
日本、中國和東南亞的韓流熱潮並不僅僅是靠一兩個明星的個人表演取得的,它需要市場開發、宣傳、以及爲了提高附加值的加工工作等很多“看不見的”努力。阿裏郎英文有線台電視劇出口支援中心主任金泰正(42歲)就是在這些方面掀起韓流熱潮的人物之一。
他的主要工作是把韓國電視節目加工成出口用的節目,並進行出口援助。他提供翻譯、字幕處理、確保銷售網等服務。金泰正從1998年剛創建電視劇出口支援中心時就擔任中心主任,因此,他是從1990年開始的亞洲韓流熱潮的見證人。
雖然這裏美其名曰“支援中心”,但這個中心包括他在內只有3個人。但是,我國出口到海外的電視劇90%以上是在這裏加工的。他們不僅進行翻譯和字幕處理等工作,還要在外語配音之前進行分離背景音樂和效果音樂的工作。不僅是橫掃亞洲的《藍色生死戀》、《星星在我心》、《洛城生死戀》、《人魚小姐》等,甚至最近在日本引起極大轟動的《冬季戀歌》也是在這裏加工的。
金泰正在剛負責電視劇出口支援中心的業務時,對出口電視劇一竅不通。外國客戶要求把ME(背景音樂和效果音樂)分開,但他們卻沒有理解這麽做的加工費會更高。因此,在初期階段,只有在客戶全部需要翻譯、字幕處理、配音時才能談成交易。
但是,隨著韓流熱潮越來越旺,他們對電視劇出口的認識也得到了改變。1998年只有1000萬美元的電視劇出口額到去年已經增加到4200萬美元。隨之而來的是電視劇支援中心的業務急劇增加,去年到這裏進行加工的節目共有1500多部,時間達到了1050小時。
但是,金泰正認爲重要的不是這些數位。我們的電視劇在提高韓國形象方面的效果是很難用數位來計算的。
“實際上,沒有哪種手段能像電視劇那樣把自己國家的文化很好地宣傳到外國,即便花費數十億韓元製作國家的宣傳品,也比不上一部電視劇。”
金泰正最近非常關注偏重于亞洲的韓流商品的多元化,上月他去了一趟東歐。他從電視臺購買了在國內引起很大轟動的《洛城生死戀》的版權,將從下半年開始免費提供給阿爾巴尼亞、羅馬尼亞、波斯尼亞等東歐國家的國營電視臺播放。1999年,一家獨立製作公司製作了3集與韓醫學相關的節目《能征服癌症嗎?》,但電視臺只播放了1集。金泰正把這個節目加工後出口到了南美,沒想到在當地引起了極大的反響。
“中小製作公司製作的節目雖然被電視臺採納,但由於這樣那樣的原因,很多都沒有播放。其中有很多節目如果出口會賣出很好的價錢,但這些製作公司與電視臺簽署合同時,把版權和播放權一起交給了電視臺,這令人非常無奈。”
他認爲,如果要讓韓流長盛不衰,就不能把國內的那些完成程度低的節目出口到國外。
金泰正在國內讀的是法律,後來去澳大利亞攻讀了國際關係學,他在留學時期擔任過音樂月刊《客席》的特派員。因此,對文化有著濃厚的興趣。他選擇文化産品的出口爲主業也絕非偶然。
金泰正說最近去國外感到非常高興,因爲他可以親自感受到通過自己的雙手出口到國外的我們的電視節目的巨大魅力。“收看我們韓醫學節目的一位南美的癌症患者把韓國當作是希望的搖籃,你能不感到光榮嗎?”
woogija@donga.com






