Go to contents

[点评] 迪尔库萨

Posted August. 25, 2012 06:13   

首尔历史博物馆的大厅上对比展示着1920年代从首尔安山俯瞰的首尔全景和最近的照片。图片中有标志和说明的30多个建筑物中有位于独立门附近、仁旺山山脚下的“迪尔库萨(Dilkusha)”。迪尔库萨是1898年来韩国进行金矿采矿及记者工作的美国人艾尔波特•泰勒建造、居住的美国式2楼红砖房屋。

泰勒在1919年作为UPI通信社的首尔特派员的时候用电报新闻向全世界告知了3•1运动。他因为这件事情被拘留在西大门刑务所(现在的独立公园)6个月,在1942年被逐出之前一直生活在迪尔库萨。这个地方也被推定为梁起铎和贝德尔一起发行的大韩每日新报的办公室,首尔市从几年前开始进行了文化遗产指定。建筑物前面有被传是在壬辰倭乱当时大元帅权栗种植的树龄420年的巨大银杏树。因此这个地方的地名叫作杏村洞。历史家们认为权栗的房子就在银杏树附近。

2006年泰勒的儿子布鲁斯•泰勒访问韩国的时候正确地确认了迪尔库萨的实体。他向首尔市捐赠了父亲排着的17个首尔照片,也得到了名誉市民证。首尔历史博物馆大厅的旧照片也是他父亲的作品。迪尔库萨虽然已经陈旧,但是却非常美丽而且有气度,在建筑史上具有很深远的意义。钟路区有关人士表示:“今年4月份从所有主韩国资产管理公社得到了迪尔库萨的文化遗产登记同意,但是因为没有对数十年来非法占据这个地方生活的10多户低收入家庭的搬迁对策,正在非常苦恼。”

迪尔库萨在印度语的意思是“理想乡”,但是其原来的意思是“心里的和平”。每个语言圈指理想乡的词语都不一样。中国人指此是开桃花的地方“武陵桃园”。在日语中是没有人为性的自然本身的世界“无何有之乡”、在古代英语中是阿瑟王的宫殿“幸运星”、在拉丁语是不在这个世界中存在的“乌托邦(Utopia)”。西班牙人们叫此为“黄金乡”,展示了他们的现世想法。阿根廷用西班牙语是“银乡”。语言就是哲学。真是羡慕将心里的和平作为理想乡的印度人。不知泰勒是不是为了祈愿在日本帝国主义统治下受苦的韩民族能得到和平,才给自己的房子取了这样的名字。

评论员 许承虎 tigera@donga.com