Go to contents

世界公認的“瓦格納男低音”延光哲表示,“常做常新”

世界公認的“瓦格納男低音”延光哲表示,“常做常新”

Posted November. 12, 2015 07:32   

한국어

國立歌劇團時隔40多年後獻藝的瓦格納歌劇《飛翔的荷蘭人》將於18、20、22日在首爾藝術殿堂歌劇院舉行,延光哲(音譯,下同)將在其中扮演船長達蘭德一角。20日的表演中,(達蘭德)將由金日勳代替出演。10日記者在藝術殿堂練習室見到了他。

延光哲表示,“總是創新這樣的話是不是很陳腐。事實上瓦格納與其他作曲家不同,歌劇的所有臺詞都由他親自執筆。不流於管弦樂團的伴奏,而是通過嚴重表現全體演員的感情。因此,瓦格納歌劇與嚴重依賴聲樂家的義大利系列歌劇不同,可以根據演員和聲樂家、管弦樂隊的不同創造多種版本,所以才會如此有新鮮感。”

延光哲對瓦格納歌劇讚譽有加。在去年的拜羅伊特音樂節上,他出演了《飛翔的荷蘭人》《女武神》《湯豪舍》這三部歌劇,在4周內共16次登上了舞臺。當被問到為什麼給自己安排如此艱苦的日程時,他給出了這樣的回答,我是一個‘討厭別人出演這些歌劇’的貪心鬼。

此次《飛翔的荷蘭人》對原著進行了重新改編,把時代背景從18世紀變更為50年前,舞臺也十分現代化。

他表示,“達蘭德是一位想把自己的女兒嫁給富有的荷蘭人船長而不是貧困獵人的父親。從以前老練和遊刃有餘的角色改為了不安而小心翼翼的捕鯨船長。導演的意圖很不錯。”

延光哲在早期作為東方人聲樂家曾因個子矮(170釐米)一度很自卑,加之外國的嚴重偏見致使他吃盡了苦頭。帶領他走出困境的是賞識他聲音的巴倫博伊姆。

他表示,“有一次在準備日本演出時,雖然不知道是不是有意針對我,日本製作公司相關人士對我說了這樣的話,‘這次我們希望組建一支由歐洲人組成的表演隊伍’,之後巴倫博伊姆表示,‘我也不是歐洲人’並把我帶走了。”巴倫博伊姆是一名阿根廷出身的猶太人。

所以,他也並不吝嗇帶領後輩的辛苦。此次與他一起演出的男高音金錫哲也得到了參加明年拜羅伊特慶典的邀請,這其中延教授的積極後援形成了一股很大的力量。

他的出演日程已排到了2018年。下月他將登上在紐約大都會劇場中舉行的威爾第的《吟遊詩人》舞臺,隨後將陸續在倫敦皇家歌劇院、維也納國立劇場、巴黎歌劇院、皇家馬德里隊劇場登臺表演。

儘管如此忙碌,他年末還在兩處地方設置珍貴的舞臺。12月他將在故鄉忠州的忠州文化會館舉行個唱。這將是在故鄉的第二次演出,並將在清州大學音樂系恩師所在的養老院中舉行公演。

他表示,“長輩們看一場2個多小時的歌劇也不是件容易的事,就乾脆前往當地準備了一場演唱韓國、德國、曲調等的公演。我曾為了柏林音樂大學的恩師在他家裏演出過,所以為了恩師我想做和上一次一樣的演出。恩師的耳朵開始變得不好,但至今仍對音樂充滿熱情。”

如果世界著名的聲樂家在這樣的舞臺上進行表演的話,估計觀眾會“陶醉其中”。

他表示,“名聲是別人創造的,不是嗎? 如果對自己所做的事情自命清高的話,將徒有其名。因此沒必要太在意別人的眼光。”

票價1~15萬,訂票熱線1588-2514



徐正甫記者 suhchoi@donga.com