Go to contents

[观点]李太白

Posted December. 12, 2003 23:45   

한국어

太白是唐朝诗仙李白的字,诗圣杜甫对李太白的诗赞叹道:“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”。唐朝文人韩愈说:“李杜文章在,光焰万丈长。”虽然被后人推崇为诗仙,但李太白的现实生活却非常不幸。为立功名两次担任官职,但都以失败告终。功成名就后归隐山林的渴望,不能如愿的挫折在他的诗里得到了充分体现。

△最近,如果向人打听一下“沙悟静”,人们首先回答的是“不听劝的人”和“提前退职”。很少有人会说西游记里唐三藏的徒弟。如果今后对李太白的形象进行问卷调查,“青年失业”有可能比“诗人”、“诗仙”、“月亮”、“杨贵妃”还多。随着青年失业率达到8%,而且不想求职的人不断增加,把“一半以上的20岁左右的人是游手好闲”(韩国语发音)缩写的“李太白”将成为流行语。游手好闲源于佛教的神“干达婆”,而干达婆是一个不食人间烟火,只烧香、飞来飞去唱歌的神。因此,也并非全凭想像。

△此外也有很多讽刺青年失业的词语。随着对就业失去信心的大学生的休学在不断增加,现在非常流行“大学5年”、“高中4年”的词语。去大公司就业好比登天,但如果成功就是家族的光荣。虽然第三者可以“喜欢真话的世界”报之一笑,但当事人和家人的痛苦是不言而喻的。青年失业者在网站的呼吁中有这样的内容,“有时有出家为僧的想法,但寺庙能收留我吗?”“随着年龄的增加,甚至有进监狱生活的打算”、“讨厌人,不,害怕”。

△在青年失业者中,并不是所有的人要到体面的大公司去工作,如果给他一个年薪1500万韩元的工作,会有很多人感激不尽。如果企业有150亿韩元,就能雇佣1000名青年失业者,把他们从挫折的深渊中解救出来。但是,每当有一次“装在卡车上”、“成捆的资金”时,就会超过100亿~150亿韩元。是政客偷走了数千个青年的工作岗位。要是酸就不要说涩。不知这种政客是以什么脸面信誓旦旦“要给青年提供工作岗位”。

评论员 千光岩 lam@donga.com