Go to contents

在韓外國人流行取韓國名字

Posted November. 12, 2005 08:49   

한국어

“我是來見馬常務的……噢?是外國人啊!”

跨國制藥公司韓國GSK的營銷常務弗雷澤•馬修斯(40歲)在公司內外都被叫作“馬常務先生”。

他的韓國語名字是“馬泰浩”(音譯)。這是在6月他到韓國赴任之後,百般思考入和親密接近公司職員和外部顧客的方法時,該公司的總經理金鎮浩(音譯)給他取的名字。

“馬泰”是出自馬修斯的韓國式發音,而取“浩”是因爲包括金總經理在內該公司職員中很多人的名字最後一個字是“浩”。

居住在韓國的外國人間,取韓語名字的現象正在擴散。

因爲如果說出親切的韓語名字,就能夠比較容易適應韓國生活,對事業也會有所幫助。是所謂的“名字營銷”。

首爾索菲特大使酒店(Sofitel Ambassador)的總負責人道格拉斯•巴伯(55歲)的韓語名字是“樸德優”。

在2003年來到韓國之後,馬上就取了個與自己的本來名字發音相似的韓語名字。從“巴伯”變成了“樸”,“道格拉斯”是成爲“德優”。將韓語名字不僅是放在名片上,還會繡在襯衫袖口上。

跨國制藥公司韓國lilly的300多名職員最近通過公司內的共同徵集,給總經理羅布•史密斯(49歲)準備了“優人誠”的韓語名字當作禮物。

優人誠是從該公司的價值的“優秀性”、“人類尊重”、“誠實性”的最前面的字得來的。後來得知,在“取名”過程中,史密斯的韓國式發音的“徐民秀”,將羅布的韓國式發音的“南”和電視劇《我的名字叫金三順》的男演員的昵稱“三植”合起來的“南三植”等名字展開了激烈競爭。

他表示:“即使是初次見面的人也會因看到名片上的韓語名字而産生好感,馬上就會變成親切和藹的氛圍。”

隱形眼鏡企業的韓國CIBA Vision的代表維卡斯•帕特爾(41歲)得到了“巴克斯”的外號。這是聽到他的名字的顧客想起叫做“巴克斯”的韓國飲料産品,所以推薦他當作昵稱。

還有因與韓國有著不解之緣,而擁有韓語名字的外國人士。

駐韓美軍司令官利昂•拉伯特今年取了帶有大寶物的意思的“羅寶太”的韓語名字,成爲話題。

美國國防部助理國務卿克裏斯托佛•希爾從“希爾愛組”(音譯)等國內網民支持者那得到了“韓德”的名字。擔任駐韓美商會會長的未來的伴隨者財團(音譯)的理事長傑弗裏•瓊斯從世界經濟研究院理事長司空一那得到了“趙在弼”的名字。

在2002年世界盃時,主教練希丁克被叫作“喜東丘”,韓國籃球聯盟(KBL)的營銷委員傑瑞德•巴裏沙諾(音譯)是使用著“劉傑理”(音譯)的名字。



金善美 kimsunmi@donga.com