뉴스 트렌드 생활정보 International edition 매체

‘더 리더’ 女주인공, 내 고집에 키드먼서 윈즐릿으로 바뀌었죠

입력 | 2014-10-24 03:00:00

박경리문학상 수상 獨 슐링크씨 방한 간담회




제4회 박경리문학상 수상자인 베른하르트 슐링크 씨는 “어린 시절 ‘오디세이’에 푹 빠져들어 지금까지 거듭 읽고 있다”고 말했다. 전영한 기자 scoopjyh@donga.com

“영화는 내게 아카데미상 하나를 빚졌습니다.”

제4회 박경리문학상 수상자인 독일 작가 베른하르트 슐링크 씨(70)는 영화 ‘더 리더-책 읽어주는 남자’(2008년)의 원작자로 국내에도 널리 알려졌다.

23일 서울 중구 한국프레스센터에서 열린 수상 작가 기자간담회에서 그는 “영화를 연출한 스티븐 달드리 감독은 니콜 키드먼을 캐스팅하려 했지만 내가 고집을 부려 케이트 윈즐릿에게 주연을 맡겼다”고 했다. 윈즐릿은 이 작품으로 생애 첫 오스카를 품에 안았다.

“소설에선 문장이 모두 남자 주인공의 독백이었는데 영화의 시점은 상당 부분 여자 주인공의 몫으로 바뀌었죠. 결말부의 변화를 포함해 전체적으로 흥미롭고 만족스러운 경험이었습니다.”

슐링크 씨는 베를린 훔볼트대 법대 교수와 노르트라인베스트팔렌 주 헌법재판소 판사를 지낸 법조인 출신 작가다. 43세 때 첫 소설 ‘젤프의 법’을 발표해 독일추리문학상을 받았다. 한국 방문은 이번이 처음이다.

22일 도착해 창덕궁을 둘러봤다는 그는 “은행가인 친구가 ‘서울은 시멘트 덩어리’라고 해서 걱정했는데 운 좋게도 내가 간 곳엔 나무가 많았다. 위압적인 느낌 없이 소박하고 인간적인 궁궐 공간이 인상적이었다”고 말했다.

“수상 소식을 듣고 나서 한국 문학을 찾아 읽기 시작했어요. 박경리의 ‘시장과 전장’과 ‘토지’ 1권, 신경숙 조경란 안수길 작가의 독일어 번역 작품을 읽었습니다. 6·25전쟁의 흔적이 여러 작품에서 짙게 느껴지더군요. ‘죄의식’을 다루는 태도에서 한국과 독일 문학은 상응하는 면이 있다고 봅니다.”

슐링크 씨를 세계적 베스트셀러 작가로 발돋움시킨 1995년작 ‘책 읽어주는 남자’는 15세 소년과 36세 여인의 사랑을 뼈대 삼아 제2차 세계대전 이후 독일이 짊어진 죄의식에 대한 고민을 다뤘다. 연상 여인과의 연애가 실제 경험에서 나온 거냐는 질문에 그는 “모든 작가는 자신의 경험을 재료로 글을 쓴다. 하지만 경험한 그대로 쓰지는 않는다”고 답했다.

“나는 홀로코스트(나치의 유대인 대학살) 소설 작가가 아닙니다. 줄곧 내 세대의 경험을 썼을 뿐입니다. 자기 안의 타자(他者)를 반추하는, 정신적 에너지 소모가 큰 작업이죠. 과거를 파고드는 모든 작가의 업보라고 생각합니다.”

손택균 기자 sohn@donga.com