조경구 한국고전번역원 선임연구원
세 판을 두어 두 판을 지자 늙은 병사가 마침내 그 말을 바치고 떠나면서 말하였다. “공자께서는 이 말을 잘 먹이십시오. 다음에 꼭 다시 한 번 두어서 말을 되찾아갈 것입니다.” 서천령이 웃으며 말하였다. “좋소이다.”
광고 로드중
서천령은 준마를 얻은지라 이때부터 다른 말보다 갑절이나 먹여 키우며 매우 튼튼하게 잘 길렀다. 뒷날 그 늙은 병사가 임기가 다하자 과연 다시 와서 장기를 두자고 청하였다. 그런데 서천령이 세 판을 두어 세 판을 다 지고 말았다.
이게 어떻게 된 일인가요? 그새 서천령의 실력이 확 줄었나요? 아니면 병사가 근무는 안 서고 장기만 연습했나요? 늙은 병사가 말을 끌고 돌아가면서 말합니다.
광고 로드중
“제가 이 말을 사랑하지만 서울로 올라와 번을 서게 되었는지라, 객지에서는 말을 잘 먹일 수 없다는 걸 알기에 잠시 공자님 댁에 맡겨 두었던 것입니다(小人愛此馬, 自知上番京師, 客中難得善3, 姑托公子家矣). 이제 공자께서 잘 길러주신 덕에 비루먹은 말이 이토록 튼튼해졌으니 감격을 이길 수가 없습니다.”
유몽인(柳夢寅·1559∼1623) 선생의 ‘어우야담(於于野談)’에 실린 이야기입니다. 웃자고 만든 책인데 웃고 말 일이 아닌 듯합니다. 새해 다짐. 아, 세상에는 숨은 고수가 많구나, 언제 어디에서 어떤 고수가 튀어나올지 모르니 잘난 척 함부로 까불지 말아야겠구나.
광고 로드중