Go to contents

[观点] 未堂的诗

Posted December. 26, 2005 03:12   

한국어

“因怀念和惋惜而心焦地/从远方的年轻小道中/返回,站在镜子前面的/像我姐姐一样的花。”这是在韩国诗中广为流传的《菊花旁》的第8段。相信大部分中年人都背诵过一两句未堂徐廷柱的诗。未堂的诗还是经常出现的高考试题。没有好好学汉字的学生因为把“未堂”错误地读成“末堂”而被老师责骂,相信这也是很多中年人美好的回忆。

▷未堂去世后,诗人高银曾经批评未堂,但是他也曾经赞美未堂称:“徐廷柱就是政府。”就像上面说的这样,未堂是韩国诗坛高高在上的山峰。从民主化运动爆发的20世纪70年代后期开始,未堂的诗的影响力开始减退。不知从何时开始,《菊花旁》也卷入亲日诗风波,悄悄地从教科书中消失。现在的国语教科书中没有未堂的诗,他的诗只能在自选科目——文学教科书中勉强延续命脉。

▷在日本帝国主义统治末期,他为了糊口曾担任过亲日文艺书刊《国民文学》的编辑,而且还写过赞颂神风自杀特工队的《伍长颂歌》等诗。这些亲日行为在20世纪80年代被曝光之后,未堂发表了辩解的诗。他在诗中称,自己不是亲日派,而是“从天顺日派”,觉得“这就是老天给我们民族的命运”。

▷日本帝国主义强占时期,韩国人创氏改名为日本式名字,而且每天早晨到学校要向日本国王的方向鞠躬。或许有人会指责未堂为什么“不留一两篇抗日诗,或者消极抵抗进行绝笔。”未堂被称为“活生生的韩国诗史”、“诗仙”,从教科书中完全删除他的诗果真是最佳方法吗?他的诗不仅将韩国诗提高了一个阶段,还提高了韩国语的水平。未堂留下的珠玉般的诗句与一个人的错误是我们应该铭记的遗产。

评论员 黄镐泽 hthwang@donga.com