신부용 KAIST IT융합연구소 겸직교수
세계화 및 지역화협회(GALA)에 의하면 세계 언어산업은 현재 1만8000개에 달하는 종합 언어서비스 회사가 주도하고 있으며 2015년에 40조 원의 매출을 올렸다. 이들 회사는 현재 주로 언어 간 통·번역과 문서처리 서비스를 제공한다. 유럽연합(EU)에서만 35만 명의 통·번역사를 활용할 정도로 고용률도 높다.
언어산업의 최강국은 미국이다. 세계 20대 언어서비스 회사 중 6개가 미국 회사이며 이를 포함한 전체 3000개 이상의 회사가 5만5000명의 상근자를 고용하고 있다. 다음으로는 영국 회사가 4개, 중국과 일본이 각 2개다. 우리나라는 미국에서 교포가 설립한 회사의 지사가 하나 있을 뿐이다.
광고 로드중
한글은 여러 기능면에서 알파벳을 능가한다. 이는 국제적으로도 공인된 사실이다. 비근한 예로 한글을 깨치고 나면 누구나 하고 싶은 말을 글자로 표현할 수 있다. 그러나 알파벳을 깨쳤다고 영작문을 하려고 덤비는 사람은 없다. 알파벳은 말을 직접 옮겨 적을 수가 없고 단어의 철자를 표기하여야 비로소 의미를 전달할 수 있다. 따라서 필요한 단어의 철자를 일일이 외우지 못해 문맹으로 살아가는 미국 사람이 전 국민의 21%에 달한다. 이 미국 문맹인들도 한글을 배운다면 자신의 말을 한글로 옮겨 적을 수 있을 것이다. 다만 이를 읽어 줄 사람이 없다는 것이 문제인데 이는 간단한 컴퓨터기술을 써서 영어로 옮겨 써 줄 수 있다. 이런 기술을 개발하여 새로운 언어기술을 창출해 나가자는 것이다.
신부용 KAIST IT융합연구소 겸직교수