뉴스 트렌드 생활정보 International edition 매체

[클로즈업]이순신 장군 난중일기 완역한 노승석씨

입력 | 2005-10-18 03:14:00

노승석 씨(위)와 난중일기 한 대목.


국보 제76호로 지정된 충무공 이순신 장군의 난중일기(亂中日記) 전체가 처음으로 완역됐다.

초서전문가 노승석(盧丞奭·36) 씨는 한자 초서체로 된 난중일기 전체를 해독하고 교정, 감수해 이달 말 ‘완역 난중일기’를 펴낸다.

난중일기는 부록인 서간첩과 임진장초(임금에게 올린 장계의 초안)를 포함해 9책으로 돼 있다. 전체 글자수가 13만여 자에 이르는 데다 한문 초서체로 흘려 썼기 때문에 해독에 어려움이 있었다.

“1795년 정조의 명으로 이를 정자(正字)화한 ‘충무공전서’도 초서체 해독의 어려움 때문에 60%가량이 누락됐습니다. 1935년 조선사편수회에서 서간첩과 임진장초를 제외한 난중일기 필사본 7책 분량을 정자화한 ‘난중일기초’를 펴냈고 이는 1960년 노산 이은상(鷺山 李殷相)이 번역한 ‘난중일기’ 등 수많은 번역본의 교범이 됐습니다. 하지만 이 역시 여러 대목이 누락돼 있고 오류도 많았습니다.”

노 씨는 2003년 10월 문화재청이 주관한 국보급 문화재기록물의 DB화 작업에 참여하면서 전체 13만 자를 완전 해독했다. 그 과정에서 ‘난중일기초’에 수록되지 않은 부분을 추가 해독한 글자 수가 8500여 자에 이르며, 오류를 발견한 곳은 100여 곳, 150여 자에 달한다.

“1598년 9월 20일자에 조선수군과 명나라 육군이 수륙협공을 펼치는 장면에서 유도(

트랜드뉴스

지금 뜨는 뉴스