Go to contents

[觀點]失鄉記

Posted October. 29, 2003 22:52   

小說(Fiction)是假想與想象的産物,而散文(Nonfiction)是記錄事實的文學。據Britannica百科全書定義,散文是報告文學、自傳、傳記、紀行文、回憶錄等基於事實的記錄文學的統稱。1912年,美國雜誌《Publishers Weekly》在介紹暢銷書時首次將文學作品分類爲小說和散文,後來這一術語逐漸得到大衆化。《紐約時報》等美國權威報刊至今仍根據這一分類方式介紹暢銷書。

△美國是散文的天國。在新聞界得到權威認證的普利策獎也專門設立了散文領域的獎項。同時,普利策獎組委會還出版與總統性醜聞相關女性的回憶錄,偶爾還會爲了購買女戰俘經歷相關文章的出版權而支付鉅額資金。如今,前任總統們最樂於做的就是出版回憶錄或進行演講。儘管所取得的效果因人而異,但讀者最終還是能夠讀到這些前任總統在職時期的“備忘錄”。而且,媒體也會予以積極的評價。

△今年迎接成立39周年的《新東亞》最近舉行了散文公開評獎活動。在評獎中,生活在烏茲別克斯坦塔什幹的李春植(音譯)所寫的《失鄉記》榮獲最優秀獎。已年過七旬的李春植在“6.25戰爭”時期曾任國軍俄語翻譯工作。1963年,李春植修完日本美太平洋情報學校課程後,在回國的途中流亡到了駐日蘇聯大使館,在塔什幹生活了整整27年。可謂是經歷了千辛萬苦。直到1990年,李春植才得以重新踏上故國的土地。他說:“我覺得我所走過的路像是一場‘春夢’。來到韓國,我就想念塔什幹,而在塔什幹,我又思念我的故鄉濟州島。”以此表露了一個“邊緣人”的痛苦。

△在李春植的文章中,包含了創立初期的國軍翻譯學校軼事、與前任建設部長官高在一中校和前任參謀總長金鍾五將軍的淵緣、與KGB高層官員的會晤、潛入母親所在的北韓不果等故事。李春植的個人經歷反映的是充滿坎坷的我國歷史的另一個側面。但遭受這種不幸的又何止李春植一人?只要是生在韓半島、經歷那動蕩的現代史的人們所走過的路程都是一部部散文系列劇。著名詩人拜倫曾說:“事實總比小說新奇。”(Truth is always strange, stranger than fiction)。從這一點看,李春植所走過的人生路遠比小說更加難以想象。如今,他擔任國內企業在塔什幹的分公司負責人,決定以此終其一生。

評論員 吳明哲 oscar@donga.com