Go to contents

保羅•科爾賀的新小說《O Zahir》

Posted July. 16, 2005 03:06   

한국어


世界暢銷小說《煉金術士》的作者、巴西人保羅•科爾賀撰寫的新小說《O Zahir》已被翻譯成韓文。下面我們通過新一代代表作家金延壽的書評來瞭解一下評價不一的該作品具有的意義。

在《O Zahir》序文中寫著康斯坦丁•卡菲瓦斯的一首詩《伊薩卡》。這首詩中有這麽一句話:“在旅途上你變得很富裕/所以不要期待伊薩卡賜予你富貴。”這句話概括了小說的主題,即,《O Zahir》是21世紀版“奧德修斯”。奧德修斯爲前往佩內羅普向往的伊薩卡,踏上了遙遠的旅程。該小說中的主人公爲尋找有一天突然消失的妻子,跋山涉水來到哈薩克斯坦。在旅途上,主人公領悟到了真愛的意義。

說到這裏,讀者們有可能以爲《O Zahir》是一個現代版神話。據科爾賀稱,來自伊斯蘭傳統的“Zahir”指那些看得見、真的存在、能感受到的事物或人。只要與他(它)接觸,他(它)就逐漸佔領我們的思考,最終使我們不能集中於其他事情或事物。該小說中“Zahir”有可能是消失的主人公的妻子,也有可能是自由、愛情,或者隱藏在我們內心的神聖。“Zahir”帶給我們的資訊很簡單,那就是“放棄自以爲是,成爲你自己。”

但主人公小說家說,資訊並不重要。因爲,所有的小說都拒絕被壓縮。科爾賀被稱爲新世紀小說家,因此該小說中經常出現這樣的因素。例如,“珍惜現在。這就是他們始終幸福的原因”、“如果想改變世界,就要回到戰士們坐在篝火旁交談的時代”等文章。這些文章可令讀者想起新世紀相關詞。從這一點看,《O Zahir》與科爾賀其他小說一樣,也是僞裝成文學書的自我啓發書。

該小說接連不斷地提出對現代人非常重要的問題。科爾賀提出了結婚制度的合理性、真愛的意義、金錢和幸福的相互關係等。就這些問題,沒有一個人能給出圓滿的答案。因此,讀者們面對《O Zahir》提出的問題,陷入深深的思考之中。但作爲這些問題的答案,科爾賀提出遊牧民族的生活,並親自遠赴哈薩克斯坦的草原。因爲在草原上誰都能經歷“原本井然有序的事情突然被打亂,確信無疑的真相變成謊言”的事情。

科爾賀是善於提出問題的人,但這次回答得也好。他說的“遊牧”的概念很有魅力。書中援引了碰到獨眼巨人的奧德修斯如何脫離危機的故事。遊牧成爲所有問題的答案的原因就在於此。我們什麽也不是,我們只是自己。在本文中也有適用于韓國讀者的內容,希望大家去尋找一下。