Go to contents

在韩外国人流行取韩国名字

Posted November. 12, 2005 08:49   

한국어

“我是来见马常务的……噢?是外国人啊!”

跨国制药公司韩国GSK的营销常务弗雷泽•马修斯(40岁)在公司内外都被叫作“马常务先生”。

他的韩国语名字是“马泰浩”(音译)。这是在6月他到韩国赴任之后,百般思考入和亲密接近公司职员和外部顾客的方法时,该公司的总经理金镇浩(音译)给他取的名字。

“马泰”是出自马修斯的韩国式发音,而取“浩”是因为包括金总经理在内该公司职员中很多人的名字最后一个字是“浩”。

居住在韩国的外国人间,取韩语名字的现象正在扩散。

因为如果说出亲切的韩语名字,就能够比较容易适应韩国生活,对事业也会有所帮助。是所谓的“名字营销”。

首尔索菲特大使酒店(Sofitel Ambassador)的总负责人道格拉斯•巴伯(55岁)的韩语名字是“朴德优”。

在2003年来到韩国之后,马上就取了个与自己的本来名字发音相似的韩语名字。从“巴伯”变成了“朴”,“道格拉斯”是成为“德优”。将韩语名字不仅是放在名片上,还会绣在衬衫袖口上。

跨国制药公司韩国lilly的300多名职员最近通过公司内的共同征集,给总经理罗布•史密斯(49岁)准备了“优人诚”的韩语名字当作礼物。

优人诚是从该公司的价值的“优秀性”、“人类尊重”、“诚实性”的最前面的字得来的。后来得知,在“取名”过程中,史密斯的韩国式发音的“徐民秀”,将罗布的韩国式发音的“南”和电视剧《我的名字叫金三顺》的男演员的昵称“三植”合起来的“南三植”等名字展开了激烈竞争。

他表示:“即使是初次见面的人也会因看到名片上的韩语名字而产生好感,马上就会变成亲切和蔼的氛围。”

隐形眼镜企业的韩国CIBA Vision的代表维卡斯•帕特尔(41岁)得到了“巴克斯”的外号。这是听到他的名字的顾客想起叫做“巴克斯”的韩国饮料产品,所以推荐他当作昵称。

还有因与韩国有着不解之缘,而拥有韩语名字的外国人士。

驻韩美军司令官利昂•拉伯特今年取了带有大宝物的意思的“罗宝太”的韩语名字,成为话题。

美国国防部助理国务卿克里斯托佛•希尔从“希尔爱组”(音译)等国内网民支持者那得到了“韩德”的名字。担任驻韩美商会会长的未来的伴随者财团(音译)的理事长杰弗里•琼斯从世界经济研究院理事长司空一那得到了“赵在弼”的名字。

在2002年世界杯时,主教练希丁克被叫作“喜东丘”,韩国篮球联盟(KBL)的营销委员杰瑞德•巴里沙诺(音译)是使用着“刘杰理”(音译)的名字。



金善美 kimsunmi@donga.com