前任总统卢武铉从朴渊次那里收到了价值1亿韩元的2个瑞士名表“伯爵”作为花甲礼物的事实,第一次被报导的时候卢武铉方面指责说:“检方为了给其道德形象造成打击,故意透露了消息。” 当时检方的反应是“非常困惑”。大检察厅调查计划官洪满杓愤怒地对记者表示:“一定要查出谁是‘吸管’。” 也有人认为原本检方想在卢武铉否认600万美元受贿事件时作为“秘密武器”拿出这一事实,但却被“吸管”抢先了一步。
国立国语院出版的标准国语大辞典中,将“吸管”定义为“用于吸入水等的细长的管”,与英语的“straw”意思相近。全南地方方言中“吸管”还代表着烟根。在调查机关,“吸管”是向媒体提供秘密情报的人,意思可能就是如同用吸管吸饮料一样将信息传到外部。洪计划官表示:“如果是检察官做的事,那这个人就是非常低俗的人,是个非常糟糕的‘吸管’。”
上周末大检察厅中央调查部还收到了装满了红色、黄色、绿色等各色吸管的箱子,让检察官们摸不着头脑。里面有个字条,上面写着:“辛苦了,希望对你们有所帮助”。检方以为这是对一种“鼓励礼物”,表示“喝水的时候使用非常方便”。不知道这其实是不是代表着“检察官里面为什么会有这么多‘吸管’?”、“做了调查就能让‘吸管’消失吗?”的讽刺。
美国媒体称秘密采访源为“deep throat”。华盛顿邮报的沃华德和本斯塔恩记者曾在1974年出版有关尼克松总统水门事件的书时,首次将提供秘密情报的采访源称之为“deep throat”。33年后的2005年,该“deep throat”的身份被确认为是前任联邦调查局(FBI)副局长佩尔特。记者直到佩尔特自己承认之前都保守了秘密。记者们与检方不同,“吸管”越多越好。因为每次进行大事件的时候,光靠公开发表是不能满足读者的好奇心的。
评论员 陆贞洙 sooya@donga.com






