Go to contents

《專欄》松餅和超級月亮

Posted September. 30, 2015 07:31   

한국어

時隔18年天空出現“超級月亮”的中秋連休終於結束,再次回歸平常。也有不少人,因為沒有考慮到卡路里,在節日的氣氛裏大快朵頤的吃了不少松餅,回過頭來卻在擔心體重因此增加。恐怕也會有人因為手頭不寬裕,連過節的夢也沒有做。但是,望著中秋的超級大月亮,祈願家人健康幸福的人們,在東北亞各地,想來還是為數不少。韓國的中秋和中國的中秋節是同一性質的節日。在日本,雖然在陽曆8月15日過的是中秋節性質的盂蘭盆節,但在農曆8月15日,也有觀賞中秋明月的“玩月”風俗。

皎潔的中秋明月下,在韓中日三國,人們分享的食物是不同的。攪拌米粉,加入松葉一起蒸制的韓國松餅,是半月形的。而中國的月餅和日本的月見團子,是像圓月一般的圓形。月餅在英語中稱為“Moon cake”,而西方的蛋糕的起源也是做成月亮和太陽等圓形的古代祭祀食物。松餅在漢字裏寫作松餅。因為是松樹糕點的意思,所以其形狀和名稱都不會讓人聯想起圓月來。

據《三國史記》記載,百濟的義慈王時期,宮裏挖出的烏龜背上刻有“百濟滿月,新羅半月”的字樣。占卜師由此解釋為百濟正在衰敗而新羅正在昌盛的意思,而新羅也從此開始製作半月形狀的松餅。中秋的起源是新羅的嘉俳,因此關於松餅由來的說法也過得去。但是,朝鮮時代由於仰慕中華的思想,認為松餅比不上中國的月餅,而與中國端午節吃的粽子持平,令人對松餅所含的國力的意味回味不已。

“三拋族”(指放弃恋爱、结婚和生孩子的人)的節日想必是寂寥的。不知從什麼時候起,每次家族舉辦活動,向家裏年輕人問“什麼時候結婚?”“工作找到了嗎?”之類的問題已成了禁忌。但即便不開口相問,但滿含疑問的眼神是無法隱藏的。希望“三拋族”不要氣餒,填補缺憾,過上像滿月一樣豐富的生活。在半月形狀的松餅裏,其實包含的是對未來滿月一樣的期待。



韓基興 評論委員 eligius@donga.com