 이후 50년 동안 고위 정치인으로 살았습니다. 그런 지위를 포기한다는 것은 정체성 상실을 의미합니다. 바이든 대통령은 곧 임기를 끝냅니다. 임기 말이 불안한 한국 대통령들과 달리 미국 대통령은 백악관 집무실에서 정식으로 대국민 고별연설(farewell address)을 하고 퇴임합니다. 바이든 대통령이 참고할 만한 고별연설을 알아봤습니다. △“In the councils of government, we must guard against the acquisition of unwarranted influence by the military-industrial complex.”(정부 운영에서 우리는 군산복합체의 부당한 영향력을 이겨내야 한다) 첫째, 경고형입니다. 국민에게 어려운 숙제를 주고 떠나는 유형입니다. 드와이트 아이젠하워 대통령의 취임 연설은 잘 몰라도 1961년 고별연설은 미국인들이 모두 기억합니다. ‘military-industrial complex’(군산복합체)라는 유명한 단어가 등장합니다. 미국의 막강한 군사력은 세계 평화와 인류 발전에만 쓰이도록 국민이 감시해야 한다고 설득했습니다. △“People ask how I feel about leaving. And the fact is, parting is such sweet sorrow.”(사람들은 나에게 떠나는 기분을 물어본다. 사실을 말하자면 떠나는 것은 달콤한 슬픔이다) 반대로 자기 감정에 충실한 유형입니다. 1989년 로널드 레이건 대통령은 고별연설에서 퇴임 후 자유로운 생활은 달콤하지만 떠나는 것 자체는 슬프다고 소회를 밝혔습니다. ‘부분’이라는 뜻의 ‘part’는 원래 나눈다는 의미에서 출발했습니다. 감성적 연설은 자신감의 표현이기도 했습니다. 냉전 종식, 레이거노믹스 등 화려한 업적은 이미 증명됐으니 일일이 열거할 필요 없다는 것입니다. △“All these emergencies have required the President to put in long hour―usually 17 hours a day, with no payment for overtime.”(긴급사태 때 하루 17시간 초과수당도 못 받고 일했다) 생색형입니다. 해리 트루먼 대통령은 일본 원자폭탄 투하, 한국전쟁 참전 등 어려운 결정을 많이 내린 대통령입니다. ‘the buck stops here’(모든 책임은 내가 진다)라는 명언으로 유명한 그는 1953년 고별연설에서도 ‘buck’을 빠지지 않고 언급하는 것은 물론 국민을 위해 저렴하게 봉사했다는 점을 강조했습니다. △“The Spirit of the Party agitates the community with ill-founded jealousies and false alarms, kindles the animosity of one part against another, foments occasionally riot and insurrection.”(파벌주의의 망령은 질투와 허위 경고로 결속을 흔들고, 서로의 적대감을 키우며, 폭동과 반란을 조장한다) 바이든 대통령이 가장 많이 참고할 곳으로 보이는 조지 워싱턴 초대 대통령의 고별연설입니다. 워싱턴 대통령은 헌법에 3선 금지 규정이 없었음에도 2번의 임기가 끝난 뒤 미련 없이 물러나는 전통을 세웠습니다. 이 소식을 들은 영국 조지 3세 국왕은 이렇게 감탄했습니다. “He will be the greatest man in the world.”(그는 세상에서 가장 위대한 사람이다) 워싱턴 대통령이 1796년 신문에 기고한 32장짜리 고별연설은 ‘최고의 명문(名文)’이라는 찬사를 받습니다. 파벌주의가 미국 최대의 적(worst enemy)이라는 내용입니다. 폭동과 반란을 조장한다는 구절은 2021년 국회의사당 난입 사태 때 소환되기도 했습니다. 극한 대립으로 치닫는 요즘 한국 정치에도 시사하는 바가 큽니다. ※매주 월요일 오전 7시 발송되는 뉴스레터 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’에서 더욱 풍부한 내용을 확인하실 수 있습니다. 정미경 콘텐츠기획본부 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-07-24
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 마지막 순간, 이 대통령은 이렇게 말하고 숨을 거뒀다[정미경의 이런영어 저런미국]

    미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청https://www.donga.com/news/NewsletterHe didn’t miss a beat.”(그는 주저하지 않았다)요즘 미국인들이 많이 하는 말입니다. 도널드 트럼프 대통령이 충격을 받고 무대 아래로 피신하면서 주먹을 번쩍 들어 올리고 ‘fight’(싸우자)라고 세 번 외친 것을 두고 감탄스럽다는 것입니다. ‘beat’은 리듬을 말합니다. ‘miss’는 놓친다는 뜻입니다. ‘miss a beat’은 ‘리듬을 놓치다’ 즉 ‘우물쭈물하다’라는 뜻입니다. 트럼프 대통령은 주저하지 않았다는 것입니다.혼비백산할 상황에서 주저하지 않고 그런 제스처를 취하는 것은 탁월한 정치감각과 쇼맨십이 없으면 힘든 일입니다. 현재 미국에서 그런 능력을 갖춘 정치인이 누가 있을까 떠올려 보면 트럼프 대통령을 제외하고는 사실 거의 없습니다. 그를 지지하건 비판하건 모든 언론이 한목소리로 이렇게 말하는 이유입니다. “Trump’s Raised Fist Will Make History.”(트럼프의 번쩍 올린 주먹은 역사가 될 것이다)미국에서 암살당한 대통령은 4명입니다. 에이브러햄 링컨, 제임스 가필드. 윌리엄 매킨리, 존 F 케네디 대통령입니다. 다치기는 했지만 암살 시도를 이겨낸 대통령은 3명. 시어도어 루즈벨트, 로널드 레이건, 트럼프 대통령입니다. 암살 모의 단계에서 적발된 사례는 수없이 많습니다. 모든 대통령이 최소 2차례 이상씩 암살 모의를 겪었습니다. 특히 미국이 세계 최강대국이 되고 미국 대통령이 가장 주목받는 인물이 되면서 암살 시도는 급증하고 있습니다. 버락 오바마 대통령은 8번이나 암살 모의 단계에서 적발됐습니다.암살은 예기지 않은 순간에 벌어집니다. 마지막 순간 대통령이 어떤 말을 남겼는지는 오랫동안 역사가뿐 아니라 일반인들의 관심사였습니다. 암살을 피한 트럼프 대통령은 말 대신 주먹으로 자신의 메시지를 전했습니다. 암살당한 지도자들의 마지막 말(last words)을 알아봤습니다.No, you certainly can’t.”(맞아요, 그런 말은 확실하게 못 하겠네요) 동부 진보주의의 본고장 매사추세츠 출신인 케네디 대통령은 보수의 아성인 남부 텍사스에서 지지도가 약했습니다. 1960년 대선 때 텍사스주에서 경쟁자 리처드 닉슨 부통령을 2%포인트 차이로 힘겹게 이겼습니다. 1963년 11월 22일 텍사스 댈러스 민주당 행사에 참석하게 됐습니다. 보좌관들은 “환영 인파가 적을지도 모른다”라고 대통령에게 미리 알렸습니다. 실망하지 말라는 의미였습니다.예상외로 많은 댈러스 주민들이 대통령을 반겼습니다. 카퍼레이드하는 케네디 대통령은 기분이 좋았습니다. 케네디 대통령 부부를 태운 링컨 컨티넨탈 리무진 좌석은 3줄이었습니다. 맨 앞줄에 경호국 직원 2명이 앉았습니다. 두 번째 줄에 텍사스 주지사와 그의 부인, 마지막 줄에 케네디 대통령 부부가 앉았습니다. 주지사 부인이 뒤돌아보며 이렇게 말했습니다. “Mr. President, they can’t make you believe now that there are not some in Dallas who love and appreciate you, can they?”(대통령님, 이제 그들은 댈러스에 당신을 사랑하고 존중하지 않는 사람들이 있다고 말 못하겠죠?)케네디 대통령은 이렇게 화답했습니다. 그 순간 리 하비 오스왈드가 쏜 총알이 대통령을 관통했습니다. 마지막 말치고는 너무 평범하지만 그래도 웃으며 떠났다는 것을 위로로 삼는 미국인들이 많습니다. “My God, I’ve been hit.”(하느님 맙소사, 내가 저격당했다). 이렇게 주장하는 전문가들도 있지만 머리에 총격을 받는 즉시 의식을 잃고 10여 분 후 세상을 떠났기 때문에 이렇게 긴 문장을 말하는 것은 불가능하다는 의견이 많습니다.재클린 케네디 여사가 총에 맞은 케네디 대통령에게 마지막으로 어떤 말을 했는지도 화제입니다. 울며 이렇게 말했다는 것이 오랫동안 정설이었습니다. “I love you, Jack. I love you”(사랑해요, 잭, 사랑해요). 하지만 재클린 여사는 나중에 정정했습니다. “Jack, Jack, can you hear me? I love you.”(잭, 잭, 내 말 들려요? 사랑해요). 좀 더 절실한 분위기입니다. 재클린 여사의 가장 유명한 발언은 병원 도착 후 부통령 부인이 피 묻은 옷을 갈아있겠느냐고 물었을 때였습니다. 재클린 여사는 거절하며 이렇게 말했습니다. “I want them to see what they have done to Jack.”(싫다. 잭에게 무슨 짓을 했는지 그들이 보기를 바란다)Play it real pretty.”(아름답게 연주해줘요)케네디 대통령 암살 5년 뒤 마틴 루터 킹 목사가 암살당했습니다. 1968년 4월 4일 테네시 멤피스 파업에 참가한 다음 날 모텔 2층 발코니에서 다른 흑인 지도자들과 얘기하던 중 총에 맞았습니다. 킹 목사는 색소폰 연주자 벤 브랜치가 모텔 앞뜰로 지나가는 것을 봤습니다. 브랜치는 그날 저녁 킹 목사가 참석하는 행사에서 색소폰을 연주할 예정이었습니다. 킹 목사는 브랜치를 불러 세워 이렇게 말했습니다. “Ben, play ‘Precious Lord’ in the meeting tonight. Play it real pretty.”(벤 오늘 저녁 모임에서 ‘존귀하신 주여’를 연주해줘요. 