在音乐史上将19世纪末至20世纪初称为“异国主义”。普契尼将日本作为背景创作了歌剧“蝴蝶夫人”、将中国作为背景的“图兰朵”;而马勒将王浩然等人的诗作翻译本为蓝本作曲了“大地之歌”。如果欧洲人在这一时期也能关注韩国的话,不知是否也会创作出以韩国为背景的歌剧或芭蕾舞。一百年之前,在欧洲上演过以韩国为背景的芭蕾舞作品,曾掀起过热潮。但时至今日,在标准的保留剧目列表中依然不见有关韩国的作品,这一点实在令人遗憾。
几年前,笔者阅读美国的音乐学者撰写的评传《普契尼》之时非常震惊。书中讲述蝴蝶夫人之时,将其与马斯卡尼以日本为背景创作的“伊丽丝(Iris)”进行了比较,当时笔锋一转说到“伊丽丝(Iris)”的故事梗概与韩国的沈青故事情节相似。乍看之下,没有必要一定提及的文章中,花费3分之1的篇幅介绍了“沈青”的故事情节。虽然这位作者并未直接表述,但从字里行间之中可以明显感觉到作者的意图即“沈青的故事也完全适合做歌剧的情节,故事情节有趣感人,但(西方人)并未将其发展成歌剧十分遗憾”。
与“沈青”相提并论的马斯卡尼笔下的“伊丽丝”是一部怎样的歌剧?就像《普契尼》著作家所说的,与“沈青”确实有不少共同点。盲人老人的女儿被绑架之后,投身而死,却被花丛围绕得到复活。歌剧进行到主人公伊丽丝的复活场面之时,合唱团演唱的《太阳颂歌》,不禁联想起沈青如果以莲花的形象复活,那个场景一定也非常壮丽。实际上,如果马斯卡尼了解“沈青”的故事,也许会毫无犹豫地将“沈青”的故事改编为歌剧。
Universal Ballet芭蕾舞团将于27日、28日在首尔世宗文化会馆大讲堂上演该团的保留节目“沈青”。这部作品的音乐并不是由国际大作曲家创作,但是每当听到这部作品的上演告示时都会不禁想起马斯卡尼或普契尼的音乐。已经在美国纽约、华盛顿、洛杉矶等地广受好评的“沈青”,希望这部歌剧早日传播到世界各地,成为受全世界人喜爱的作品。






