이종덕 씨 “마누라는 높임말”
흥선대원군이 중국 톈진에 유폐돼 있던 1882년 보낸 한글편지. 이종덕 연구원 제공
흥선대원군 이하응(1820∼1898)이 청나라의 볼모로 중국 톈진(天津)에서 유폐되어 지내던 1882년 10월 12일 쓴 한글편지 일부를 풀어 쓴 것이다. 편지봉투에 ‘뎐 마누라 젼(前)’이라고 쓰여 있어 흥선대원군이 부인에게 보낸 것으로 알려져 왔다.
하지만 이종덕 한국학중앙연구원 어문생활사연구소 전임연구원은 최근 이 연구소가 주최한 ‘조선시대 한글편지 공개 강독회’에서 이 편지의 수신인은 며느리 명성황후라고 주장했다. 편지봉투의 ‘뎐’은 대궐 전(殿) 자, ‘마누라’는 지체 높은 사람의 부인을 높여 부르는 말이라는 것. 이 연구원은 순조의 딸 덕온 공주의 손녀인 윤백영 여사의 글에서도 ‘뎐 마누라’라는 표현이 중전을 가리킨 것임을 근거로 들었다.
이 연구원은 “편지 수신자를 부인으로 볼 경우 내용이 이해되지 않지만 명성황후로 해석하면 역사적 사실과 맞아떨어진다”고 설명했다. 편지에 “마마께서는 하늘이 도우셔서 환위를 하셨거니와 나야 어찌 생환하기를 바라오리까”라는 대목이 있는데, ‘환위(還位)’는 제자리로 돌아온다는 뜻으로, 명성황후가 1882년 임오군란 때 지방으로 피신했다가 환궁한 사실을 가리킨다는 것이다.
흥선대원군과 명성황후는 정치적 갈등 관계였지만 편지엔 명성황후의 안부를 크게 걱정하는 내용이 담겨 있다. 이에 대해 이 연구원은 “왕비에 대한 예의상 격식일 뿐”이라며 “오히려 임금보다 며느리의 안부를 먼저 물은 것이 특이한데, 당시 고종보다 명성황후의 실권이 컸다는 뜻”이라고 해석했다. 그는 또 “‘나야 어찌 생환하기를 바라오리까’라는 대목에선 살려달라는 간절함이 엿보인다”고 설명했다.
신성미 기자 savoring@donga.com