멋지게 연주해줘요) 바로 그 순간이었습니다. 인종차별주의자 제임스 얼 레이가 길 건너편에서 쏜 총에 얼굴을 맞았습니다. ‘Precious Lord’는 킹 목사가 가장 좋아하는 가스펠송이었습니다. 원제는 ‘Take My Hand, Precious Lord’(내 손을 잡으소서, 존귀하신 주여)로 킹 목사는 재즈 여가수 마할리아 잭슨이 부른 버전을 가장 좋아했습니다. 잭슨은 킹 목사의 장례식에서 이 노래를 불렀습니다. ‘play’는 뒤에 부사가 아닌 형용사가 온다는 것이 특징입니다. ‘아름답게’라는 뜻인데 ‘ly’로 끝나는 부사가 아닌 형용사 ‘pretty’가 왔습니다. 마찬가지로 ‘시끄럽게 연주하다’라는 ‘play it loud’입니다. 계획을 실행에 옮길 때 많이 쓰는 ‘play it safe’는 ‘안전하게 가다’ ‘신중을 기하다’입니다.It takes more than that to kill a Bull Moose.”(수컷 큰사슴을 죽이려면 저 정도로는 안 된다)트럼프 대통령 피격은 여러 면에서 100여 년 전 시어도어 루즈벨트 대통령 사례와 비슷합니다. 두 명 모두 대통령에서 물러난 뒤 다시 대선에 도전했다가 표적이 됐습니다. 유세 연설을 하다가 총격을 받은 점도 비슷합니다. 피격 후 자신의 건재를 과시하는 제스처를 취한 것도 중요한 공통점입니다. 시어도어 대통령은 8년 임기를 모두 마친 뒤 제3당 혁신당을 만들어 다시 대통령에 도전했습니다. 국민들은 그의 권력욕을 반기지 않았습니다. 유세장은 썰렁했습니다. 몇 안 되는 관중 속에 존 플라맹 슈랭크라는 술집 주인이 있었습니다. 정신질환 전력이 있는 그는 시어도어 대통령을 스토킹하고 있었습니다. 그는 1912년 12월 14일 밀워키 유세에서 시어도어 대통령의 가슴을 향해 총을 발사했습니다. 쏜 이유에 대해 “꿈에서 윌리엄 매킨리 대통령이 시켰다”라고 주장했습니다. 매킨리는 시어도어 대통령 이전에 암살당한 대통령입니다. 시어도어 대통령은 가슴에 정통으로 맞았습니다. 그런데도 끄떡하지 않고 84분 동안 연설을 계속했습니다. 양복 윗주머니에 넣어둔 두꺼운 연설 원고와 금속 안경테가 총알의 충격을 줄여준 것입니다. 청중들은 총에 맞았는데도 연설을 계속하는 전직 대통령을 입이 딱 벌어져서 쳐다봤습니다. 트럼프 대통령이 주먹을 불끈 쥔 것처럼 연설을 계속함으로써 강한 지도자의 이미지를 발산한 것입니다.연단을 내려가는 마지막 순간까지 자신감이 넘쳤습니다. 그의 마지막 말입니다. ‘bull moose’(불무스)는 혁신당의 상징 동물이자 루즈벨트 대통령의 별명입니다. ‘수컷 큰사슴’이지만 사슴(moose)보다 황소(bull)에 가깝습니다. 엄청 뿔이 크고 저돌적인 동물입니다. ‘it takes more than’은 ‘보다 더 필요하다’입니다. ‘정도로는 안 된다’라는 뜻입니다. ‘It takes more than meets the eye.’ ‘눈을 만나는 것 이상이 필요하다’ ‘눈에 보이는 것이 전부가 아니다’라는 격언입니다.진찰 결과 총알은 가슴 근육에 박힌 것으로 드러났습니다. 총알 제거 수술은 위험하다는 판정을 받고 평생 박힌 채 살았습니다. 2주 뒤 회복해 다시 유세에 나섰지만 민주당의 우드로 윌슨 후보에게 패했습니다. 정치를 포기하고 탐험가의 길로 나섰습니다. 아마존 탐사 때 가슴에 박힌 총알이 감염 위험을 일으켜 죽을 고비를 넘기기도 했습니다. 암살범 슈랭크는 정신질환자 판정을 받아 죽을 때까지 감옥이 아닌 정신병원에서 지냈습니다.명언의 품격1865년 4월 9일 4년에 걸친 남북전쟁이 막을 내렸습니다. 전쟁 부담에서 벗어난 에이브러햄 링컨 대통령은 닷새 뒤인 4월 14일 워싱턴의 포드 극장으로 연극 ‘Our American Cousin’(우리의 미국 사촌)을 보러 갔습니다. 미국 촌뜨기가 영국에 사는 귀족 친척 집에 놀러 가 소동을 벌이는 코미디입니다. 사흘 전 링컨 대통령은 기이한 꿈을 꿨습니다. 백악관에 관이 놓여있고 조문객들이 모여있는 꿈이었습니다. 링컨 대통령이 “누가 죽었느냐”라고 묻자 “대통령이 죽었다. 암살당했다”라는 대답이 돌아왔습니다. 링컨 대통령은 주변에 꿈 이야기를 했습니다. “암살당할지도 모르니 사람이 모이는 곳에는 가지 말라”라고 충고가 이어졌지만 링컨 대통령은 어디를 가든 일어날 일은 일어난다고 믿는 운명론자였습니다. 포드 극장 대통령 별실에 4명이 앉았습니다. 링컨 대통령과 부인 메리 토드 여사, 링컨 대통령의 친구인 헨리 래스본 장교와 그의 약혼녀 클라라 해리스였습니다. 결혼 23년 차인 링컨 대통령 부부는 소문난 잉꼬부부였습니다. 백악관에서 자식을 2명이나 잃었기 때문에 부부간 유대감이 컸습니다. 연인처럼 바짝 붙어 앉았습니다. 링컨 대통령이 슬며시 메리 토드 여사의 손을 잡았습니다. 메리 토드 여사가 이렇게 속삭였습니다. “What will Miss Harris think of my hanging on to you so?”(해리스 양이 당신 옆에 그렇게 바짝 붙어있는 나를 보고 뭐라고 할까요?). 초면인 젊은 해리스 양이 50대 대통령 부부의 애정 표현을 주책이라고 할까 봐 걱정한 것입니다. She won’t think anything about it.”(그녀는 그런 생각을 전혀 안 할거요)링컨 대통령의 대답이자 살아있는 순간 마지막으로 한 말입니다. 다른 사람의 이목은 신경 쓰지 않아도 된다고 부인을 안심시키는 대답이었습니다. ‘think anything about’은 ‘think about’을 강조하기 위해 ‘anything’을 넣은 것입니다. 과묵하면서 정 깊은 링컨 대통령의 성격을 알 수 있습니다. ‘hang on to’는 ‘붙어있다’라고 뜻입니다. 전화를 바꿔줄 때 “기다리세요”라고 합니다. “Hang on!”(행언)이라고 하면 됩니다. “You hang on to the phone”을 줄인 것입니다. 전화기 옆에 바짝 붙어 기다리라는 뜻입니다.이 말이 끝남과 동시에 총성이 울렸습니다. 남군을 지지하는 배우 존 윌크스 부스가 몰래 들어와 링컨 대통령을 향해 총을 쏜 것입니다. 9시간의 혼수상태 끝에 다음 날 아침 세상을 떠났습니다. 총을 쏜 뒤 도망간 부스를 찾기 위해 당시로써는 최대 규모인 1만 명의 군인이 동원됐습니다. 12일에 걸친 수색 작전 끝에 버지니아의 한 농장에서 발견해 총격전 끝에 사망했습니다.아이러니하게도 링컨 대통령이 숨을 거둔 날 오전 비밀경호국(Secret Service) 설립을 허가하는 법안에 서명했습니다. SS가 제대로 경호만 했어도 목숨을 건질 수 있었을 것이라는 주장도 있지만 사실 당시 비밀경호국은 재무부 소속으로 위조지폐 추적이 임무였습니다. 대통령을 경호해야 한다는 개념 자체가 없던 시절이었습니다. SS가 대통령 안전을 책임지게 된 것은 36년 뒤인 1901년 윌리엄 매킨리 대통령이 암살됐을 때부터입니다. 실전 보케 360일상생활에서 쓰는 쉬운 단어를 활용해 영어를 익히는 코너입니다. 종종 이 코너 이름의 의미를 궁금해하는 독자들이 있습니다. ‘보케’는 ‘vocabulary’(단어), ‘360’은 ‘360도로 회전시키다’라는 뜻입니다. 단어를 이리저리 굴려 다양한 사용법을 알아보자는 취지입니다. CNN 뉴스쇼 ‘앤더슨 쿠퍼 360’에서 아이디어를 얻었습니다. ‘360’은 ‘다각도’ ‘속속들이’라는 뜻입니다.이렇게 숫자는 숫자로 끝나지 않고 어떤 의미를 포함하기도 합니다. 의미를 모르면 대화의 맥락을 파악하기 힘듭니다. ‘180’도 마찬가지입니다. 최근 미국 셀럽 중에 가수 겸 배우 제니퍼 로페즈가 화제입니다. 과거에 사귀다가 헤어진 배우 벤 애플렉과 얼마 전 결혼하더니 어느새 별거에 들어갔습니다. 성격 차이 때문으로 알려졌습니다. 로페즈의 ‘diva attitude’(여왕의 태도)가 문제라는 얘기가 많습니다. ‘나를 여왕으로 모셔라’라는 태도입니다.로페즈는 대인관계가 좋지 못하다는 것이 할리우드 관계자들의 공통적인 의견입니다. 불친절하고 베푸는 데 인색하다고 합니다. 특히 팁을 짜게 주기로 유명합니다. 제니퍼 로페즈를 검색하면 ‘bad tipper’(나쁜 티퍼), ‘lousy tipper’(형편없는 티퍼)가 연관어로 뜰 정도입니다. 그런 로페즈가 변했습니다. 이혼 난리 속에서 깨달은 바가 있는지 ‘generous tipper’(후한 티퍼)가 된 것입니다. 최근 독립기념일 휴가 중에 아이스크림 가게를 방문했는데 종업원에게 친절하게 대했을 뿐 아니라 팁으로 무려 50달러를 줬다고 합니다. 물론 몇백 달러의 팁은 아니지만 로페즈 기준에서는 아주 많은 팁입니다. 로페즈 팁 사건은 언론에도 보도됐을 정도입니다.It’s a total 180.”(완벽 변신)‘180’은 ‘one hundred eighty’가 아니라 ‘one eighty’라고 읽습니다. 앞서 소개한 ‘360’과 마찬가지로 각도를 말합니다. 180도를 회전하면 정반대 쪽이 됩니다. 갑작스러운 태도 변화, 표변을 ‘180’이라고 합니다. 명사이므로 ‘180’ 앞에 ‘a’를 붙여줘야 합니다. 동사와 함께 쓸 때는 ‘do a 180’ ‘make a 180’이라고 합니다. 친구가 갑자기 마음을 바꿔 여행에 온다고 합니다. “He’s done a 180 and agreed to come on the trip.”이런 저런 리와인드동아일보 지면을 통해 장기 연재된 ‘정미경 기자의 이런 영어 저런 미국’ 칼럼 중에서 핵심 아이템을 선정해 그 내용 그대로 전해드리는 코너입니다. 오늘은 2020년 10월 12일 소개된 트럼프 대통령 건강에 관한 내용입니다. 미국인들은 피격 후 주먹을 번쩍 들어 올린 트럼프 대통령을 보면서 2020년 코로나19 사태 때 그를 연상했습니다. 당시 병원에 입원했다가 퇴원한 뒤 백악관 발코니에서 마스크를 벗는 장면을 연출했습니다. 이번과 마찬가지로 강한 지도자 이미지를 발산하기 위해 안전하지도 않은 상황에서 ‘쇼’를 한 것입니다. 많은 논란을 불러일으켰던 트럼프 대통령의 코로나19 입원에 대해 알아봤습니다.▶2020년 10월 12일자한국인들이 미국에 가서 가장 꺼리는 일 중 하나가 병원 방문입니다. 