[미술&소통]언어-문자와 만난 미술, 다채로운 울림 만들다

  • Array
  • 입력 2010년 8월 3일 03시 00분


코멘트

‘언어의 그늘’전…작품 속 숨겨진 말 찾아내기

‘텍스트↔이미지’전…문자와 그림 조합 상상력 자극

경기 과천 국립현대미술관에서 열리는 ‘언어의 그늘-스페인 바르셀로나 현대미술관 소장품’전에 선보인 조앤 조너스의 설치작품 ‘모래에 선을 긋고’. 여성성의 왜곡에 대해 문제를 제기하는 설치작품이다. 이번 전시에서는 스페인을 중심으로 서구 현대미술가 63명이 언어를 주제로 소통의 방식을 고민해온 작업을 선보였다. 사진 제공 국립현대미술관
경기 과천 국립현대미술관에서 열리는 ‘언어의 그늘-스페인 바르셀로나 현대미술관 소장품’전에 선보인 조앤 조너스의 설치작품 ‘모래에 선을 긋고’. 여성성의 왜곡에 대해 문제를 제기하는 설치작품이다. 이번 전시에서는 스페인을 중심으로 서구 현대미술가 63명이 언어를 주제로 소통의 방식을 고민해온 작업을 선보였다. 사진 제공 국립현대미술관
프랑스 시인 말라르메의 시가 문자가 아니라 조형적 공간으로 표현돼 있다. 16mm 필름에선 시가 만들어지는 순간 바로 지워진다. 벽면에 걸린 액자에는 ‘미술관 팝니다!’라는 도발적 문구가 담겨 있다.

시인이자 미술가인 벨기에 작가 마르셀 브루타에스의 ‘까마귀와 여우’란 설치작품이다. 시와 텍스트를 지렛대 삼아 근대문화와 미술기관에 의구심을 제기한 그의 작업은 과천 국립현대미술관에서 10월 3일까지 열리는 ‘언어의 그늘-바르셀로나 현대미술관 소장품’전에서 선을 보였다. 한국과 스페인 수교 60주년을 기념해 국립현대미술관과 바르셀로나현대미술관(MACBA)이 공동 기획한 전시다(02-2188-6000).

말과 사물, 형상과 의미의 틈새에서 흩어지는 의미를 길어 올리는 또 하나의 전시가 있다. 서울 종로구 관훈동 관훈갤러리에서 10일까지 열리는 ‘텍스트a이미지’전. 언어와 미술의 만남을 좀 더 친밀하게 녹여낸 전시다. 김승호 미술연구소가 기획한 전시는 문자와 그림이 다양한 매체와 도구로 만나는 국내 예술현장을 짚어나간다(02-733-6469).

○ 말과 현대미술의 이중주

관훈갤러리에서 열리는 ‘텍스트↔이미지’전에 나온 노주환 씨의 작품. 그는 인쇄 활자를 촘촘히 나열해 책과 도시 공간, 조각을 만들어낸다. 이번 전시는 회화, 설치, 조각, 디자인 등 분야에서 읽는 언어와 보는 이미지가 교류하는 모습을 확인할 수 있다. 사진 제공 관훈갤러리
관훈갤러리에서 열리는 ‘텍스트↔이미지’전에 나온 노주환 씨의 작품. 그는 인쇄 활자를 촘촘히 나열해 책과 도시 공간, 조각을 만들어낸다. 이번 전시는 회화, 설치, 조각, 디자인 등 분야에서 읽는 언어와 보는 이미지가 교류하는 모습을 확인할 수 있다. 사진 제공 관훈갤러리
언어는 독립적 존재로 의미를 갖는 동시에 미술과 교류하면서 그 의미가 풍요로워진다. 이를 전시로 펼쳐낸 ‘언어의 그늘’전은 ‘시, 출발의 선’ ‘쓰기를 향하여’ ‘행동 그리고 언어’ ‘정치와 표현의 장’ 등 8가지 주제로 구성됐다. 언어와 미술의 관계를 문학뿐 아니라 추상적 형상, 연극과 영화, 미디어 등으로 형상화된 방식을 탐색한 자리다.

전시에선 십자가와 문자 등 상징적 기호와 오브제를 결합하는 스페인의 거장 타피에스를 비롯해 63명 작가의 작품 138점을 볼 수 있다. 작품 속에 20세기 후반의 스페인과 서구 미술의 흐름을 해석할 실마리가 들어있다. 여성성의 왜곡에 대해 문제를 제기하는 미국 작가 조앤 조너스, 시와 문학을 디자인과 접목한 호안 브로사, 신문의 사건사고 제목을 벽면에 투사해 긴장감을 조성한 욘 미켈 에우바, 눈속임을 이용한 설치작품의 호안 무뇨스, 투우장을 재해석해 관객과 작품이 소통하는 공간을 만든 리타 맥브라이드 씨의 작품이 흥미롭다.

스페인 내전과 군사독재 등 이 나라 현대사의 정치 사회적 이슈를 다룬 작품도 상당수다. 무덤을 은유하는 흙더미와 탄피, 책으로 스페인의 혼란상을 표현한 프란세스크 토레스, 정치인의 제스처로 소통의 어긋남을 드러낸 안토니 문타다스, ‘스페인은 달라요’란 관광홍보 문구를 냉소적으로 비튼 후안 라바스칼이 주목된다. 전시를 기획한 강수정 학예연구관은 “미술작품 속에 숨겨진 말을 찾아내고자 한 전시”라며 “스페인에 대해 더 많은 것을 이해할 수 있도록 이끌어줄 것”이라고 소개했다.

○ 언어와 이미지의 밀월

‘텍스트a이미지’전은 한글 한문 영어를 조형적 요소로 활용한 작품을 통해 관람객에게 가깝게 다가선다. 해독 불가의 글자그림으로 상상력을 일깨우는 김홍주 씨를 비롯해 오윤석 오치규 씨 등 30∼60대 작가 8명이 참여했다. 글을 3차원적으로 전환한 공간 드로잉(정광호), 이제는 사라진 인쇄 활자로 만들어낸 입체적 지도와 조각(노주환), 망가진 나침반으로 만들어낸 ‘평화’란 단어(김승영), 이미지와 텍스트의 공통분모를 찾는 그림(박영근), 일상 언어를 조형요소로 시각화한 설치작품(김경주)이 동석해 다채로운 울림을 만든다.

현대미술에서 언어를 중심으로 다양한 소통의 방식을 얼마나 넓고 깊게 모색하는지를 보여주는 두 전시. 방학을 겨냥한 상업적 전시의 틈새에서 진지한 주제와 실험적 작품으로 언어와 이미지의 풍성한 대화를 펼쳐낸다.

고미석 기자 mskoh119@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 화나요
    0
  • 추천해요

댓글 0

지금 뜨는 뉴스