뉴스 트렌드 생활정보 International edition 매체

번역기의 위력, “번역기가 잘못했네” 웃음!

입력 | 2013-07-23 09:51:16

출처= 커뮤니티 게시판


‘번역기의 위력’ 게시물이 인터넷상에서 화제다.

최근 공개된 ‘번역기의 위력’ 게시물 속에는 한 식당의 메뉴판 사진이 담겨 있다. 이 메뉴판은 음식 이름을 한국어와 영문으로 표기했다.

하지만 자세히 살펴보면, 일부 음식 이름은 번역기를 돌렸음을 알 수 있다. 육회는 ‘Six times’로, 생고기는 ‘Lifestyle meat’으로 번역돼 보는 이들의 실소를 자아낸다.

‘번역기의 위력’ 게시물을 본 네티즌들은 “번역기가 잘못했네”라고 입을 모았다.

동아닷컴 도깨비뉴스 @dkbnews