뉴스 트렌드 생활정보 International edition 매체

조선인 깔보던 그들도 ‘양반’의 기품엔 경외감

입력 | 2009-02-19 02:58:00

1900년대 서울의 일본인 집단 거류지였던 충무로 주택가. 일본인들은 충무로 명동 이태원 등을 중심으로 집단 거류지와 상가를 조성하기 시작했다. 동아일보 자료 사진


■ 권숙인 교수 ‘식민지의 일본인’ 분석

“수학여행에서 돌아오는 길에 장 군(君)에게 기념 사인을 남기라고 수첩을 내밀자 ‘Orae et laborae(기도하라, 그리고 나서 움직여라)’라고 썼다. 라틴어다. 아무 생각 없이 난리를 치고 있는 우리와는 성숙도가 다르다. 조선인 중 좋은 가정은 일본인은 범접할 수 없는 부분이 있었다.”

일제강점기 조선에서 살았던 한 일본인이 패전 뒤 쓴 회고록에서 같은 중학교에 다니던 조선인 학생에 대해 기록한 내용이다. 또 다른 일본인의 회고록에도 조선인을 높게 평가한 대목이 눈에 띈다.

“어머니는 김 씨네 집 아이들은 행동이 반듯하니 보고 잘 배우라고 하셨다. 그 집에서는 남자아이건 여자아이건 양친과 이야기를 나눌 때면 반듯하게 앉아서 조선어로 이야기를 하곤 했다.”

권숙인 서울대 인류학과 교수는 이 회고록을 통해 일본인의 일상을 미시적으로 분석한 논문 ‘식민지 조선의 일본인’에서 “양반은 대개 ‘부자이고, 기품이 있고, 지적 수준이 탁월한’ 것으로 묘사됐는데 양반을 대하는 일본인들의 태도에서 ‘경외심’이나 ‘압도당함’ 등의 느낌을 읽을 수 있다”고 밝혔다. 이 논문은 한국사회사학회의 계간 학술지 ‘사회와 역사’ 최근호에 발표했다.

이 논문에 따르면 당시 조선의 일본인들은 조선인을 ‘양반’과 ‘요보’의 두 축으로 구분해서 대했다. 그들의 눈에 비친 양반들은 ‘학업 실력이 발군’이거나 ‘당당한 품격’을 갖췄던 반면 조선의 서민들은 ‘요보’라는 지칭으로 보통 명사화(化)해버릴 정도로 하찮은 대상이었다.

권 교수는 “‘요보’는 ‘여보’나 ‘여보시오’의 일본식 발음으로, 원래는 상대를 부르는 호칭이지만 일본인은 조선인에 대한 차별과 멸시를 담아 이 단어를 사용했다”고 설명했다.

한 일본인은 회고록에 “그들(일본인들)은 어떤 조선인에 대해서도 일률적으로 ‘요보’라고 부른다. 조선인에 대해 쓸 때는 반드시 그 성조에 일종의 경멸과 위협의 의미가 덧붙여진다”고 기록하기도 했다.

“조선인에 대한 멸시감은 아이들이 조선인에게 내뱉는 ‘요보인 주제에’란 말에도 분명히 드러나 있었다. 그 말 뒤에는 ‘조선인인 주제에 감히 일본인에게 말대답을 하는가’ 등의 뜻이 내포돼 있었다”는 기록도 있었다.

권 교수는 “일본인 가정에서 일하는 여성 가사노동자 가운데 기혼 여성을 ‘오마니’로, 미혼 여성을 ‘기지베’로 통칭하는 등 일본인들은 조선의 서민을 몰개성적인 대상으로 뭉뚱그려 인식했다”고 설명했다.

금동근 기자 gold@donga.com