어디가 어떻게 아픈지는 한국말로도 설명하기 어려운 데 영어로 하려면 정말 없던 병도 생길 지경입니다. 최근 도널드 트럼프 대통령이 코로나19 확진 판정을 받고 입원했었습니다. 의료진은 수차례 기자회견을 열고 대통령의 병세를 설명했습니다. ‘병원 영어’가 많이 등장했습니다.He had a little cough and fever. More than anything he’s felt run down.”(기침과 열이 조금 있다. 무엇보다 가장 중요한 것은 극도의 피로감이다)입원 다음 날 기자회견에서 숀 콘리 주치의는 대통령의 증세를 이렇게 설명했습니다. ‘run down’은 뭔가 너무 많이 써서 닳았을 때를 말합니다. 건물이 허물어질 정도로 낡았을 때, 배터리가 다 되었을 때, 몸이 녹초가 됐을 때 씁니다. 여기서는 건강 상태이므로 녹초가 됐다는 뜻입니다. 그냥 피곤한(tired) 수준이 아니라 손가락 하나 까닥하기 힘들 정도로 에너지가 빠져나갔을 때를 말합니다.We all know the president’s an impatient man, has he been itching to get out of here?”(우리 모두 대통령이 참을성 없는 사람이라는 것을 안다. 퇴원하고 싶어 근지러운 듯 보이던가요?)트럼프 대통령은 입원 사흘 만에 퇴원했습니다. 퇴원 날 회견에서 한 기자가 콘리 주치의에게 질문한 내용입니다. ‘itch’(이치)는 ‘가려움’을 말합니다. 미국 드럭스토어에 가면 벌레에 물려 가려운 데 바르는 연고에 ‘fast itch relief’(빠른 가려움증 완화)’라고 쓰여 있는 것을 볼 수 있습니다. 여기서는 진짜로 몸이 가렵다는 것이 아니라 어떤 일을 하고 싶어 몸이 근질거린다는 의미입니다.He has not been on any fever reducing medications for over 72 hours.”(지난 72시간 동안 해열제 복용은 하지 않았다)퇴원 날 콘리 주치의는 트럼프 대통령의 병세 호전을 설명하면서 이렇게 말했습니다. ‘on’은 ‘위에’를 말합니다. 어떤 일이 계속 진행 중이라는 의미입니다. “Are you on any medications?” 미국 병원에 가면 꼭 받는 질문입니다. 지금 복용 중인 약이 있느냐는 것입니다.정미경 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-07-24
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 시작하자마자 판정패 당하는 대선토론의 특징[정미경의 이런영어 저런미국]

    미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청https://www.donga.com/news/NewsletterMisty eyes, blank stare, slack mouth,”(울 것 같은 눈, 초점 잃은 시선, 벌어진 입)최근 미국 대선 TV 토론이 열렸습니다. 조 바이든 대통령의 고령 문제가 얼마나 심각한지 보여주는 사건이었습니다. 발언 내용은 앞뒤가 안 맞고 얼버무리며 끝나는 경우가 많았습니다. 이날 가장 정확한 지적은 도널드 트럼프 대통령의 입에서 나왔습니다. 바이든 대통령이 무슨 말을 하는지 도저히 못 알아듣겠다는 것입니다. “I really don’t know what he said at the end of that sentence. I don’t think he knows what he said, either.”(저 사람이 문장 끝에 뭐라고 말했는지 정말 모르겠다. 자신도 모르는 것 같다) 토론 실력도 토론 실력이지만 미국인들이 더 충격을 받은 것은 비언어적 영역, 즉 바이든 대통령의 표정입니다. 연설 전문가들이 본 표정 3종 세트입니다. ‘misty eyes’는 ‘안개를 머금은 눈’ ‘촉촉한 눈’을 말합니다. 연인들 사이에서는 좋을지 몰라도 중대 토론하러 나온 대통령에게 촉촉한 눈은 어울리지 않습니다. 그 눈이 향하는 방향은 초점을 잃었습니다. ‘blank stare’는 ‘텅 빈 시선’ ‘멍때리는 시선’을 말합니다. 게다가 입은 약간 벌어져 있습니다. ‘slack’(슬랙)은 ‘틈’을 말합니다. 일할 때 상대가 너무 몰아붙이면 이렇게 쏘아붙이면 됩니다. “Hey, give me some slack.”(이것 봐, 나에게 좀 틈을 줘) 영혼이 가출한 듯한 대통령의 표정이 너무 신기해 온갖 패러디가 난무하고 있습니다. ‘시험 첫 문제 읽었을 때 내 표정’ ‘슈퍼마켓에서 와이프가 사 오라는 목록 쪽지를 잃어버렸을 때 남편 표정’ ‘담배 한 갑 피고 맥주 8잔 마신 뒤 친구 바라볼 때 표정’ 등 대통령이 조롱의 대상이 됐습니다. 미국은 정치 연출학(political theatrics)이 고도로 발달한 나라입니다. 토론이나 연설을 연극 무대로 보고, 정치인은 리더다운 표정과 제스처를 연출합니다. 이번 토론에서 바이든 대통령의 표정 연기는 0점에 가까웠습니다. 대선 토론에서 바이든 대통령처럼 폭망한 사례를 알아봤습니다. I thought he was going to hit George.”(그가 조지를 때리는 줄 알았다)8년 상원의원, 8년 부통령을 지낸 후보와 5년 주지사 경험이 전부인 후보. 2000년 대선에서 맞붙은 앨 고어 부통령과 조지 W 부시 후보의 경력 비교입니다. 화려한 경력의 고어 부통령의 승리는 당연한 것처럼 보였습니다. 부시 후보는 아버지 덕에 출세한 무식한 정치인이라는 이미지가 따라다녔습니다. 고어 부통령의 우위는 토론에서 무너졌습니다. 지나치게 공격적인 행동 때문입니다. 토론에서 자신감을 보이는 것은 좋지만, 도를 넘으면 보는 사람이 거북합니다. 1차 토론에서 부시 후보가 말할 때 고어 부통령의 다채로운 반응이 화제가 됐습니다. 한숨 쉬기(sighing), 고개 젓기(shaking head), 눈알 굴리기(rolling eyes) 등의 제스처를 취했습니다. 상대의 발언이 수준 미달이라는 의미입니다. 정치 코미디쇼 ‘새터데이 나이트 라이브’(SNL)에서 풍자할 정도로 화제가 됐습니다.더 문제가 된 것은 3차 토론 때였습니다. 의료보험을 주제로 토론하던 중 고어 부통령이 “당신은 환자의 권리를 아느냐”라고 물으며 부시 후보에게 너무 가까이 접근한 것입니다. 미국인들은 ‘personal space’(개인 공간)를 중요하게 생각합니다. 너무 들이대면 ‘invade personal space’(개인 공간 침범)라고 화를 냅니다. 신체적 위협으로 간주됩니다. 대화할 때 18∼24인치(45∼60cm) 거리가 적당합니다. 토론이 끝난 뒤 부시 후보의 어머니 바바라 여사의 소감이 화제가 됐습니다. 퍼스트레이디 출신다운 노련한 대답이었습니다. 고어 부통령에게 폭력적인 이미지를 씌우고 아들은 무고한 피해자임을 강조했습니다.They seemed less like leaders than deer caught in headlights.”(그들은 리더 같지 않고, 자동차 불빛에 놀란 사슴 같았다) 제럴드 포드 대통령과 지미 카터 후보가 맞붙은 1976년 대선 토론은 여러 면에서 역사적이었씁니다. 우선, 16년 만에 처음 열린 토론이었습니다. 1960년 토론에서 존 F 케네디 후보가 공전의 히트를 치자 이후 대선 후보들은 자신감을 상실해 토론을 사절했다가 1976년 대선 때 두 후보가 재개하기로 합의한 것입니다. 둘째, 기계 고장으로 중단된 첫 토론입니다. 90분 토론이 80분쯤 지났을 때 음향기계가 고장 나 27분간 중단됐다가 기계를 고친 뒤 속개됐습니다.기계를 고치는 동안 웃긴 장면이 연출됐습니다. 기술자들이 분주히 오가고, 방청객들은 휴식을 취하고 있었습니다. 화제가 된 것은 두 후보의 행동이었습니다. 주변의 난리에도 불구하고 긴장한 모습으로 꼼짝도 하지 않고 서 있었습니다. 잡담을 나누지도 않았습니다. 옆에 의자가 있었는데도 앉지 않은 두 후보는 토론 역사상 가장 어색한 장면을 연출했습니다. 미국은 어울리는 것을 좋아하는 문화입니다. 침묵을 꺼립니다. 다른 사람도 아닌 대통령 후보가 나홀로 자리를 지키는 모습이 국민의 눈에 좋게 보였을 리 없습니다. 토론을 취재한 워싱턴포스트 기자가 한 말입니다. 한밤중 갑자기 자동차 불빛 안으로 뛰어든 사슴은 극도로 긴장한 상태입니다. ‘like a deer caught in the headlights’는 겁을 먹거나 놀란 상황을 가리킵니다. 정치인에게 놀란 사슴은 결코 자랑스럽지 못한 비유입니다.나중에 포드 대통령은 자신의 행동에 대해 방송을 의식했기 때문이라고 말했습니다. “I suspect both of us would have liked to sit down and relax while the technicians were fixing the system, but I think both of us were hesitant to make any gesture that might look like we weren’t physically or mentally able to handle a problem like this.”(기계를 고치는 동안 우리 둘 다 자리에 앉아 쉬고 싶었을 것이다. 하지만 정신적으로나 육체적으로나 이런 문제에 잘 대처하지 못하는 것처럼 보이기 싫었기 때문에 어떤 행동도 취하기를 꺼렸다) That son of a bitch just cost us the election.”(저 자식 때문에 선거에서 졌다)요즘은 수염을 기르는 대통령이 없습니다. 수염은 지저분하고 피곤한 인상을 주기 때문입니다. 1913년 퇴임한 윌리엄 태프트 대통령 이후 수염을 기른 대통령은 없습니다. 리처드 닉슨 대통령의 고민은 수염이 너무 빨리 자란다는 것이었습니다. 아침에 면도해도 저녁이 되면 거뭇하게 수염이 났습니다. 얼굴이 하얀 편이어서 수염 자국은 유독 두드러져 보였습니다. 1960년 부통령 때 대선에 출마한 그는 깔끔한 이미지의 케네디 후보와 격돌하게 됐습니다. 