Go to contents

石黑一雄獲諾獎僅半月便以歌曲形式發表“新作”

石黑一雄獲諾獎僅半月便以歌曲形式發表“新作”

Posted October. 23, 2017 07:47   

Updated October. 23, 2017 09:02

한국어

20日,英國籍日裔作家石黑一雄(53歲)開始銷售他的“新作”。

這距他獲得諾貝爾文學獎僅半個月。他的新作品出人意料地是一首歌詞。當天發表的世界級的爵士歌手史黛西·肯特的新專輯《I Know, I Dream》中的《Bullet Train》歌詞是也。

石黑一雄10年前便專為肯特寫歌詞,這是他們合作的第10個作品。把諾貝爾文學獎獲獎者作為自己專屬詞作者,其心情如何呢?身在倫敦的石黑一雄的老友肯特18日接受了電話採訪。

肯特說:“如果你見到曾經想當音樂家的石黑,如果他對自己的演奏很謙遜,你千萬別信。”“他的吉他彈得棒極了,他是完全能夠理解音樂的詞作家。”

石黑一雄的新曲歌詞就像超現實的短篇小說。歌詞仿佛在如同子彈一樣穿行在東京-名古屋的新幹線列車中訴說著過去現在和未來的混雜的經驗。肯特說:“聽到人仿佛被扔進了模糊的時間裡,列車是飛速馳過的時間的隱喻。”“石黑在這裡和那裡、在現實和夢想中往返的歌詞中寫進了感性的劇幕,令人驚歎。”他還說道:“不再纏綿於失去的愛情和青春繼續前行,他通過電影一樣的細節,用簡練的語言和隱喻傳遞出了這一思想。”

肯特的專業也是文學,學的是小說寫作。賦予石黑一雄歌詞以旋律的吉姆·湯姆林森是肯特的丈夫,也是學哲學出身的音樂人。肯特和石黑一雄的邂逅也是通過筆。“時候參加BBC的節目時曾說最想帶到無人島上去的唱片是我的唱片。‘謝謝你,我也是你的粉絲’,我傳話給他,就這樣我們約了午餐。”

2006年某一天的午餐,改變了這三個人的命運。“石黑在日本出生,在英國長大,我雖然在美國出生,但主要活動都在歐洲。我們都是流浪者,停不下來的我們的故事就這樣被他投射進了歌詞。”

午餐之後過了兩周,肯特夫婦家門前的郵筒裡收到了一封郵件,是石黑一雄寫的兩首歌詞。這便是《Breakfast on the morning tram》和《The ice hotel》,素材取自于他於1995年發表的小說《無可慰藉》。收錄這兩首歌曲的是《Breakfast on the morning tram》,獲得了格萊美獎提名。

石黑一雄在2015年接受採訪時曾表示:“在作詞中學到的東西對於小說寫作產生了很大的影響。”即學到了在行間寫入更多東西的方法。看過石黑一雄大部分作品的肯特,將《無可慰藉》選為石黑一雄最好的作品。

肯特說:“作為流浪者的我和石黑一雄,用歌曲訴說著憂鬱,也為希望打開視窗。”掛斷電話後,放了一段她的唱片。石黑一雄和肯特的歌曲如同風兒一般吹了進來。



임희윤기자 imi@donga.com