Go to contents

笑い物に化した地下鉄駅の案内図

Posted February. 09, 2001 21:27,   

「ャEル市長は『ギルム』さんですか?」

8日午後、ャEル地下鉄4号線の吉音(ギルム)駅の総合案内図の前。数日前、初めて韓国を訪れた中国観光客と共に市内観光に出た旅行社の職員李某氏(28)は、観光客の唐突な質問に呆気にとられたという。この観光客は総合案内図にギルム市場が「吉音市長」と誤記されていたことを見て、ャEル市長の名前が「ギルム」さんだと勘違いしたのである。マーカーで書き直したものの、「長」という字は鮮明に見える。李さんは「地下鉄駅の随所に出鱈目に赴Lされた漢字の案内文を見た日本、中国観光客から出し抜けな質問をされる度に恥ずかしくて穴にでも入りたいぐらいだ」と打ち明けた。

ャEル市が、外国観光客のために全ての地下鉄の駅舎に設置した総合案内図。その漢字赴Lの中で相当数は、間違ったまま放置されている。特に、昨年の韓国旅行自由化により、急増ぶりを見せている中国人観光客や、最近爆発的に急増している日本人観光客などの漢字文化圏の観光客を勘案すると、このような「漢字の誤記」は一日も早く直さねばならないとの指摘が多い。

実際、本報の取材陣の確認の結果、ャEル市内の地下鉄駅毎に平均1つ以上の漢字の誤記が発見されるほど実態は深刻だった。地下鉄1号線の市庁(シチョン)駅は、ャEル特別市庁のャムン別館(西小門別館)が「西所門別館」と誤記されたケース。2号線の建大入り口(コンデイック)駅の総合案内図には、ャ塔X(聖水)4距離が「聖水4渠里」と誤記されている。3号線の狎鴎亭(アッグジョン)駅の場合、(機器油化試験研究院)が「機器油画」と誤記されているため、「美術研究所」と間違えられるぐらいだ。

その他にも、大韓赤庶嚴ミが「大韓赤庶ゥ社」と、南山(ナムサン)3号トンネルが「南山3呼トンネル」とそれぞれ誤記されていた明洞(ミョンドン)駅と会賢(フェヒョン)駅の総合案内図の場合、間違った部分を別途に印刷した紙で唐チておいた状態。

会社員のユ・ヨンヒョさん(29)は「今年が韓国訪問の年として、来年のワールドカップ大会も控えている今、基礎的な案内侮ヲさえ間違っているとすれば、外国人観光客の嘲笑を買うに違いない」としつつ、「担当の公務員から漢字の教育を徹底的に受けなければならない」と指摘した。

一方、地下鉄を運営している都市鉄道公社とャEル地下鉄公社は、製作社に一任したまま別途の監修や管理は人手不足のために出来なかったという。しかし、これからは、随所に発見される案内図の外国語の誤記を深刻に受け止め、実態調査に乗り出す方針だと説明した。