대선 토론을 2주 앞두고 언론인 월터 크롱카이트와의 인터뷰에서 수염 고민을 털어놓았습니다. “I can shave within thirty seconds before I go on television and still have a beard,”(30초 전에 면도하고 TV에 나가도 어느 사이에 수염이 자라있다)결국 수염은 대선 토론에서 문제가 됐습니다. 케네디 후보는 화장하지 않고 토론에 출연하기로 했습니다. 방금 끝낸 캘리포니아 유세에서 자연스러운 태닝이 돼서 TV 화면에 잘 받았습니다. 경쟁심이 발동한 닉슨 부통령은 자신도 화장하지 않기로 했습니다. 문제는 ‘5 o’clock shadow’(5시의 그림자). 아침에 면도해도 오후 5시면 돋아나는 수염을 말합니다. 비서에게 급히 ‘레이지 쉐이브’(Lazy Shave)라는 제품을 사 오도록 했습니다. 수염 자국을 가려주는 파우더입니다.토론장의 강렬한 조명 아래서 파우더가 땀과 결합해 흘러내리기 시작했습니다. 주머니에서 흰색 손수건을 꺼내 얼굴을 닦았습니다. 이 유명한 순간을 ’Nixon handkerchief moment’(닉슨 손수건의 순간)이라고 합니다. 선거 패배의 순간을 말합니다. 바로 그 순간 닉슨의 러닝메이트였던 헨리 캐봇 로지가 한 말입니다. 자신을 러닝메이트로 뽑아준 닉슨을 ‘SOB’라고 할 정도로 화가 났습니다. ‘cost’는 ‘비용’이라는 명사 외에 ‘대가를 치르다’라는 동사로도 많이 씁니다.명언의 품격대통령이 가장 듣기 싫어하는 말은 ‘out of touch’입니다. ‘민심을 모른다’ ‘민심과 동떨어졌다’라는 비판입니다. ‘아버지 부시’로 통하는 조지 H W 부시 대통령이 1992년 재선 도전 때 많이 들었던 비판입니다. ‘No New Taxes, Read My Lips’(새로운 세금은 없다. 내 입술을 읽어라)라는 멋진 슬로건으로 대통령이 됐지만, 경기 침체를 해결하기 위해 세금을 인상하면서 거짓말을 한 대통령이 됐습니다. 재선이 위태로운 상황에서 국민의 눈높이에 맞추지 못한 행동이 이어졌습니다. 첫 번째는 슈퍼마켓 스캐너 사건. 대선 유세 중에 슈퍼마켓 행사에 참석해 스캐너를 보고 감탄했습니다. 16년 전부터 슈퍼마켓에 나와 있던 스캐너를 신기하게 바라본 것입니다. 뉴욕타임스는 이런 제목의 기사를 실었습니다. ‘Bush Encounters the Supermarket, Amazed’(부시, 감격해 슈퍼마켓과 조우하다). 서민의 삶을 모르는 대통령을 꼬집는 기사였습니다. 이 사건 후 정치인이 민심을 모르는 행동을 하면 ‘supermarket scanner moment’(슈퍼마켓 스캐너 순간)이라고 부르는 전통이 생겼습니다.몇 개월 뒤 대선 토론이 열렸습니다. 질문 코너에서 한 여성이 경기 침체가 후보들의 삶에 어떤 영향을 미쳤는지 물었습니다. 그 순간 시계를 보는 부시 대통령이 카메라에 잡혔습니다. 빨리 끝나기를 기다린다는 신호였습니다. 토론에 임하는 성의 없는 모습에 비판이 쏟아졌습니다. Only 10 more minutes of this crap.”(10분만 더 이 헛소리를 참으면 된다)대통령에서 물러난 뒤 언론 인터뷰에서 “시계를 보면서 무슨 생각을 했느냐”라는 질문에 솔직하게 답했습니다. ‘crap’(크랩)은 ‘화장실’이라는 뜻에서 출발했습니다. ‘헛소리’ ‘쓰레기’를 말합니다. 대선 토론이 쓰레기 같은 말잔치라는 것입니다. 시계를 본 뒤 부시 대통령의 대답입니다. ‘영혼 없는 대답’이라는 비판을 받았습니다. “Of course, you feel it when you’re president of the United States; that’s why I’m trying to do something about it by stimulating the export, vesting more, better education system.”(대통령이면 당연히 경기 침체를 느낀다. 내가 수출을 늘리고, 더 나은 교육 시스템에 투자해 해결하려는 이유다) 실전 보케 360실생활에서 많이 쓰는 쉬운 단어를 활용해 영어를 익히는 코너입니다. 토론 폭망 후 후보 사퇴를 요구하는 목소리가 높지만 바이든 대통령은 거부하고 있습니다. 그런 바이든 대통령을 지지하는 사람도 많습니다. 도널드 트럼프 대통령을 이길 수 있는 후보는 이겨본 적이 있는 바이든 대통령밖에 없다는 것입니다. 대선 토론을 망치기는 했지만, 누구나 그런 때가 있는 법이라고 합니다. 한 지지자는 이렇게 말했습니다.Everyone has an off day.”(누구나 컨디션이 안 좋은 날이 있다)‘off’는 ‘벗어난’, ‘day’는 ‘날’입니다. ‘off day’는 ‘평상시에서 벗어난 날’입니다. ‘일이 잘 안 풀리는 날’ ‘컨디션이 안 좋은 날’이라는 뜻입니다. 한 축구선수가 컨디션 난조로 골 찬스를 세 번이나 놓쳤습니다. 언론은 이렇게 보도합니다. “He had an off day, missing three goal chances.” 앞뒤를 바꾼 ‘day off’도 있습니다. 훨씬 더 많이 씁니다. ‘off’는 ‘on’의 반대 개념으로 ‘끄다’라는 뜻입니다. ‘일을 끈 날,’ 즉 ‘쉬는 날’을 말합니다. “This is my day off.”(오늘 나 쉬는 날이거든). 방해하지 말하는 의미입니다. 이런 저런 리와인드동아일보 지면을 통해 장기 연재된 정미경 기자의 이런 영어 저런 미국 칼럼 중에서 핵심 아이템을 선정해 그 내용 그대로 전해드리는 코너입니다. 오늘은 2022년 1월 10일 소개된 고령 대통령의 재선 도전에 관한 내용입니다. 4년 중임제(최장 8년)인 미국 대통령 제도는 현직 대통령의 재선 도전을 당연하게 여깁니다. 하지만 대통령이 나이가 많으면 반대가 만만치 않습니다. 미국 대통령 자리는 정신노동의 강도가 워낙 세기 때문입니다. 대통령직을 마칠 때의 나이가 70대 후반 이후라면 적신호가 켜집니다. ▶2022년 1월 10일자최근 조 바이든 미국 대통령이 재선 도전 의사를 밝혔습니다. 2024년 재선에 성공하면 82세 대통령이 됩니다. 정력적으로 국정을 수행해야 하는 대통령에게 고령(高齡)은 약점입니다. 고령 대권 도전자들의 ‘나이 문제 대응법’을 알아봤습니다.I’m a great respecter of fate.”(나는 운명을 존중하는 사람이다)바이든 대통령은 재선 도전 의사를 밝힐 때 운명론을 꺼내 들었습니다. 고령이지만 대통령 도전이 운명이라는 것입니다. ‘respecter’(리스펙터)는 바이든 대통령이 말한 것처럼 ‘존중하다’라는 뜻이 있고, ‘차별하다’ ‘가리다’라는 뜻도 있습니다. ‘no respecter of persons’(사람을 가리지 않는다)’라는 관용구로 많이 쓰입니다. ‘Death is no respecter of persons.’ 죽음은 누구에게나 찾아온다는 격언입니다.I’m cognitively there.”(나는 인지적으로 준비가 돼 있다)도널드 트럼프 대통령은 2020년 재선에 도전할 때 자신의 인지력(정신건강)이 국정 수행에 문제가 없다는 점을 강조했습니다. 인지력 검사 결과를 자랑하면서 이렇게 말했습니다. ‘be’ 동사 다음에 ‘there’가 나오면 ‘‘목표에 도달했다’라는 뜻입니다.I will not make age an issue of this campaign. I am not going to exploit, for political purposes, my opponent’s youth and inexperience.”(나는 나이를 선거 이슈로 만들지 않겠다. 상대의 젊음과 경험 부족을 정치적 목적으로 이용하지 않겠다)1984년 73세에 재선에 도전한 로널드 레이건 대통령은 적수였던 56세의 월터 먼데일 민주당 후보가 나이를 문제 삼자 이렇게 말했습니다. 나이가 많다는 것을 정치 자산으로 만들며 재선에 성공했습니다. 역대 대선 토론에서 나온 최고 명언으로 꼽힙니다. 이렇게 재치 있는 발언을 할 수 있을 정도면 나라를 이끌어도 문제가 없다는 국민적 공감대가 형성된 덕분입니다.정미경 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-07-17
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 외로워도 슬퍼도 대통령은 안 울어?[정미경의 이런영어 저런미국]

    미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청https://www.donga.com/news/NewsletterBiden wore his emotions on his sleeve.”(바이든은 자기 감정을 숨기지 않았다.)조 바이든 미국 대통령이 최근 프랑스에서 열린 노르망디 상륙작전 80주년 기념식에서 눈물을 흘렸습니다. 제2차 세계대전 때 참혹한 동영상을 보면서 휴지로 눈물을 훔치는 장면이 카메라에 잡혔습니다. 고령의 바이든 대통령은 정신건강 논란에도 불구하고 자주 웁니다. 몇 달 전 레오 바라드카 아일랜드 총리가 백악관을 방문해 우크라이나 전쟁 종식을 촉구하는 연설을 했을 때도 고개를 숙이고 눈물을 흘렸습니다. 바이든 대통령이 가장 슬프게 우는 때는 뇌종양으로 세상을 떠난 아들 보 바이든에 관한 얘기를 할 때입니다. 보 바이든 얘기가 나오면 100% 운다고 봐도 됩니다. 보 바이든 사망 때 마지막 안수 기도를 해준 성직자를 만나 울음을 멈추지 못했습니다. 취임식 전날 보 바이든 이름을 딴 델라웨어 군 시설을 방문해 “아들이 이 자리에 있어야 했다”라며 울었습니다. 바이든 대통령의 우는 모습을 언론은 이렇게 전했습니다. ‘소매 위에 감정을 입다’(wear emotion on sleeve)가 무슨 뜻일까요. 셰익스피어의 ‘오셀로’에서 처음 나온 말입니다. ‘sleeve’(슬리브)는 옛날 기사들이 입은 갑옷 소매를 말합니다. 기사들은 사랑하는 사람이 준 정표를 갑옷 소매 속에 넣고 전쟁터에 나갔습니다. 