[한자 이야기]<1199>大舜은 有大焉하시니…

  • Array
  • 입력 2011년 7월 19일 03시 00분


코멘트
맹자는 聖賢(성현)이 善(선)을 좋아한 사례를 열거하면서, 子路(자로)와 禹(우)의 경우를 거론했다. 子路는 스스로를 닦음에 용감해서, 자신에게 허물이 있다는 말을 들으면 기뻐했다. 禹는 남이 내 허물을 지적하길 기다릴 것도 없이, 가르침이 될 선한 말을 들으면 拜謝(배사·삼가 감사함)하면서 받아들였다. 그런데 저 위대한 舜(순) 임금은 子路나 禹보다 대단한 면이 있어서, 善을 공적인 것으로 여겨 善을 남과 함께하고자 했다. 즉 자신이 선하지 못하면 자신의 이념이나 계획을 고집하지 않고 남을 따르며, 남에게 선한 언행과 계획이 있음을 보면 남의 것을 그대로 함께 실행해 옮겼다는 것이다.

舜 임금은 아버지가 자신을 용납하지 않는데도 진심으로 효를 다해서, 大孝(대효) 혹은 出天之孝(출천지효·하늘이 낸 효자)의 성인으로 손꼽힌다. 또 堯(요) 임금으로부터 帝位(제위)를 물려받고 자신도 禹에게 제위를 물려주었으므로, 禪讓(선양·제위를 어진 사람에게 물려줌)을 행한 성군으로 칭송된다. 다스리던 곳의 이름을 따서 有虞氏(유우씨)라고도 한다. 有大焉은 ‘이것보다 큼이 있다’로, 焉은 종결사이되 지시 기능을 지닌다. 善與人同은 與人同善에서의 善을 앞으로 빼어 강조했다고 할 수 있다. 자기의 선이냐 남의 선이냐를 따지지 않고 선을 보면 남과 함께 실행했다는 뜻이다. 舍己從人은 ‘나를 버리고 남을 좇다’이니, 舍는 버릴 捨(사)의 옛 글자이다. ‘樂取於人하여 以爲善이러시다’에서 樂(낙)의 빈어(목적어)는 ‘取於人以爲善’이다. 따라서 이 구절은 ‘남에게서 취해 선을 행함을 즐겨 했다’고 풀이된다.

舜의 고사에서 배울 점은 舍己從人의 태도이다. ‘논어’에서 공자는 意(의·억측함), 必(필·기필함), 固(고·고집함), 我(아·아집에 사로잡힘)의 네 가지를 끊었다고 했는데, 정약용은 毋我(무아·아집이 없음)를 이 舍己從人과 결부시켰다. 나의 부족한 것을 버리고 남의 좋은 점을 따르는 일이야말로 나를 성숙시키는 최고의 방편이 아니겠는가.

심경호 고려대 한문학과 교수
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 화나요
    0
  • 추천해요

댓글 0

지금 뜨는 뉴스