Go to contents

在日本思索的‘趙容弼’的意義

Posted November. 21, 2013 03:36   

한국어

“晚上好,好久不見。” 趙容弼用日語輕聲說道。今年得到強烈反響的‘Hello’和‘Bounce’的日語版發布會,兼時隔15年後的這個月7日在東京舉行的演唱會。我是等待他漫漫長久時間的歌迷之壹。

第壹次聽到他的歌是1981年的事情。歡快節奏的流行歌裏充滿哀愁的‘紅蜻蜓’。唯美地唱出悲切心情的‘窗外的女人’。被他的歌唱能力和嶄新所吸引的日本人並不是我壹個人。第二年,他被邀請到了日本文化電視台在東京舉辦的亞洲音樂論壇上。不久之後,他創作了‘追憶的迷兒’等日語流行音樂。

之後的30多年。想到讓國民更加親近的大衆藝能的力量,就忘不了趙容弼的存在。

劃時代的事情就是1987年12月31日,在NHK電視台的紅白歌合戰(紅白歌手戰)中,他以韓國歌手的身份首次登上了舞台。當時演唱了‘窗外的女人’這首歌,第二年穿了白色韓服,演唱了‘恨五百年’。1990年在首爾樂天世界裏用直播演唱了‘歸來吧,到釜山港’。4年期間,壹直參加紅白歌合戰的韓國歌手是趙容弼壹人,他是即將要花開的韓流的先驅者。

1987年是宣布了民主化的那壹年。1988年在首爾舉辦了奧運會。韓國的國際形象已大大增高。時代對他起了順風的作用。不對,還是應該說在開拓了日本活動的他的身後已有那個時代在跟隨著他呢。

他講過“我是音樂家,跟政治毫無關系”,但在時代之中做了該做的角色。例如創作‘窗外的女人’的時間是光州發生悲劇的1980年。首爾大學宋虎根教授講道“誰也無法安慰誰的時候,沒想到以微弱的小提琴旋律開始的那首歌會治愈被曆史的匕首捅傷的心靈創傷”,“哼唱著那首歌,我們把光州事態隱藏在了記憶裏”(東亞日報,2006年10月26日)。

我曾采訪過掩藏在他的初次歌曲‘歸來吧,到釜山港’裏的秘密。在日語歌詞裏,是唱出了在港口等待戀人的失戀情懷的歌曲,但在韓國語歌詞中是等待兄弟的歌曲。我關注到了其差異,但他卻說了那首歌原本是愛情之歌。

戀人更換爲兄弟是因爲唱片公司勸導的原因。當時的韓國正展開著向居住在日本的朝鮮同胞勸導歸鄉的運動。社會對成爲離散家族的兄弟也給予了關注。歌詞中包含著南北分段的悲切感。趙容弼實際在2005年實現過平壤演唱會。

時隔15年後的東京演唱會中,他給人的印象是友情。在觀看席裏還坐著初次來到日本後相識的日本歌手谷村新司。在舞台上,趙容弼介紹了他,並馬上演唱了‘朋友啊’。在韓日首腦之間隔著高高的牆壁,連會談都不能進行的情勢下,這首歌給人壹種人與人之間的友情是不能變的訊息,使我動了心。

在時隔15年的時間裏也有奇妙的偶然。金大中前總統來到日本,與小淵惠三首相壹同發表‘韓日夥伴經營共同宣言’的時期也正是15年前的1998年。當時是韓日和解情調的頂點。韓國對日本的大衆文化敞開大門的也是因爲那個宣言。

去年秋天在日本做過演講的韓國前外務部長官韓升洲引用了法國總理的壹句話“非常重大,重大得不能交給將軍們”,對韓中日3國關系講道“非常重大,重大得不能交給政治領袖”而敲起了警鍾。爲營造珍貴的韓日關系,除了兩國國民在各個領域中結實更多的朋友之外,好像再無其它方法。觀看著韓國大明星的舞台表演,我切實感受到了。