Go to contents

[橫說豎說]櫻花和“SAKURA”

Posted April. 18, 2001 19:03   

한국어

《‘櫻花開/櫻花落/像大雪一樣在天空飛翔’

在櫻花綻放的季節﹐想到了韓何雲的一首詩。在滿地開放的櫻花之下﹐吸一大口氣﹐就感到頭暈。 "櫻花的吸引力太大﹐令人振作。櫻花令人感到口渴。好像白雲或河影似的櫻花致使我們生命中的春天和青春暴發出來。”(孫素熙)》

在春光明媚的山野上﹐黃色的金種花﹑紅色的杜鵑花和白色的櫻花各顯其美。像這樣﹐春天與春花一起迎接夏天。在這些春花中﹐只有櫻花令人想起日本。也許是因為日本人太愛櫻花。櫻花令人感到春天的來臨﹐旋即凋謝。日本人將之譽稱為“武士之花”。

在太平洋戰爭時﹐衝向美國軍艦的人類炸彈(火箭推進器)就叫“櫻花”。這一個驚人的皇國武器展示在靖國神社裡。在此﹐也出售以櫻花為背景的靖國神社攝影集。這裡放滿了在太平洋戰爭中陣亡的靈位﹐因此在韓國﹑中國及美國人眼裡看來﹐那裡就好比是戰犯追悼場。櫻花比神社裡象征皇室的菊花﹐還受到人們的喜愛。因此“櫻花”的血紅﹐不禁令人打寒噤。

日語字典裡的“櫻花”一詞﹐除了指“花”以外﹐還有另外一個意思。它是指與小販勾結﹐為商人賣東西的人﹐或指假裝是觀眾﹐在現場拍手叫好的一群人。這使得櫻花給我們的感覺總是副面的。今天﹐日本還是不肯糾正歪曲歷史教課書的行為。在靖國神社裡的櫻花大道﹐參拜人潮不斷﹐總理候選人為了拉票﹐爭先恐後地表示要參拜神社。櫻花血跡斑斑的印象﹐不禁令人感到憂鬱。其實﹐我們祇想把櫻花當作美花來欣賞﹐將日本當作友好鄰居。



金忠植 seescheme@donga.com