Go to contents

處容,1100年未枯竭的聚寶盆

Posted May. 12, 2008 03:07   

한국어

879年,新羅憲康王時期創作的鄉歌《處容歌》,經過高麗、朝鮮到現代,留下了許多的後續之作,並向舞蹈、音樂等各領域創作提供了主題。光是分析處容歌的論文,也已達到了數百篇。韓國cyber大學文藝創作學系許慧靜(42歲•照片)教授這樣談到:“像這樣縱橫1100多年,仍富有巨大生命力的文化內容,到目前還真是史無前例。”雖然許教授是以現代文學獲得了過博士學位,但她因被處容歌和處容的魅力所感染,一直致力於對處容的研究。大學3年級首次接觸《處容是阿拉伯來商人》這一學說,就是開始研究的契機。從此,她開始尋找學界並不重視的這一學說的依據。

通過研究,許教授還得到了其他的收穫。她發現了“處容”作為文化內容,所具有的力量。即他足以被評價為和世界舞臺相同的、韓國最重要的文化遺產。

她把對處容所有的理解,寫成了一本書。這樣她寫出了對處容是從阿拉伯來的分析、考察作為文化內容的“處容文化”活用方案等的《處容歌和現代文化產業》 (享文)。

許教授這樣強調到:“處容是依據波斯文明的阿拉伯商人的學說,從各個角度來看極有說服力。”她首先從《處容歌》的內容本身找到了這一依據。

“首爾明月之夜/遊玩到深夜/回來望我床/瞧見四條腿/其倆屬於我/剩餘屬誰之/本應屬於我/被奪也無奈。”

介於當時的鄉歌多以護國和贊佛內容為主,把“通姦”作為主題展示色情內容的處容歌和其他作品有明顯的不同之處,許教授把目光聚集到了這一點上。她解釋到:“這和把三角關係、王妃的通姦等作為插曲的波斯的《一千零一夜》,在結構上有一致之處。這還和涉及性自由的當時阿拉伯地區文學,有著感性上的相似之處。而且這還和7、8世紀,波斯一代文學作品中廣為流傳的“搶奪愛人”為主題的作品,有著相互的關聯。

許教授還補充到,處容歌創作當時,通過絲綢之路眾多西方人和文物到新羅的歷史事實,也對處容的阿拉伯到來說提供了可靠前提。她強調,《高麗史》中記載的對處容相貌的描寫,也對他是阿拉伯人的說法提供了有力的證據。

許教授還主張到:“包括處容是地方的豪族子弟,因此處容歌是地方豪族所感受到的和中央貴族的矛盾一說,還有很多其他解釋。雖然多種學說並存,但是從當代和阿拉伯的交易事實、喜好酒和歌舞的行跡、記錄中描寫的奇形怪狀的相貌等來看,他極有可能真的是阿拉伯商人。”

許教授這樣分析到:就因為處容這一人物具有如此的神秘之處、處容歌具有異國作品氛圍,才使得處容歌這樣代代流傳,到後世也把它繼續重新創作成其他作品。

但是許教授仍這樣指出到:“雖然其間,音樂劇、歌劇、小說、詩等多種領域,活用過處容歌和處容,但是作為我們重要的遺產,卻沒把處容綜合管理。”進行這次研究時,因沒有關於處容的專門資料(DB),而只能一一查明個別資料就是其現狀。

對此,她這樣強調到:“像處容文化這樣,共有我們文化的特性和世界文化普遍性的文化內容極其少見。不僅是電影、連續劇,在動畫、遊戲這樣的資料文化內容領域充分活用的餘地還很多,因此這需要系統的管理。”

最後,許教授還把在首爾國家中央博物館召開的特別展“黃金帝國波斯“ (8月31日截至•02-793-2080•週一閉館),評價為了對理解處容有所幫助的展覽。即要想正確理解處容,首需要先和中東波斯相聯繫來看待。



琴東根 gold@donga.com