Go to contents

【點評】Japain? Korear?

Posted February. 25, 2008 03:14   

한국어

隨著1990年房地產和股市泡沫的結束,日本進入了“失去的10年”之中。之後通過刺骨的改革等,2004年初才宣佈“脫離不景氣時代”。當時的40名日本經濟新聞記者通過仔細調查“100日元商店”等脫離不景氣狀況的第一線後,出了一本書。以《10年期間不景氣狀況仍存在》為題目的這本書中指出,在社會長期的不景氣狀況中,汽車、電子、機器等主力產業仍沒有受到影響、實際利率為0%的狀況下,店鋪的存款率也沒有受到影響。

▷4年後,英國經濟雜誌《The Economist》分析道“日本經濟仍處於低沉狀態、政治也成問題”。從前雖然曾代替美國在很大範圍內引領了世界經濟,但這也只會局限在過去。這則文章旁邊還附有一幅“Japan(日本)”的“pa”和“n”之間插入“i”的插圖。這表示“日本還在經受痛苦(pain)。”雖然這痛苦之中存在美國Subprime Mortgage(次級抵押貸款)不良事態等多種理由,但是這本雜誌卻把政治人士對經濟的阻撓看成了首要原因。

▷那麼“李明博號”韓國經濟又將何去何從。從狀態來看,去年的恢復趨勢已經進入了萎縮階段。針對新政府今年的6%發展目標相比,有很多人認為“達到5%也很難”。雖然大企業們紛紛表示增加投資和雇員,但是這還是個未知數。真怕隨著經濟持續的“後退(rear)”,會變成“韓國(Korear)”。這個單詞中增加的“r”是英語中談論景氣時最抵觸的景氣後退(recession)的縮寫。

▷如果投資、消費、輸出這三角能定型,那麼就可以確保良好的狀態。比起閃耀即逝的景氣,穩定發展更適合今年的現狀。應該把今年當成是徹底改善企業條件的、播種種子的時期來看待。幸虧“rear”的單詞還另有“提高”、“(馬)用後腿站住腳”的意思。我們的經濟也需要站住腳,要想達成這一步,還真是要靠政治不扯經濟的後腿。

洪權喜 論述委員 konihong@donga.com