현지 간 기술자가 영향 준 日 최초 불교사원 한국어 안내문에만 설명, 英-日판에는 빠져 고구려 고분 양식-백제식 건축 설명도 누락 전문가 “역사 축소 안돼” 유산청 “상황 인지”
12일 일본 나라현의 ‘아스카·후지와라 고도’ 유적 중 ‘다카마쓰(高松) 고분’ 벽화 전시관을 관람객들이 둘러보고 있다. 나라=이지윤 기자 leemail@donga.com
“아스카·후지와라를 유네스코 세계유산으로”라고 적힌 현수막이 곳곳에 나부끼는 동네 중심부엔 일본 최초의 불교 사원인 ‘아스카데라(飛鳥寺)’ 터가 있다. 596년 건립 당시 한반도에서 건너간 기술자와 승려가 큰 영향을 미친 문화유산으로 잘 알려져 있다.
하지만 입장객 국적을 물은 뒤 나눠 주는 언어별 안내문 가운데 한반도 도래인(渡來人)의 영향을 명시한 건 한국어 버전뿐이었다. 한국어 설명문은 “고구려와 백제에서 파견된 이들의 지도 및 협력으로 훌륭한 절이 완공됐고, 일본 불교문화 형성의 원점이자 아스카에 수도를 세우는 근원이 됐다”고 해설했다. 하지만 영어 설명문에선 “일본 최초의 본격적 사찰”이란 점만 강조돼 있고, 일본어로는 “대륙 문화의 영향을 받았다”고만 언급하고 있다.
광고 로드중
일본 정부는 현재 ‘아스카·후지와라 고도’를 “고대 중국·한반도와의 긴밀한 교류의 소산”인 점을 앞세워 유네스코 세계유산 등재를 추진하고 있다. 등재 대상엔 7개 불교 사원과 5개 궁정 유적, 7개 고분 등이 포함돼 있다.
하지만 원래 취지와 달리 현장에선 한반도의 영향력에 관한 설명이 대거 빠진 것으로 확인됐다. 다음 달 부산에서 열리는 제48차 세계유산위원회에서 해당 문화유산의 최종 등재가 유력한 가운데 ‘역사 축소’ 문제가 어떤 영향을 미칠지 주목된다.
유네스코 자문·심사기구 국제기념물유적협의회(ICOMOS)가 최근 공개한 보고서에 따르면 일본 측은 “아스카·후지와라 내 문화유산의 배치와 설계, 기술 등이 중국 및 한반도 사이에서 이뤄진 중요한 인간적 가치의 교류를 보여 준다”며 “궁정 유적과 고분들은 중국·한반도와의 문화적 상호작용을 통해 사회적 위계 구조, 장례 관습이 변화한 과정을 드러낸다”고 등재 타당성을 주장했다.
이 고분은 고구려와 당나라 고분 양식에서 영향을 받았다. 나라=이지윤 기자 leemail@donga.com
이 밖에 아스카이케(飛鳥池) 유적과 야마다데라(山田寺) 터도 백제 건축 기법 등에 관한 설명은 일절 없었다. 이한상 대전대 역사문화학 전공 교수는 “특히 아스카 시대(588∼694년)는 한반도 교류의 소산이 분명하며, 이를 축소하려는 시도는 학술적으로 문제가 될 수 있다”면서 “백제 계통 도래인이 크게 관여한 사실은 역사서 ‘일본서기’와 출토 유물에서도 두루 확인된다”고 했다.
광고 로드중
옛 불교 사원 아스카데라(飛鳥寺) 터에 세워진 사찰의 내부. 아스카데라도 한반도 도래인이 건립에 참여했다.나라=이지윤 기자 leemail@donga.com
‘세계유산협약 운영 지침’ 역시 등재국이 유산의 탁월한 보편적 가치(OUV)를 방문객과 지역사회가 올바르게 이해하게끔 전달해야 한다고 명시하고 있다. “해당 유산의 OUV에 대한 인식과 이해를 증진하기 위해 효과적이고 포용적인 해설 및 전시 체계를 갖춰야 한다”(제119항)는 게 골자다. 국가유산청은 “현장 상황을 인지하고 있으며, 이를 관계 기관과 공유한 상태”라고 전했다.
나라=이지윤 기자 leemail@donga.com