Go to contents

在哈爾濱上演的安重根音樂劇

Posted February. 10, 2015 07:12   

한국어

朝鮮和中國的國境線附近有壹處以女真族語言起名的地方。以煤礦著稱的鹹鏡北道阿吾地在女真語中有“燃燒的石頭”之意。中國松花江旁的哈爾濱也是女真語,意為“曬網的地方”。可看出這個地方曾經是女真族的地盤。19世紀末,俄羅斯在哈爾濱建設東清鐵路並設立車站之後長期統治此地。1909年10月26日,韓國的安重根在哈爾濱站槍擊伊藤博文,而當時伊藤博文來哈爾濱是為了與俄羅斯舉行會談。安重根在現場被逮捕並用俄語高喊“大韓萬歲”。

▷最近在哈爾濱上演了名為《英雄》的安重根傳記題材音樂劇。這是在安重根槍機事件現場的首次演出。安重根直到最後壹刻都是堂堂正正的。刺殺成功後安重根還作了壹首《丈夫處世歌》。丈夫處世兮,其誌大矣。時造英雄兮,英雄造時。憤慨壹去兮,必成目的。安重根被日方逮捕後邏輯分明地寫出伊藤博文的15項罪名。孫文、袁世凱等時任中國領導人對其高度評價。

▷導演尹浩振(直譯)曾於2009年為進入中國市場創作了這部作品。6年前韓方提議在哈爾濱演出時被哈爾濱市拒絕,因為顧慮到與日本的關系。但中日關系逐漸疏遠,狀況與之前大不相同。無論是此前提議被拒絕還是此次同意演出都與政治有著密切的關系。

▷民族素材的藝術作品很難走出國門。因為每個國家有著不相同的歷史共鳴。若韓國音樂劇欲走向國際化有兩個選擇。即描寫讓全球產生共鳴的素材內容或者創作出即使是民族題材也能夠受每個人的肯定的作品。就像提及日本慰安婦問題時,主張女性人權才能獲得全世界的共鳴。瞄準海外市場的音樂劇《英雄》只有提高完成度在歐洲和美國得到熱烈反響時才能稱得上全球化。

洪贊植 評論員