승리하면 갑옷 소매에 입을 맞추는 것으로 연인에게 사랑을 전했습니다, 여기서 유래해 ‘감정을 감추지 않고 드러내다’라는 뜻입니다. 바이든 대통령은 감정을 참지 않고 울고 싶을 때 우는 스타일이라는 겁니다. ‘emotion’ 대신 ‘heart’를 써도 됩니다.옛날 대통령들은 좋을 때건 슬플 때건 감정을 참았습니다. 하지만 시대가 변했습니다. 요즘은 슬플 때 우는 리더가 대중의 공감을 삽니다. 너무 자주 울면 안 되겠지만 적당한 눈물은 인간적인 면모를 부각시킵니다. 미국 대통령이 울 때를 알아봤습니다.At the end of our lives, whatever else we’ve accomplished, the things that we’ll remember are the joys that our children bring us.”(인생의 마지막에서 그 어떤 업적을 쌓았든 간에 우리가 기억할 것은 자녀들이 가져다준 기쁨일 것이다)바이든 대통령보다 더 잘 우는 리더는 버락 오바마 대통령입니다. ‘crybaby’(울보)라는 놀림을 당할 정도입니다. 보 바이든 장례식 때 조사를 낭독하면서 울었고, 선거 승리 후 지지자들에게 고마움을 전하며 울었습니다. 친한 장관 은퇴식 때도 울더니, 여가수 아레사 프랭클린이 케네디센터 공연에서 ‘(You Make Me Feel Like) A Natural Woman’을 멋지게 부르자 감격해서 눈물을 흘렸습니다. 가장 서럽게 운 것은 총기규제 법안에 서명했을 때입니다. 재임 중 가장 마지막으로 운 사건이기도 합니다. 27명의 목숨을 앗아간 샌디훅 총기 난사 사건으로 충격을 받은 오바마 대통령은 총기규제 법안을 통과시키기 위해 노력했습니다. 2016년 법안이 의회를 통과하자 희생자 부모들 앞에서 연설하다가 몇 번이나 목이 메어 연설을 중단했습니다. 본인에게 가장 기억에 남는 눈물은 개인적인 눈물입니다. 하버드대에 입학하는 큰딸 말리아를 학교에 데려다주면서 흘린 눈물입니다. 미국에서 대학 입학은 독립을 의미합니다. 집을 나와 따로 생활하게 될 자녀를 캠퍼스에 데려다줄 때 우는 부모들이 많습니다. 오바마 대통령은 딸을 떠나보내는 마음을 이렇게 말했습니다. “It was a little bit like open-heart surgery”(심장 수술 같았다). 힘들지만 건강을 위해 해야만 하는 수술 같다는 것입니다. 말리아를 학교까지 데려다줄 때는 용케 참았지만 오는 길에 눈물을 터졌다고 합니다. “On the way back, the Secret Service was off, looking straight ahead, pretending they weren’t hearing me as I sniffled and blew my nose”(오는 길에 경호원들은 멀리 앞쪽을 보며 내가 훌쩍거리며 코를 푸는 것을 못 본 척했다). 오바마 대통령의 자녀관입니다. 사회적인 업적보다 자녀로 인한 기쁨이 중요하다고 합니다.There is no glory, no place that any man can reach in this world, no honour that can ever hide in his heart, the sacrifices that American soldiers pay to retain our freedom.”(그 어떤 영광도, 이 세상의 그 어떤 곳도 미국 군인들이 자유를 수호하기 위해 치른 희생에 닿을 수 없고, 그 어떤 명예도 그 희생을 감출 수 없다) 노르망디 상륙작전이 성공하는 데 중요한 역할을 한 것은 낙하산 부대입니다. 본대 병력이 노르망디 해안에 상륙하기 전 1만8000명의 낙하산 부대가 먼저 들어가 길을 터주는 역할이었습니다. 하지만 낙하 지점과 시간을 정하는 일은 쉽지 않았습니다. 조금이라도 어긋나면 낙하산 부대의 90%가 목숨을 잃는다는 경고가 나왔습니다. 결정의 무게를 진 사람은 드와이트 아이젠하워 연합군 총사령관. 작전 개시 나흘 전까지 고심한 그는 이런 결정을 내렸습니다. “I let the order stand”(명령을 고수한다). 원래 낙하 계획을 밀고 나간다는 것입니다. 죽음을 각오하고 떠나는 낙하산 부대를 방문해 이렇게 안심시켰습니다. 위기 상황에서 리더는 어떤 말을 해야 하는지 보여줍니다. “Don’t worry, You have the best equipment and leaders in the world, with a vast force coming in behind you.”(걱정하지 말라. 너희에게는 최고의 장비와 리더들이 있고, 엄청난 병력이 너희 뒤를 따를 것이다) 작전은 대성공이었습니다. 낙하산 부대의 사상자는 8%에 불과했습니다. 세월이 흘러 8년 뒤 전쟁을 승리로 이끈 아이젠하워 장군은 대선 후보가 됐습니다. 후보로 공식 지명된 다음 날 시카고의 한 호텔로 향했습니다. 제82 공수사단 모임이 열리고 있었습니다. 노르망디 상륙작전 때 자신을 믿고 따라준 바로 그 낙하산 부대였습니다. 군인들이 참석해준 것에 고마움을 표하자 아이젠하워는 “고마워해야 할 사람은 나”라며 눈물을 흘렸습니다. 그의 연설 내용입니다. 연설을 끝낸 뒤 냅킨에 얼굴을 묻고 우는 사진이 화제가 됐습니다. 아이젠하워가 딱딱한 군인 이미지를 벗고 대통령이 되는데 결정적으로 기여했습니다.This is the greatest moment of my life.”(내 인생 최고의 순간이다)워터게이트 스캔들로 사임할 때도 울지 않은 리처드 닉슨 대통령. 그가 공개 석상에서 눈물을 보인 적은 닥 한 번 있습니다. 1952년 아이젠하워 대통령 후보의 러닝메이트로 결정되는 과정에서 흘린 눈물입니다. 아이젠하워가 닉슨을 부통령 후보로 거의 결정했을 때 닉슨의 정치자금 스캔들이 터졌습니다. 지지자들의 정치기부금을 선거자금으로 전용했다는 것입니다. 미국 선거법은 일반 기부금을 선거자금으로 쓰는 것을 금지하고 있습니다. 아이젠하워는 결정을 미루고 닉슨에 대한 조사에 들어갔습니다. 코너에 몰린 닉슨은 결백을 주장하는 TV 연설을 했습니다. 유명한 ‘체커스(Checkers) 연설’입니다. 기부금은 모두 돌려주겠지만 기부받아 키우는 애완견 체커스는 돌려주지 않겠다는 내용입니다. 개 사랑이 지극한 미국인들은 감동했습니다. 닉슨 지지 편지와 개 사료가 전국에서 답지했습니다. 개 덕분에 전세를 역전시킨 닉슨은 아이젠하워와 담판을 벌였습니다. 부통령 후보로 결정되자 감격의 눈물을 흘리며 이렇게 말했습니다. 아이젠하워 대통령은 닉슨 부통령과의 앙금 때문에 임기 8년 내내 불편한 관계를 유지했습니다.명언의 품격리더는 울 줄도 알아야 하지만 다른 사람을 울게 만들 줄도 알아야 합니다. 조지 워싱턴 초대 대통령이 감동의 눈물을 유발해 쿠데타 음모를 제압한 사건은 유명합니다. 독립전쟁 마지막 해인 1783년 영국군과 싸우는 대륙군(미군) 군인들은 불만은 이만저만이 아니었습니다. 열심히 싸워도 월급이 나오지 않았기 때문입니다. 당시 중앙정부인 대륙회의는 재정 관리 능력이 부실했습니다.쿠데타 모의가 벌어졌습니다. 대륙군사령부가 있는 뉴욕 인근 뉴버그 지역에 장교와 군인들이 모여 공화정을 타도하고 유럽식 군주제로 돌아가자는 모의를 벌였습니다. 왕정 하에서는 적어도 월급을 받을 수 있기 때문입니다. 미국 역사책에도 나오는 ‘뉴버그의 음모’(Newburgh Conspiracy) 사건입니다. 미국 최초의 쿠데타 시도입니다.대륙군 최고사령관인 워싱턴 장군이 현장으로 달려왔습니다. 월급 문제를 해결하겠다고 설득했습니다. 군인들은 들은 척 만 척했습니다. 그러자 워싱턴 장군은 편지 한 장을 읽기 시작했습니다. 한 정치인이 월급 문제 해결을 위해 최선을 다하겠다고 약속하는 편지였습니다. 워싱턴 장군은 잘 안 보이는지 첫 구절을 더듬거리며 읽었습니다. 잠깐 주저하더니 주머니에서 뭔가를 꺼냈습니다. 안경이었습니다.Gentleman, you must pardon me, for I have not only grown gray but almost blind in service to my country.”(여러분, 저를 용서해 주십시오. 나라를 위해 싸우느라 백발이 되었을 뿐 아니라 거의 시력을 잃었소)군인들이 울기 시작했습니다. 편지 내용 때문이 아닙니다. 워싱턴 장군의 인간적인 면모에 감동했기 때문입니다. 자신들의 어리석은 행동에 대한 회개의 눈물이기도 했습니다. 그리고 무기를 내려놓았습니다. 쿠데타 계획을 접은 것입니다. ‘grow gray’ ‘grow blind’는 ‘흰머리가 늘다’ ‘시력을 잃다’라는 뜻의 옛날식 표현입니다. 요즘은 ‘go gray’ ‘go blind’라고 합니다.미국인들이 워싱턴 대통령을 존경하는 이유를 꼽을 때 가장 먼저 등장하는 사례입니다. 그의 최고의 군사적 업적은 총 칼 등 폭력적인 수단이 아닌 지혜로운 말로 쿠데타를 제압한 것입니다. 이후 미국은 지금까지 한 번도 쿠데타가 일어나지 않은 나라가 됐습니다. 후세의 역사학자들은 워싱턴 장군이 안경을 꺼내쓴 것이 계획된 행동인지에 대해 치열한 논쟁을 벌여왔습니다. 계산된 행동이라는 의견이 많습니다. 실전 보케 360실생활에서 많이 쓰는 쉬운 단어를 활용해 영어를 익히는 코너입니다. 최근 뉴질랜드에서 물건을 훔치다 적발된 여성 국회의원이 화제입니다. 이란 이민자 출신인 골리즈 가라만 녹색당 국회의원은 고급 옷가게 4곳에서 9000뉴질랜드달러(750만 원) 어치의 옷을 훔친 혐의로 체포됐습니다. 가라만 의원은 영국 옥스퍼드대에서 법학을 공부하고, 국제형사재판소에서 인권변호사로 일했던 화려한 경력이 소유자입니다. 첫 난민 출신 국회의원이라는 심리적 부담감 때문에 절도 행각을 벌인 것으로 보입니다. 골리즈 의원의 거취에 대한 뉴질랜드 언론의 보도입니다. Green MP Golriz Ghahraman stood down amid shoplifting allegations.”(녹색당의 골리즈 가라만 국회의원은 절도 혐의를 받는 중에 물러났다)‘stand’는 ‘서다’ ‘down’은 ‘아래로’입니다. ‘stand down’은 ‘아래로 서다’가 돼서 의미가 잘 와닿지 않습니다. 