Go to contents

[觀點] “外星語”

Posted January. 11, 2005 22:58   

通信語語法破壞現象是令力求本國語言更加美麗的世界各國苦惱的問題。即使是精通英語的人,只要在網上看到“c u in ur office 4 aftnoon mtg. tx.”,也會不知道是什麽意思。其實,原文是“See you in your office for afternoon meeting, thanks”,但爲更快、簡便地使用,故意去掉一些字母,破壞了語法。mtg(meeting、匯合)的縮寫已被編入詞典。

▷“師”(老師)、“歡”(歡迎)、“快進”(快請進)等縮寫即使是不熟悉通信語的老年人,也能從文理中看懂意思。用拇指快速敲打手機鍵盤,想在限定的字數內表達自己的意思,縮寫就不可避免。雖然表情符(emoticon)對老年人而言比較陌生,但普遍受到歡迎。如果接到子女發來的短信“不給我買手機,我就ㅠ.ㅠ(哭的意思)”,肯定會露出笑容。

▷但對“外星語”很難明白其意思。昨日本报在第1版刊登的“外星语” “읍ㅎ℉를_ㅁ|てつ효_∩ ∇∩★”是“我相信哥哥”的意思,实在令人哭笑不得。如果通信語在追求書寫便利和速度的過程中誕生,“外星語”就是只有少數人看得懂的暗號。由於把韓文、中文、英文、日文、西裏爾字母和各種符號混用,酷似外星人的文字,所以稱之爲“外星語”。

▷有人認爲,“外星語”相當於青少年的一種遊戲。風靡一陣後,過不了多久肯定會消失。但也不應疏忽寫文章時簡單明瞭地傳達意見和資訊的重要性。語言不僅是一種溝通手段,也是文化核心。破壞語言將導致溝通越來越缺乏和荒廢文化。也許“外星語”正是預示這一危機的危險信號。

評論員 黃鎬澤 hthwang@donga.com