Go to contents

鄭浩承詩人:“我拋棄了詩,但詩卻沒有拋棄我”

鄭浩承詩人:“我拋棄了詩,但詩卻沒有拋棄我”

Posted October. 01, 2022 07:22   

Updated October. 01, 2022 07:22

한국어

“為了上班,我有過15年沒有寫壹首詩的時候。我是壹個曾經拋棄過詩的詩人,但是詩卻沒有拋棄我。首先感謝像母親壹樣牽著我的手引領我50年的詩。”

 詩人鄭浩承(72歲)9月29日在首爾麻浦區創批西郊大廈舉行的“登壇50周年紀念書談會”上首先向詩的存在表示了感謝。1972年登上文壇後,詩人通過詩集《悲傷致喜悅》(創批•1979年)、《因為孤獨所以是人》(開放院•1998年)等在韓國抒情詩領域畫下了濃墨重彩的壹筆,但從組成家庭、被生計所迫而放棄寫詩的過去開始,他進行了告白。

“比起寫50年的詩,年齡超過70歲更讓人震驚,哈哈。特別是最近10年想做點什麽,除了寫幾本詩集之外,只是每天吃了很多飯而已。”

 與鬧著玩不同,詩人仍然對詩充滿真心。9月23日他出版了個人第14本詩集《悲傷通過快遞來了》。這是繼2020年《尋找妳》(創批)之後時隔2年再次出版詩集。

 當天,鄭詩人平靜地親自朗誦了詩集中的詩。頭發花白的中年讀者閉著眼睛品味詩意,年輕女性讀者拿著智能手機進行拍攝。雖然年齡和性別都不壹樣,但是用詩人的聲音聽詩的瞬間,所有人都是壹樣的。

“悲傷通過快遞寄來了/不知道是誰寄來的/沒有寫上寄件人的名字和地址/趕緊撕掉悲傷的盒子和包裝紙/即使撕掉它也不會有悲傷。”(出自詩《快遞》中)

 這本詩集裏有壹個特別醒目的字。《我落地鱷我負責》(詩《落果》中)等6首詩中有“落”字。詩人說:“在公寓小區散步時,看到掉在地上的木瓜散發出香氣,它腐爛了。”

“隨著年齡的增長,我經常會想應該怎麽去面對自己的人生。各位,如果想找到詩,就仔細觀察人生吧。(即使不親自寫)人生中也有詩。


李浩載記者 hoho@donga.com