그런 뜻이 아니라 ‘선 채로 아래쪽으로 향하다,’ 즉 ‘사임하다’라는 뜻입니다. 미국에서는 ‘step down’을 많이 쓰고, 영연방 국가들에서는 ‘stand down’을 씁니다. 사임을 뜻하는 또 다른 단어가 있습니다. ‘resign’입니다. 차이가 뭘까요. 왕권이나 고위직에서 내려올 때는 ‘step(stand) down,’ 하위직이나 일반 직장인일 때는 ‘resign’을 씁니다. 직장인들이 사표를 쓸 때 ‘I am resigning from my position as’로 시작하는 것이 보통입니다. ‘MP’는 ‘Member of Parliament’(국회의원)의 약자입니다. ‘stand’는 많이 쓰는 단어라서 다양한 활용법을 알아야 합니다. ‘stand up’은 ‘일어서다’라는 뜻입니다. ‘stand’와 ‘up’ 사이에 사람이 올 때도 있습니다. ‘누구를 서 있게 하다,’ 즉 ‘바람맞히다’라는 뜻입니다. 남자친구한테 바람맞은 여자는 이렇게 말합니다. “He stood me up.”이런 저런 리와인드동아일보 지면을 통해 장기 연재된 ‘정미경 기자의 이런 영어 저런 미국’ 칼럼 중에서 핵심 아이템을 선정해 그 내용 그대로 전해드리는 코너입니다. 2018년 9월 4일 소개된 존 매케인 상원의원의 장례식에 관한 내용입니다. 미국에서 많은 눈물을 볼 수 있는 곳은 장례식입니다. 미국의 장례식은 매우 경건합니다. 2018년 열린 존 매케인 상원의원의 장례식도 그런 분위기 속에서 진행됐습니다. 당적을 초월해 워싱턴에서 가장 존경받는 정치인이었기 때문에 추모객들이 장례식장을 가득 메웠습니다. ▶2018년 9월 4일자워싱턴 특파원 시절에 상원의원 사무실이 모여 있는 러셀 빌딩에 가면 존 매케인 의원실 앞은 언제나 시끌벅적했습니다. 매케인 의원을 보러 온 구경꾼들로 가득합니다. 매케인 의원이 나오면 함성이 터집니다. 완전 록스타급 인기입니다. 매케인 의원은 이들과 악수를 하고 사진도 찍습니다. 지난달 25일 타계한 매케인 의원의 장례식에 수많은 정치인과 일반 시민들이 집결했습니다. 추모사 중 일부를 소개합니다.After all, what better way to get the last laugh than to make George and I say nice things about him before a national audience?”(전국의 관객이 보는 앞에서 조지와 나로부터 칭찬의 말을 듣는 것보다 최후의 승자가 되는 더 나은 방법이 있겠는가)도널드 트럼프 대통령은 참석하지 않았습니다. 초대를 받지 못했기 때문입니다. 반면 버락 오바마 대통령은 당적이 다른데도 불구하고 초대를 받고 참석했습니다. 오바마 대통령의 추모사는 엄숙하지 않고 재미있었습니다. 매케인 의원은 오바마 대통령과 2008년 대선 본선에서, 조지 W 부시 대통령과 2000년 대선 경선에서 대결해 패했습니다. 그렇지만 패자가 아니라 최후의 승자라고 오바마 전 대통령은 치켜세웠습니다. ‘get the last laugh’는 ‘마지막 웃음을 얻다’ ‘최후의 승자가 되다’라는 뜻입니다. 패배를 안겨준 두 명의 전직 대통령들로 찬사를 듣는 매케인 의원이야말로 진정한 승자입니다.It crosses your mind and a smile comes to your lips before a tear to your eye.”(그를 생각하면 눈물이 나오기 전에 입가에 미소가 번지게 될 것이다) 조 바이든 부통령의 추모사에서 유족을 위로하는 내용이 눈에 띄었습니다. 3년 전 아들 보 바이든을 잃었기 때문에 유족의 마음을 누구보다 잘 이해합니다. 사랑하는 사람이 세상을 떠나면 유족은 큰 슬픔을 느낍니다. 슬픔의 강도는 시간이 흐르면서 점점 옅어집니다. 대신 슬픔이 있었던 곳에는 고인에 대한 좋은 기억이 자리 잡게 됩니다. 미국 언론은 이 문장을 최고의 구절로 꼽았습니다.The more he humiliated you, the more he liked you. And in that regard I was well served.”(그가 당신에게 창피를 줄수록 당신을 좋아한다는 의미다. 그런 점에서 나는 좋은 대접을 받았다) 매케인 의원의 절친 린지 그레이엄 상원의원은 추모사에서 매케인 의원으로부터 많이 혼났다고 고백했습니다. 혼나면서도 기뻤다고 합니다. 맞는 얘기입니다. 상대방에게 관심과 애정이 없다면 혼내지도 않습니다.정미경 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-07-10
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 푸꾸옥 푸른 밤… 베트남 푸꾸옥 여행

    푸꾸옥은 베트남의 떠오르는 관광지다. 인도네시아 발리, 태국 푸껫과 함께 아시아 3대 관광권을 형성할 것이라는 전망이 나온다. 사실 푸꾸옥은 발리나 푸껫만큼 익숙한 곳은 아니다. 베트남 하면 다낭, 호찌민, 냐짱(나트랑) 등이 먼저 떠오른다. 하지만 요즘 여행 전문가들의 찬사는 푸꾸옥에 집중된다. ‘월드트래블’ 잡지는 지난해 ‘세계에서 자연경관이 가장 뛰어난 섬’ 상(賞)에 푸꾸옥을 선정했다. 2년 연속 선정이다. 절경으로 소문난 아프리카 잔지바르, 카리브해 앤티가바부다, 스코틀랜드 아일오브스카이 등을 눌렀다. 미국 유명 여행 잡지 ‘트래블+레저’는 올 5월호에서 푸꾸옥을 ‘비용 대비 가장 알찬 열대 여행지 10선’에 꼽았다. 아시아에서는 푸꾸옥과 발리만 선정됐다.● 자연경관-비용-접근성 모두 갖춰 한국인들에게 푸꾸옥의 매력을 더하는 것은 접근성이 좋다는 점이다. 인천국제공항에서 직항으로 5시간 반이면 푸꾸옥 국제공항에 내린다. 많은 다른 나라 관광객들이 직항이 없어 연결 항공편을 이용하는 것과 대조적이다. 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 사태가 가라앉으면서 한국인의 동남아시아 여행 수요가 폭발하자 지난해 10월 제주항공에 이어 11월에는 대한항공이 인천∼푸꾸옥 노선 운항에 돌입했다. 그동안은 베트남 비엣젯 항공만 운항하던 노선이다. 당시 베트남에서는 한국 국적기 취항 소식을 톱 뉴스로 보도할 정도로 화제가 됐다. 이렇게 빨리 국적기가 취항한 사례가 없기 때문이다. 베트남 관광국 통계에 따르면 올해 1분기(1∼3월) 푸꾸옥을 찾은 외국인 관광객은 50만 명으로 지난해 같은 기간에 비해 두 배 늘었다. 이 중 한국인이 절반에 가까운 22만 명을 차지했다. 2위는 대만으로 8만 명. 최근 기자가 라페스타 푸꾸옥 큐리오 컬렉션 바이 힐턴 호텔 초청으로 푸꾸옥을 방문했을 때 자정에 가까운 시간었음에도 공항은 한국인들로 가득했다.●‘베트남의 제주도’… 풍요의 섬 푸꾸옥은 두 가지 지형적 특징이 있다. 섬이라는 점과 베트남 서남단에 있다는 것이다. 베트남에서 가장 큰 섬인 푸꾸옥은 섬 하나가 아니라 22개 섬 연합체다. 여러모로 제주도와 비슷해 한국인들 사이에서는 ‘베트남의 제주도’로 불린다. 베트남은 동쪽의 홍콩과 마카오, 서쪽 태국, 남쪽 말레이시아 같은 관광 강국들에 접해 있다. 베트남 언론은 과거부터 ‘왜 외국인 관광객들은 베트남보다 태국으로 가나’ 같은 기사를 자주 실었다. 위기감을 느낀 베트남 정부는 2010년대 중반 이미 관광지로 기반이 잡힌 동쪽과 남쪽 대신 서쪽으로 눈을 돌렸다. 제주도 크기 3분의 1인 면적 600km²도 안 되는 작은 섬 푸꾸옥을 집중 개발 대상으로 삼았다. 단기간에 엄청난 투자가 이뤄졌다. 개발은 현재 진행형이다. 관광지는 느긋한 곳이라는 이미지와 다르게 곳곳에서 각종 공사가 한창이다. 푸꾸옥은 베트남 현지식으로 발음하면 ‘푸꿕’에 가깝다. 지명의 의미를 이해하려면 정석대로 푸꾸옥으로 발음하는 것이 낫다. 푸는 한자어로 부(富), 꾸옥은 국(國)을 의미한다. 영어로는 ‘풍족한 땅(fertile land)’이라는 뜻이다. 무엇이 풍요하다는 것일까. 현지인들에게 물어보면 3가지를 꼽는다. ‘진주가 많이 나는 섬’, ‘99개 산으로 이뤄진 섬’, ‘에메랄드빛 넘치는 섬’이라고 한다. 바다와 산이 풍부한 섬이라는 의미다. 북부는 울창한 삼림, 남부는 느긋하게 즐길 수 있는 해변, 중부는 산과 바다의 절충을 원하는 관광객이 많이 찾는다. ● 관광객을 위한 볼거리 풍부 베트남은 레저 대기업 영향력이 크다. 푸꾸옥도 마찬가지다. 북부는 빈그룹, 남부는 선그룹이 주도적으로 개발했다. 기자가 머문 남부에서는 ‘선’이라는 글자가 빠질 수 없다. 동네 이름도 선셋타운이고, 테마파크 이름도 ‘선월드 혼톰’이다. 선그룹은 해변을 찾는 관광객이 많은 푸꾸옥 남부 특성을 살려 오락거리도 해상형으로 개발했다. ‘키스 시리즈’는 아일랜드 호핑, 스노클링을 하며 낮을 보낸 뒤 저녁에 즐길 만한 곳들로 구성돼 있다. 키스오브더시는 올 1월 첫선을 보인 멀티미디어 쇼다. 전용 해상 극장에서 화요일을 제외한 매일 오후 9시 열린다. 쇼 잘 만드는 프랑스 프로덕션 ECA2가 제작해 스케일부터 남다르다. 1000m² 규모 해수 스크린과 3개의 연속 투영 돔 그리고 300개 장치를 사용해 푸꾸옥 청년과 은하계 소녀가 악에 맞서 싸우며 사랑을 지키는 줄거리를 구현해 냈다. 물 쇼, 불 쇼, 조명 쇼, 레이저 쇼, 트램펄린 쇼가 40여 분 동안 쉴 새 없이 펼쳐진다. 공연이 끝나면 불꽃놀이가 대미를 장식한다. 개장한 지 얼마 되지 않았음에도 소문이 자자해 한국인 관광객들은 대부분 여행 웹사이트 등을 통해 입장권을 구매해서 온다. 키스오브더시 공연장 옆에 키스브리지가 있다. 이탈리아 건축가 마르코 카사몬티가 디자인한 건축물로 지난해 크리스마스에 완공됐다. 두 다리가 만나는 독특한 구조다. 서로 만나는 다리와 다리 간격이 약 30cm인데 멀리서 보면 그 사이로 해가 떨어지도록 설계됐다. 양쪽 다리 끝에서 만난 연인이 석양을 배경으로 키스를 나눈다는 설정이다. 키스까지는 아니어도 손을 잡는 커플을 쉽게 볼 수 있다. 결혼 촬영 명소로도 소문이 나 다리 곳곳에서는 웨딩드레스를 휘날리며 사진을 찍는 베트남 여성들이 많다. ● 선셋타운에서 이탈리아 해변 감성을 인근 혼톰섬에는 선그룹이 조성한 거대한 테마파크가 있다. 혼톰섬까지 가는 교통수단인 케이블카는 그 자체로 명물이다. ‘세계에서 가장 긴 논스톱 3선 케이블카’라는 기네스북 명패가 케이블카마다 걸려 있다. 20분에 걸쳐 8km 거리를 간다. 174m 높이 케이블카에서 내려다보면 어선들이 바다에 작은 점처럼 펼쳐져 있다. 현지인에게는 이곳이 삶의 터전이라는 사실을 느끼는 순간이다. 뜨거운 햇볕이 물러나면 푸꾸옥은 인구 대이동이 펼쳐진다. 수평선 너머로 해가 지는 장면이 잘 보이는 곳으로 너도나도 발걸음을 옮긴다. 서쪽 해변을 따라 개발된 선셋타운이 일몰 명소다. 선셋타운은 선그룹 회장이 과거에 갔던 이탈리아 남부 해변에 감명을 받아 조성한 오락 중심지다. 푸꾸옥 유일의 스타벅스가 있고 서구식 바들도 몰려 있다. 커피 한 잔을 앞에 두고 저녁노을 인파를 지켜보면서 월드트래블이 푸꾸옥을 최고 여행지로 선정한 이유가 떠올랐다. ‘픽처 퍼펙트(picture perfect).’ 화려한 리조트와 낡은 어선이 공존하는 곳, 태양과 일몰을 모두 즐길 수 있는 푸꾸옥의 매력이야말로 그림처럼 완벽하다는 것이다. 푸꾸옥=정미경 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-07-06
