Go to contents

“上演移居民艱難的韓國生活”

Posted March. 04, 2009 07:43   

한국어

上個月末,在首爾不同人種城北區貞陵洞的一間練習室,不同人種的10餘名20歲到30歲之間的女性正聚精會神地做演技訓練。導演指示:“兩位說完自己的臺詞後退場”,接著2名女性就反問道:“是用國語嗎?”。在這裏,他們所指的“國語”就是韓語。

把韓語稱為“國語”的這些人來自於蒙古、土耳其、秘魯、斯裏蘭卡、越南等地。雖然她們生長在不同國家,但如今已成了名副其實的韓國女性。

輪到兩位越南女性上臺表演。其中一位女性一瘸一拐地走到舞臺中央後,突然喊了一句“好疼啊”。頓時另外一名女性便露出了擔心的表情,一邊問“哪里疼?”,一邊給她搬來了椅子。她們退場後,出來了一位端盤子的(斯裏蘭卡)女性,她喊著:“賣打糕了~ 賣打糕了~”。因為她獨特的韓語發音,其他異國女性也不禁哈哈大笑。

○“我們希望能通過表演展現出移居民的哀歡”

她們正在準備移居勞動者廣播局(www.migrantsinkorea.net)創辦的“沙拉劇團”開幕公演。據說,這個月末將舉辦開幕公演。劇團的尹導演表示:“她們並不是專業演員,因此在感情投入方面有些微不足道,不過該劇表達了她們在韓國經歷的心理矛盾”。

據說,“沙拉劇團”將會展現出暗示移居勞動者的哀歡和煩惱的話劇和音樂劇。移居勞動者廣播局的朴代表說:“韓國社會存在著‘輕視移居者’的現象”,“因此移居民會徹底展現出自己在韓國生活中經歷的喜怒哀樂”。

○“應該努力瞭解對方的文化”

訓練3個小時後,她們圍在一起,開始閒聊了起來。雖然已經熟悉了韓國生活,但還是會有一些不滿。

一位土耳其女性說:“韓國的‘高燒不退的’教育熱令人鎮靜”,“孩子們的學習時間太長了。不僅是浪費家長的金錢,而且孩子們也同樣遭受巨大的壓力。他們只是一個小學生而已”。

蒙古女性表示贊同,她說:“因為學習時間太長,所以沒有時間學家務,而且父母和孩子的相處時間也減少了”。

越南女性也點點頭說道:“而且在韓國,媳婦很難向婆婆表達自己的意見”。當然也會談起對丈夫的不滿。 斯裏蘭卡女性說:“韓國丈夫不願意照顧孩子”。對此,俄羅斯女性也表示認同。她說:“在俄羅斯,夫婦一起打掃房子、看孩子是很平常的事,但韓國丈夫們卻不願意做家務”,“我丈夫參加聚會時,我會一起出席,但我出席朋友聚會時,他卻不願意陪我一起去。對此,我感到不滿”。

她們還說,夫妻生活中還缺乏對兩國文化的互相理解。俄羅斯女性還談道:“婆家的人根本不理解我生長國家的文化,只會說‘既然嫁到了韓國,就應該適應這裏的生活’,我覺得很委屈”。越南女性也表示同意。她說:“韓國(籍)丈夫和外國(籍)妻子不瞭解對方國家的文化是一個很大的問題。不僅是因為年齡相差大,截然不同的文化也是夫妻爭吵的主要原因。因此,渴望‘國際婚姻’的夫婦應該在結婚前,多學習對方國家的文化”。

○ 即使懷念家鄉,如今也是一個韓國人

閒聊後,她們紛紛整理完行李就回了家。而三位越南女性決定共進晚餐,再接著聊剛才的話題。她們點了臭醬湯和炒五花肉。她們笑著說:“現在(比起越南)韓國食物更合我們的胃口”。

一位女性用羡慕地眼神跟另一位女性說:“你的命真好”。就是說,羡慕她嫁了好老公,也有一份好工作,甚至還有一個好婆家。她們當中的一位女性是2003年以產業研修生的身份來到了韓國,並在京畿光州市的一家公司認識了自己的丈夫。相反,另一位女性的丈夫是專程為了“國際婚姻”來到越南,並娶了這位女性。

她們說:“生活雖然幸福,但有時因為語言不同,無法表達自己所有的想法,所以有種悶悶的感覺”。在越南,夫妻吵架主要是因為經濟問題,而嫁到韓國的婦女雖然不用擔心經濟問題,但因為語言不通,還是會有一些摩擦。

共進晚餐後,她們各自踏上了回家的路。一位女性拿出了一個包袱,裏面裝了自己不穿的衣服。接到包袱的女性笑著說了一句“謝謝”,這種情景並沒有讓人感到陌生。



金賢智 nuk@donga.com