
訓民正音解例本的“復印本”最近在書店業成為話題。
這是因為,對國寶第70號的“訓民正音解例本”以最接近原本方式出版的重印本自9日出版以來,引起了普通讀者“預料之外”的大歡迎。
這一重印本由藏有訓民正音解例本珍本的澗松美術文化財團策劃推出,10月份第二星期在人文領域暢銷圖書中排名第四名(綜合暢銷書排名第23名)。截至19日,已銷售將近2000套。該書由復制本(66頁)和解釋書“訓民正音解例本——韓文的誕生和歷史”(264頁)組成一套,售價25萬韓元。在售價1萬韓元的普通單行本一版(2000本)也難以銷售的當今出版市場上,這無異是一件非常罕見的事情。
負責制作重印本的教保文庫方面也感到“震驚”。他們原先估計,因為價格過高,只有公共圖書館和學校等團體才會購進數套用於教育。據教保文庫分析,購買讀者主要是中壯年層男性,按年年齡段分別是40多歲(17.2%)、50多歲(23.3%)、60多歲(19.1%)。
據他們解釋,購買的原因是“想在家裏保存”。就是說,並不是用於教育,而是因為有“珍藏”和“裝飾”的價值,才引發了他們的購買欲。重印本從原本褪色的紙質、斑駁和撕裂的部分,都再現了原本的樣子。並且像原本一樣,采取將紙從中對折僅使用外面印刷的封袋編輯手法,並制作成了鉆打四個洞眼然後用線繩穿綁的四針本。
最近“訓民正音解例本詳註本”被評價為國寶級圖書,其藏家表示:“詳註本的價值達到1萬億韓元。如果國家出面給予1000億韓元的補償的話,馬上就可以出手。”有分析認為,藏家的這一表態成為社會關註熱點,也對圖書的銷售產生了影響。
但是,越是重印本大受歡迎的時候,消費者中間也出現了過於昂貴的批評。公司職員金某(40歲)表示:“說是為了普及韓文的價值而印制了該書,那麽25萬韓元的售價似乎太貴了。我也想買一本留著,但因為價格原因放棄了。”而且,隨著政府為此書出版提供贊助的事實傳出後,也有意見認為“應該降低價格”。
對此,文化體育觀光部國語政策科的有關人士表示:“雖然政府提供贊助確有其實,但在制作方面並沒有提供金錢支援。只是允許借用了部門的名稱而已。”教保書庫方面的態度則是,該書使用的都是全州供應的韓紙,而且因為是手工制作,光是手工費就高達12萬韓元,再考慮到市場營銷和人工費等因素,25萬韓元絕對不是昂貴的價格。
盡管如此,在購買者逐漸增多後,教保書庫方面也在考慮制作和銷售“大眾普及本”。教保文庫內容事業部科長申大燮(音譯)表示:“正在尋找辦法,哪怕裁掉一些重印本的細節,也要保證減輕生產成本。”
金潤鐘記者 zozo@donga.com






