문학/출판

    날짜선택
    • 한국문학번역원, 번역신인상 응시 자격에 ‘기계와의 공동번역 불가’ 추가

      한국문학번역원, 번역신인상 응시 자격에 ‘기계와의 공동번역 불가’ 추가

      “사람 또는 기계와의 공동 번역은 불가하고 타의 작품 표절이 확인되는 경우 수상을 취소한다.” 한국문학번역원이 이번 주 내 발표할 2023 한국문학번역상 번역신인상 공모 사업요강에 이 같은 내용의 응시 자격 요건을 추가할 예정이라고 7일 밝혔다. 앞으로 번역신인상 응모자는 인공지능(A…

      • 2023-03-07
      • 좋아요
      • 코멘트
    • “소 도축하던 성균관 공노비 ‘반인’들, 스스로 글 배웠다”

      “소 도축하던 성균관 공노비 ‘반인’들, 스스로 글 배웠다”

      조선은 ‘쇠고기의 나라’였다. 18세기 후반 조선에서 1년 동안 도축되는 소가 약 39만 마리에 달했다. 하지만 동시에 조선은 소를 팔아 도축한 자는 장(杖) 100대를 처하고 가산을 몰수하는 강력한 ‘우금(牛禁)’ 법을 가진 사회였다. 법을 어기고 소를 도축했던 대표적 집단으로 ‘반…

      • 2023-03-07
      • 좋아요
      • 코멘트
      PDF지면보기