외교부, 역사ㆍ문화 오류 외국교과서 시정 '총력'
'환웅은 늑대가 변신한 아름다운 여인과의 사이에서 단군을 낳았다' '한국에서는 중국어를 사용한다' '한국은 말라리아 발생국이다'….
한국은 세계 11위의 경제국이자 국제사회의 주요 주자로 부상하고 있지만, 여전히 세계 곳곳에서 우리의 역사와 문화에 대해 잘못 알려진 사실이 적지 않다.
더욱이 이런 정보의 유통로(路)가 각국 초ㆍ중ㆍ고등학생들이 공부하는 교과서라면 문제는 심각하다. 각국의 미래를 책임질 인재들이 한국에 대해 잘못된 인식과 왜곡된 이미지를 갖게 될 우려가 있기 때문이다.
실제로 튀니지와 필리핀ㆍ아르헨티나 등 상대적으로 우리나라와 외교적 관계가 적은 국가는 물론 미국, 독일, 러시아 등의 교과서까지도 한국에 대한 잘못된 기록이 심심치 않게 등장한다.
외교통상부가 한국학중앙연구원, 국가브랜드위원회와 함께 추진하는 '한국 바로알리기 사업'은 이 같은 오류를 바로잡으려는 것이다.
18일 외교부에 따르면 2003년부터 세계 90개국의 교과서 7982권에 실린 한국 관련 내용을 분석해 크고 작은 오류를 고치는 노력을 집중해왔다. 해당 국가의 관계부처를 직접 방문해 오류 시정을 요청하고, 현지 관계자를 한국으로 초청해 한국 역사와 문화를 알리는 세미나도 개최했다.
그 결과 2007년부터 최근까지 17개국 교과서에서 발견한 오류 30여 건을 바로잡았다. 또 한국 관련 기술이 전혀 없던 일부 국가의 교과서에는 한국의 경제발전 관련 설명을 싣기도 했다.
그러나 개정 주기가 5~10년에 달하는 교과서의 특성상 단기간에 성과를 내기가 쉽지 않고, 동해 표기 병기처럼 외교적으로 민감한 사안도 적지 않기 때문에 갈 길은 아직 멀다는 지적이다.
외교부 관계자는 "외국 교과서에 실린 한국 관련 정보는 장기적으로 해당 국가 국민의 한국 인식에 상당한 영향을 미치는 만큼 오류 시정은 필요한 사업"이라면서 "그러나 성급하고 공격적인 교섭은 오히려 불필요한 반발을 가져올 가능성이 있는 만큼, 상대 측 사정을 고려하면서 인내심을 갖고 꾸준히 시정 작업을 해나갈 것"이라고 말했다.
디지털뉴스팀