對於4月29日放映的“美國產牛肉, 是否沒有患瘋牛病的危險”內容, MBC“PD手冊”製作團和翻譯員鄭志敏,26日接二連三公開了反駁和再反駁的內容。
PD手冊24日在“美國牛肉附加協商和PD手冊錯誤報導言論的真相”節目中表示:“本質的內容沒有問題, 是錯誤的翻譯造成了誤解”後, 擔當翻譯和檢查的鄭某在PD手冊網站上上傳了“翻譯沒有任何問題, 是製作團歪曲事實,把倒地牛說與瘋牛病連系到一起的結果”的文章。接著就開始了激烈的爭論。
PD手冊製作團26日在網站公告版上反駁:“無法理解‘把倒地牛說與瘋牛病連接到一起’的說法”。 PD手冊表示:“瘋牛病的主要症狀就是倒地, 當然倒地也有可能是因為其他疾病, 不過廣播中那些牛都被殺了,因此無法證明是否感染了瘋牛病。”
對此,鄭某26日又上傳了反駁的文章, 內容是“根據倒地牛影像在美國轟動時美國國民的反映, 沒理由說倒地牛一定與瘋牛病有關。牛倒地有很多理由, 而瘋牛病只是其中之一”。他還說:“如果(PD手冊)剛開始就說明了這一切, 那麼國民就不會像現在這樣失去理性”。
PD手冊還表示:“本節目沒有說倒地牛就是瘋牛病牛, 而是說明了倒地牛患有瘋牛病的可能性。鄭某開始翻譯時, 有可能不太瞭解這兩者之間的關係”。
不過鄭某卻說:“除了主持人的失誤外, 是沒有擺明說倒地牛就是瘋牛病牛。不過至少要解釋倒地牛患有瘋牛病的百分率。眾多觀眾看完節目後都誤認為倒地牛就是瘋牛病牛”。
針對PD手冊“屠殺的倒地牛是否患有瘋牛病無法確認, 這是韓國國民的常識”的反駁, 鄭某再反駁到:“雖然是常識, 不過患有瘋牛病的可能性到底有多高才是問題的關鍵”。
當日鄭某還表示:“工作的時候,有人指使兩位輔助作者明確向PD傳達聯繫倒地牛和瘋牛病的問題, 當PD聽到這些話時, 是不是應該主動瞭解裏面存在的問題呢?”
徐廷輔 suhchoi@donga.com