Go to contents

尖……圆……美与欲望的结合

Posted December. 03, 2005 04:48   

한국어

俗话说,衣服要由鞋来衬托,皮鞋是时装的完成。

特别是,对现代女性来说,皮鞋不仅仅是时装,甚至有“皮鞋中毒(shoeaholic)”的新词。

很多精神分析学家把身体中最下面的皮鞋视为美丽和欲望相结合的性感的象征。

美国电视剧《欲望城市》凭借在纽约居住的4名单身女性的故事大获成功。主演萨拉•杰西卡(虽然她换男友的频率比换鞋更快)是一个彻头彻尾的皮鞋爱好者,她甚至哀求闯入家里的小偷不要拿走皮鞋。

麦当娜说:“皮鞋比做爱更好。”梦露也对高跟鞋赞不绝口说:“只要是女人,谁都亏欠高跟鞋。”

甲壳虫成员穿的Boots在全世界年轻人之间掀起了一股旋风。

这本书是以皮鞋为主题的历史书。作者细微地观察了从中世纪到现代曾经风靡的皮鞋和皮鞋样式的历史。

在皮鞋代表身份和地位的时期,皮鞋是表现自己身份的手段。中世纪有根据身份限制鞋尖长度的法律。文艺复兴时期的贵族们为避免污水和泥点溅上皮鞋,穿了鞋套。

法国市民革命取消了身份和地位,从此皮鞋结束了豪华装饰品的使命。夏天穿的凉鞋是法国革命的产物。

女性对皮鞋的执著古往今来都未曾改变。14世纪女性们爱穿高跟鞋,18世纪女性们宁愿脚趾错位,也要穿挤脚的鞋。

书中介绍了多款皮鞋的来由。

片纹是令皮鞋外层变柔软的条纹技术之一,它源于亨利8世时期发生的战争中划在战斗服上的刀痕。

Boots是17世纪查尔斯一世为骑马特制的鞋。作者在具有150年历史的世界最大的装饰艺术博物馆——英国维多利亚阿伯特博物馆担任织物服装馆馆长。

书中还有博物馆珍藏的90多双珍贵的皮鞋的彩色照片,增添了视觉效果。



許文明 angelhuh@donga.com