Go to contents

連夢話都用英語說

Posted September. 16, 2006 03:50   

在新加坡譚中卡通小學上學的阿伊仁庫茲韻(11歲)的同班同學中有很多“跨國”同學。其中有2人使用泰米爾語,10人使用印度語,他們都來自印度,另外有4名馬來西亞朋友和23名中國朋友。

阿伊仁庫最要好的朋友是使用泰米爾語的印度朋友比迪爾休裏-拉庫納坦(11歲)。兩個人互相面對面聊天,絲毫不存在溝通問題。因爲他們都講英語。與中國朋友聊天時使用英語和漢語的比率爲6比4左右,英語已經非常普遍化。

“我在家裏看中國電視節目,而我是讀英語書長大的。我的父母互相講漢語,但與我和弟弟交談時英語和漢語混用。”

譚中卡通小學副校長丘亞體霍說:“由於新加坡是國際城市,因此隨然不是國際學校的一般公立學校鍾,也有來自30個國家的1000多名學生一起學習。英語是基本語言,但是一周中有6個小時是專門面向使用漢語、馬來西亞語、泰米爾語的學生,用他們的母語進行授課。”

由於通商貿易中心城市國家的特點,新加坡把英語當成共同語言使用,但這樣的英語環境成爲了吸引外國學生到新加坡學習的魅力。30多年來在新加坡運營語言學院的羅知耶院長說:“在英語教育中最重要的是怎樣才能容易接觸英語的環境因素,因此國際化的環境才是亞洲學生來新加坡學習的主要原因。”

▽要學好英語,就必須隨時隨地接觸英語=專家們指出,韓國的環境不能隨時隨地接觸英語,這是英語學習的最大絆腳石。

北歐國家認爲,光靠小學課程的公共教育就能使大部分國民學好英語,這些國家具備了“能接隨時觸英語的環境”。這是與韓國最明顯的差異。

大部分北歐國家對英語製作的電視節目不進行配音,而是用字幕播放。

瑞典教育文化部媒體組長菲利波-阿利巴斯介紹說:“比起配音,北歐國家偏愛帶字幕的原聲英語節目,這是因爲這種方式對提高國民英語水平有幫助,並且可以節省配音費用。”據阿利巴斯說,比如瑞典2個公營頻道節目的四分之一和2個商業節目頻道頻道的一半以上都是英語節目。

瑞典語和英語節目的比率由電視臺自主決定。但要遵從教育文化部和國會提出的方針。

首爾大學英語教育專業教授李炳民(音)提議說:“如果製作地面波英語節目,預算很高,那麽有必要考慮先進行費用相對較低的英語電臺節目。”

▽韓國試圖營造新的英語環境=政府、大學、自治團體在數年之前就感覺到營造英語環境的重要性,現在正試圖用多種方法營造英語環境。

其中,英語村是代表性例子。在京畿道英語鄉村坡州集訓營生活6天,每人體驗英語的時間約爲60個小時,這個時間接近2年內小學三年級學生在學校授課的時間。

大學生也在爭相擴充英語專用時間。

繼延世大學於2002年11月在國內大學當中首次把“國際休息室”引進到學生會館內後,中央大學、成均館大學、嶺南大學、韓國外國語大學、西江大學、明知大學等也營造了相似的空間休息室。“國際休息室”是可以讀書,也可以吃飯的自由空間,但有一個原則,那就是必須使用英語。

韓國科學技術院(KAIST)通過“展望2005(Vision 2005)”正在考慮“公用2種語言的校園計劃”,高麗大學西窗學院、延世大學松島國際化綜合園區也正在推進“公用英語校園”方案。