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기
  • 부통령이 아이돌? 오디션으로 부통령 뽑는 이 대선후보[정미경의 이런영어 저런미국]

    미국이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 영어를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘정미경의 이런 영어 저런 미국’으로 모이십시오. 여러분의 관심사인 시사 뉴스와 영어 공부를 다양한 코너를 통해 동시에 충족시킬 수 있는 공간입니다. 아래 링크로 구독 신청을 해주시면 기사보다 한 주 빠른 월요일 아침 7시에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 신청https://www.donga.com/news/NewsletterVeepstakes.”(도박판 부통령 선발대회)요즘 미국 사회 유행어입니다. 스테이크 레스토랑 이름이 아닙니다. ‘veep’은 부통령을 말합니다. 이런 제목의 미국 드라마도 있습니다. 부통령의 약자인 ‘vp’와 매우 중요한 사람이라는 뜻의 ‘vip’를 합쳐 소리 나는 대로 부르는 것입니다. ‘stake’는 ‘sweepstake’(스윕스테이크)의 줄임말로 빗자루로 쓸어 담듯이(sweep) 도박에서 판돈(stake)을 승자 한 명이 모두 차지하는 것을 말합니다. 올해 대선에 출마하는 도널드 트럼프 대통령의 부통령 후보 선정 작업을 가리키는 말입니다. 트럼프 대통령은 대개 막후에서 이뤄지는 부통령 후보 선정 작업을 공개 서바이벌 오디션 방식으로 진행해 화제입니다. 유세 때마다 부통령 후보 7, 8명을 몰고 다니며 뒤쪽에 세웁니다. 거명되면 한 명씩 무대로 나와 “내가 부통령감”이라고 목소리를 높입니다. 트럼프 대통령의 마음에 들기 위한 충성 발언 경쟁이 치열합니다. 최종 승자는 다음 달 공화당 전당대회에서 트럼프 대통령이 직접 발표합니다. TV 리얼리티쇼를 진행해본 경험 덕분인지 그 재미 없는 부통령직마저 매력적으로 보이게 만든다는 것입니다.미국에서 대통령과 부통령은 행정부 권력 서열 1, 2위입니다. 그런데 관계가 미묘합니다. 대통령에게 모든 관심이 집중되는 반면 부통령에 대한 대접이 박합니다. 헌법부터 그렇습니다. 대통령의 직무에 대해서는 온갖 시시콜콜한 것까지 기술해 놓았으면서 부통령은 3개 조항이 전부입니다. 1조 3항에 상원 캐스팅보트 역할, 2조 1항에 대통령 유고 시 권력 승계, 2조 4항에 탄핵 대상이라고 규정해 놓고 있습니다. 얼마나 서러웠으면 조지 워싱턴 초대 대통령 밑에 있던 존 애덤스 부통령은 부인에게 이렇게 한탄했습니다. “The most insignificant Office that ever the Invention of Man contrived or his Imagination conceived”(인간이 용케 발명해낸, 인간의 상상력이 만들어낸 가장 하찮은 자리). 2인자에게는 1인자의 견제가 따라옵니다. 대통령은 자신보다 뛰어난 부통령을 허락하지 않습니다. 미국 역사에서 자주 찾아볼 수 있는 대통령과 부통령의 불화를 알아봤습니다. The vice presidency is not worth a bucket of warm piss.”(부통령은 따뜻한 오줌 한 양동이만도 못한 자리다) 프랭클린 루즈벨트 대통령 때 존 낸스 가너 부통령이 한 말입니다. 옛날에는 따뜻한 오줌을 다양한 의학적 용도로 사용했습니다. 그런 오줌만도 못한 신세라고 부통령의 비애를 토로한 것입니다. 실제로 가너 부통령이 사용한 단어는 ‘piss’가 아니라 ‘spit’(침)이라는 설도 있습니다. 오줌이건 침이건 하찮은 존재라는 의미는 비슷합니다. 루즈벨트가 대통령에 출마했을 때 많은 정치인들은 부통령 후보 제의를 거절했습니다. 루즈벨트처럼 카리스마 강한 대통령 밑에서는 부통령이 설 자리가 없기 때문입니다. 당시 하원의장이던 가너는 부통령 제의를 수락했지만, 곧 루즈벨트 대통령과 갈등을 빚게 됐습니다.가너 부통령은 뉴딜 정책이 지나친 정부 개입을 몰고 온다는 점을 우려했습니다. 루즈벨트 대통령이 노조에 관대한 것도 못마땅했습니다. 연방군을 노조 제압에 동원해야 한다고 주장했다가 정면으로 충돌하기도 했습니다. 외교적 고립주의를 주장한 그는 제2차 세계대전에 참여하려는 루즈벨트 대통령의 결정을 반대했습니다. 1940년 대선 때 아예 부통령 자리를 박차고 나와 출마했습니다. 루즈벨트 대통령의 부하에서 경쟁자가 된 것입니다. 10배 이상의 표 차로 처참하게 패했습니다. Oh, God, can you ever imagine what would happen to the country if Lyndon was president?”(세상에, 만약 린든이 대통령이 되면 이 나라가 어떻게 될지 상상이 되는가?)존 F 케네디 대통령과 린든 존슨 부통령은 모든 점에서 대조적입니다. 케네디 대통령은 하버드대를 졸업한 동부 명문가 출신인 반면 존슨 부통령은 텍사스 시골의 전기도 들어오지 않는 가난한 집에서 태어나 자수성가했습니다. 1960년 대선에서 케네디는 남부 표를 얻기 위해 마지못해 존슨을 부통령 후보로 선택했습니다. 케네디 대통령은 존슨 부통령의 판단력을 신뢰하지 않았습니다. 쿠바 미사일 사태, 피그만 침공 사건 때 존슨 부통령은 정책 결정에서 소외됐습니다. 재클린 케네디 여사의 자서전에 실린 케네디 대통령이 존슨 부통령을 평가한 대목입니다. 존슨 부통령이 대통령이 되면 나라가 망한다는 것입니다.케네디 대통령과 존슨 부통령의 불화는 케네디 암살 때까지 이어졌습니다. 그동안 무시당한 설움 때문인지 존슨 부통령은 케네디 암살 직후 에어포스원 기내에서 열린 대통령 취임식 때 먼저 와서 대기하고 있었습니다. 슬픔에 잠긴 재클린 여사가 남편을 추억하기 위해 잠시 에어포스원을 비워달라고 부탁했지만, 존슨 부통령은 당장 취임식을 해야 한다고 고집했습니다. 피 묻은 옷을 입은 재클린 여사가 지켜보는 가운데 존슨 부통령이 대통령 선서를 하는 유명한 사진은 이렇게 촬영됐습니다. If you give me a week I might think of one.”(일주일을 주면 한 가지를 생각해낼지 모르겠다)리처드 닉슨 대통령은 드와이트 아이젠하워 대통령 밑에서 8년이나 부통령을 지냈지만, 부통령이었다는 사실조차 모르는 사람이 많을 정도로 존재감이 희미했습니다. 아이젠하워 대통령은 1952년 대선 출마 때부터 당시 상원의원이던 닉슨을 싫어했습니다. 닉슨의 투철한 반공 의식과 대권 야심이 부담스러웠습니다. 하지만 공화당 지도부의 결정에 따라 그를 부통령 후보로 택했습니다. 당선된 뒤에도 사이는 나아지지 않았습니다. 사교적이지 못한 닉슨 부통령을 이렇게 평가했습니다. “I can’t understand how a man can come so far in his profession and not have any friends.”(자신의 분야에서 저 정도의 경력을 쌓았으면서 저렇게 친구가 없는 사람은 처음 본다)1960년 닉슨 부통령이 대권 도전을 선언한 뒤 지원 유세에도 나서지 않았습니다. 닉슨 부통령이 어떤 정책 결정에 참여했는지 기자들이 묻자 아이젠하워 대통령은 이렇게 말했습니다. “He was not a part of decision-making”(그는 정책 결정에 참여하지 않았다). 그래도 뭔가 업적이 있지 않으냐는 질문이 이어지자 대답입니다. 농담이라지만 이 정도면 상대에게 상처가 됩니다. 대통령의 지지를 받지 못한 닉슨 부통령은 강적 케네디 후보에게 패했습니다. 명언의 품격반면 대통령과 부통령의 궁합이 좋은 사례도 있습니다. 지미 카터 대통령-월터 먼데일 부통령, 로널드 레이건 대통령-조지 H W 부시 부통령, 버락 오바마 대통령-조 바이든 부통령은 전문가들이 인정한 환상의 조합입니다. 권위적이지 않은 대통령과 경험이 풍부한 부통령의 조합이 성공 확률이 높습니다. Please be the last man in the room.”(방에서 마지막 사람이 되어달라)오바마 대통령이 바이든 부통령을 선택할 때 당부한 말입니다. 리더가 중요한 결정을 내릴 때 마지막까지 방에 남아 직언을 하는 것이 2인자의 역할이라는 것입니다. 이 명언을 마음속에 새긴 바이든 부통령은 대통령이 된 뒤 ‘man’을 ‘voice’로 바꿔 카멀라 해리스 부통령에게 똑같이 당부했습니다.실전 보케 360실생활에서 많이 쓰는 쉬운 단어를 활용해 영어를 익히는 코너입니다. 요즘 미국에서 ‘Gen Z Cop’(Z세대 경찰)이 화제입니다. 