Go to contents

自由工作者(freeter)

Posted May. 14, 2003 21:55   

한국어

在製造新潮語方面極具天賦的日本人所造的詞當中有叫“自由工作者(freeter)”的。這是將英語中的自由(free)和德語中的工作者(arbeiter)複合而成的雜種單詞。它是指沒有正式的工作,以打各種零工爲業,追求時髦、波希米亞式生活的不到35歲的年輕一族。住在産業時代的主力軍-父母一輩流著血汗準備的房子裏,用輕鬆賺來的錢享受著奢侈生活的一幕就是他們的生活寫照。大學畢業後做送貨工作的叫慶介佐浦的年輕人想和女友一起去玩的時候連招呼都不打一聲就曠工。《紐約時報》援引他的話說“這就是做自由工作者的好處”。

▽ 4名大學畢業生中有1名自由工作者,以此來推算多達200-3000萬人的自由工作者是日本長期不景氣下産生的弗蘭肯斯坦。雖說青年失業率高達10.7%就業很難,但就算忠於公司,所得到的回報也不過是結構重組、名譽退休、黃昏離婚等,這一切都已通過他們的父母令他們-一目擊過。沒必要活得那麽辛苦。5名年輕人當中有2名不希望成爲上班族,而日本福利勞動省所做出的統計,即5名中的4名主動放棄工作單位這一事實也說明著這一問題。他們從來不擔心自己的將來。他們認爲住在溺愛孩子的父母家裏,到最後繼承父母的遺産就一切OK。因此他們還被稱爲寄生族(parasite族)。

▽ 也許是由於世界化的影響,自由工作者似乎也來到了我國。據招聘資訊公司job link 對3156名求職者進行的調查來看,目前不尋求正規職業,而以臨時工作來生活的年輕人占31%。最主要原因就是爲了逃避嚴重的就業難問題,占56%,但“爲了自由支配時間”、“不喜歡單一的組織文化”、厭惡來自職場生活的壓力的也多達41%。也就是說,雖然難以就業無奈成爲自由工作者的情況很多,但出自本人意願而沒有正規工作的人也不少。

▽ 也許當事者內心會很平靜,但對於一直以來誠實生活過來的上一輩人來說這是非常令人窩火的事情。特別是在高齡社會的日本,老年人口正在增加,年輕一代本應努力工作,給老人們提供年金,但現在的情況卻反而依賴于父母。而且由於沒有好的職業不打算結婚,因此人口問題處在非常時期。很多人歎息道:辛辛苦苦把他們撫養成人,如今卻沒有克服困難的雄心,成了懶惰的一代。問題是對於這種出現在日本的現象我們並不能不關注。在我國,如果不拿出可減少青年失業的特殊對策,也許我國會成爲年輕一代永遠失去工作樂趣,且失去未來希望的自由工作者天國。

評論員 金順德yuri@donga.com