최근 뉴욕 롱아일랜드에서 팝스타 저스틴 팀버레이크의 음주운전을 적발한 마이클 아킨슨이라는 24세의 Z세대 경찰관을 가리키는 말입니다. 당시 현장에 있던 관계자가 전하는 음주운전 적발 직후 팀버레이크와 아킨슨 경찰관 사이에 오간 대화입니다.Justin said under his breath, ‘This is going to ruin the tour.’ The cop replied, ‘What tour?’”(저스틴이 혼잣말로 ‘투어에 지장을 받겠네’라고 하자 경찰은 ‘무슨 투어’라고 물었다)‘under’는 ‘아래’, ‘breath’는 ‘숨’이라는 뜻입니다. ‘under breath’는 ‘숨 아래’를 말합니다. ‘say under breath’는 직역을 하면 ‘숨 아래로 말하다’가 됩니다. 숨 쉬는 소리는 거의 들리지 않습니다. 숨 쉬는 것보다도 아래로 말한다는 것은 ‘아주 작게 말하다’ ‘혼잣말을 하다’라는 뜻입니다.2000년대 초 인기를 끈 팀버레이크는 벌써 43세의 중년입니다. 딱히 음악에 관심이 없다면 1990년대 후반에서 2000년대 초반에 태어난 Z세대는 그가 누군지 모릅니다. 24세의 아킨슨 경찰관이 바로 그렇습니다. “무슨 투어”냐고 되묻는 그의 반응을 통해 미국인들은 세월의 흐름을 느끼는 것입니다. 소셜미디어에는 “팀버레이크가 이 정도면 나는 양로원에 가야 하는 것 아니냐”라는 농담이 유행하고 있습니다.이런 저런 리와인드동아일보 지면을 통해 장기 연재된 ’정미경 기자의 이런 영어 저런 미국‘ 칼럼 중에서 핵심 아이템을 선정해 그 내용 그대로 전해드리는 코너입니다. 2021년 1월 18일 소개된 마이크 펜스 부통령에 관한 내용입니다. 펜스 부통령은 도널드 트럼프 대통령의 충복이었다가 트럼프 지지자들이 벌인 의사당 난입 사태를 계기로 앙숙 관계가 됐습니다. 펜스 부통령이 의회에서 조 바이든 대통령 당선자의 승리를 공식 인증한 것을 계기로 흥분한 폭도들이 의사당에 난입했습니다. ▶2021년 1월 18일자미국인들은 부통령을 가리켜 ‘3대 job(직무)’이라고 합니다. ‘thankless’(아무도 고마워하지 않는), ‘useless’(필요 없는), ‘forgotten’(잊힌) job. 대통령에 가려 희미한 자리라는 뜻입니다. 그런데 요즘 의사당 난입 사태로 혼란에 빠진 미국에서 마이크 펜스 부통령이 모처럼 스포트라이트를 한 몸에 받고 있습니다.Trump and Pence have chosen to bury the hatchet after a week of silence, anger and finger-pointing.”(트럼프와 펜스는 침묵하고 화를 내고 남 탓을 하며 일주일을 보내다가 화해하기로 했다)펜스 부통령은 조 바이든 대통령 당선인의 승리를 인증하지 말라는 트럼프 대통령의 요구를 거부하고 상하원 합동회의에서 승리를 공식 인증했습니다. 이 문제 때문에 사이가 틀어졌다가 일주일 만에 화해했습니다. 물론 진심으로 화해한 것은 아니지만 더 추한 모습을 보이지 않기로 한 것입니다. 손도끼를 말하는 ‘hatchet’(햇칫)은 싸움을 상징합니다. 과거 원주민 부족들이 서로 싸우다가 휴전의 의미로 무기인 손도끼를 소나무 밑에 묻은 전설에서 유래했습니다. ‘finger pointing’은 다른 사람을 손가락으로 가리키다, 즉 남 탓하는 것을 말합니다. He is a manila envelope taped to a beige wall.”(존재감 없다)오랫동안 펜스 부통령은 트럼프 대통령 뒤쪽에서 장식처럼 서 있는 존재였습니다. 트럼프 대통령이 하는 말에 고개를 끄덕이는 것이 주로 하는 일이었습니다. TV 심야 토크쇼의 단골 조롱 대상이었습니다. CBS 심야 토크쇼 진행자 스티븐 콜베어는 펜스 부통령을 가리켜 “베이지색 벽에 붙여진 마닐라 봉투”라고 비꼬았습니다. 마닐라 봉투는 베이지색입니다. 베이지색 벽에 붙여져 있으면 있는지 없는지 모릅니다. ‘존재감 무(無)’라는 뜻입니다.I was running the dishwasher, putting my clothes in the laundry. We’re still waiting for him to return the call.”(식기세척기도 돌리고 세탁기에 빨래도 넣으며 기다렸다. 아직도 그의 답신 콜을 기다리고 있다) 낸시 펠로시 하원의장은 의사당 난입 사태를 유발한 트럼프 대통령의 권한을 박탈하는 수정헌법 25조 발동을 요청하기 위해 펜스 부통령에게 전화했습니다. 수정헌법 25조는 부통령과 내각의 과반이 대통령이 직무를 수행할 수 없다고 판단하면 대통령의 직무를 정지시키고 부통령이 대통령 직무대행을 맡도록 하는 조항입니다.그런데 비서는 하염없이 “기다리라”라고 합니다. 당시 집에 있던 그녀는 가사 일을 하면서 기다리고 또 기다립니다. 20분 동안 대기했건만 비서는 마지막에 “부통령은 전화를 받을 수 없다”라고 답합니다. 펜스 부통령은 펠로시 의장의 전화를 피하는 것으로 수정헌법 25조 발동을 거부한 것입니다. CBS 시사프로그램 ‘60분’에 출연한 펠로시 의장은 펜스 부통령의 무응답에 화를 냈습니다. “나 아직도 당신의 답신 콜 기다리고 있거든요.” 정미경 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-07-03
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 치즈… 임실의 축복, 체험객의 즐거움[팜타스틱한 농촌으로]

    《저출산 고령화에 따른 인구 감소는 대한민국이 직면한 심각한 문제다. 특히 농촌은 존립 자체를 위협받고 있다. 농림축산식품부는 올해 3월 ‘새로운 농촌 패러다임’에 따른 농촌 소멸 대응 추진 전략을 발표했다. 핵심 목표 가운데 하나가 농촌 관광 활성화로 소멸 위기에 처한 농촌을 살리자는 것이다. 이런 관점에서 농촌 관광 활성화는 매우 중요한 국가 현안 과제다. 치유, 워케이션, 체험 등을 테마로 현재 진행 중인 농촌 관광 사업지들을 둘러보는 이유다. 본격적인 여름휴가철을 앞두고 고물가 탓에 얇아진 지갑으로 고민 중인 독자에게는 쏠쏠한 여행 정보가 될 것이다.》“반죽을 고르게 펴 주세요.”(강사) “어휴, 생각보다 잘 안 되네.”(학생들) “이제 여러분이 좋아하는 순서, 치즈를 듬뿍 올립니다.”(강사) “와, 맛있겠다.”(학생들) 한국에서 치즈 하면 가장 먼저 떠오르는 곳 전북 임실. 국내 최초로 치즈를 주제로 농촌체험학습을 시작한 곳이다. 이곳 체험센터 ‘치즈온’에서는 임실에서 생산된 치즈를 이용한 피자 만들기 프로그램을 운영하고 있다. 최근 기자가 방문했을 때 전남 고흥군 주민 50여 명이 1인용 피자 반죽에 토핑을 올리고 있었다. 중년의 ‘학생들’이지만 강사의 지도에 따라 치즈를 올리는 손길은 아이처럼 호기심으로 가득했다. 완성된 피자 반죽은 오븐으로 직행했다. 15년 경력 베테랑 강사 심순섭 치즈온 대표는 피자가 익기를 기다리는 동안 치즈 관련 퀴즈를 진행했다. “세상에 치즈는 몇 종류가 있을까요?”(심 대표) “300종? 500종?”(학생들) 3000종이 넘는다는 심 대표 설명에 모두 놀랐다는 표정이다. 15분 후 갓 구워진 피자를 보며 “이게 내가 만든 거야?”라며 감격했다. 피자는 현장에서 먹어도 되고 박스에 넣어 집으로 가져가도 된다. 임실 치즈를 듬뿍 넣고 밀가루가 아닌 우리 쌀가루로 반죽해 속이 편하다는 것이 심 대표의 설명이다. 고흥군 체험단을 인솔한 박정미 사회적경제 마을통합지원센터장은 “관광버스를 대절해 3시간 걸려 왔다”며 “치즈 체험은 흔하지 않아 주민들 관심이 많다”고 말했다. 임실에 치즈가 터를 내린 것은 1967년 가톨릭 임실성당에 벨기에 출신 지정환(본명 디디에 세스테벤스) 신부가 부임하면서부터다. 당시 대부분 한국 시골처럼 임실은 가난한 동네였다. 지 신부는 산양 2마리를 들여와 주민들을 설득해 치즈를 만들기 시작했다. 높은 산에 둘러싸여 풀이 우거진 지형이 목축에 적합하다는 판단에서였다. 쉽지 않은 도전이었지만 주민들은 유럽에 치즈 연수를 갈 정도의 열성으로 임실을 치즈마을로 탄생시켰다. 현재 임실은 대형 유가공 공장 6곳을 갖추고 있다. 대부분 농가에서는 축사에 젖소를 키우고 있다. 주민들의 치즈 지식은 전문가급이다. 유제품 대기업의 영향력이 큰 한국에서 ‘작은 거인’ 격인 임실 치즈는 2000년대 초부터 명성을 얻기 시작했다. 2003년 정부의 녹색농촌체험마을 공모에 선정된 것을 계기로 치즈 체험 프로그램을 만들자 도시인들이 찾기 시작했다. 2006년 마을 이름을 ‘임실치즈마을’로 바꿨다. 심 대표는 “매년 최다 7만 명의 체험객이 이곳을 찾는다”고 말했다. 임실치즈마을과 1∼2km 떨어진 곳에 있는 임실치즈테마파크는 서로 다른 곳이다. 심 대표는 “마을공동체 형식으로 운영되는 임실치즈마을과 임실군에서 재단을 만들어 개인 위탁 등으로 운영하는 임실치즈테마파크는 성격이 다르다”며 “목적지를 먼저 확인한 뒤 방문해 달라”고 당부했다. 초중고교 학생 단체 방문이 가장 많은데 4인 이상 소규모 체험도 가능하다. 치즈 체험뿐 아니라 임실 치즈의 유래를 소개하는 마을 강의, 치즈 판매 시설을 둘러보는 마을 투어도 있다. 체험비는 피자 만들기는 4인 1조 4만 원, 모차렐라 치즈 만들기는 1인당 1만3000원이다. 1박 이상 묵고 싶은 체험객을 위해 사랑채라는 숙박 시설을 갖추고 있다. 임실치즈마을에는 지정환공동체학교도 있다. 귀농이나 귀촌을 희망하는 도시민에게 농촌에 거주하며 성공적 정착을 유도하는 프로그램과 농어촌체험지도사 양성 과정 등을 운영한다. 심 대표는 “서양 음식 치즈는 이제 한국인에게 친숙한 음식이 됐다”며 “치즈가 국내에서 마을공동체 방식으로 생산된다는 것에 많은 체험객들이 자부심을 느낀다”고 말했다. ―끝― 임실=정미경 기자 mickey@donga.com}

    • 2024-07-03
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF지면보기