2006.11.01 Åë±Ç 566 È£ (p158 ~ 205)
[Ưº°ºÎ·Ï | ¡®³» ¼Õ ¾ÈÀÇ ¿µ¾î¡¯¸¦ À§ÇÑ ¸í¹®Àå ¸íÇ¥Çö]

³» ¼Õ¾ÈÀÇ ¿µ¾î¸¦ À§ÇÑ Àü·«
ÀúÀÚ ÀÌÀ±Àç / ÆíÁý±âȹ¡¤ÁøÇà ±¸¹ÌÈ­

 

(1) ¿Ü·¡¾î´Â ¿øÀ½¿¡ °¡±õ°Ô ÀÐ°í ½á¶ó

¿µ¾î ´Ü¾î 1000°³ Áß ¼ø¼ö¿µ¾î´Â 83%À̰í, ÇÁ¶û½º¾î¿¡¼­ À¯·¡ÇÑ °ÍÀÌ 11%, ±×¸®°í ³ª¸ÓÁö´Â ¶óƾ¾î µî¿¡ ±â¿øÀ» µÎ°í ÀÖ´Ù. ¿ì¸®¸»¿¡µµ ¿Ü·¡¾î°¡ »ó´ç¼öÀ̸ç, ¿Ü±¹¾îÀÓ¿¡µµ ¿Ü·¡¾îó·³ ¾²À̴ ǥÇöµµ ¸¹´Ù.

¡®¿ì¸®´Â »ç°í¹æ½ÄÀÌ °°´Ù¡¯ÀÇ ¿µ¾îÇ¥ÇöÀº We speak the same languageÀ̰í, ¡®´ç½ÅÀº ³ªÇÏ°í ¸»ÀÌ ÅëÇϴ±º¡¯Àº ¿µ¾î·Î You¡¯re talking my language´Ù. ³ë¹«Çö Á¤ºÎ Ãâ¹ü ÀÌÈÄ ¿ì¸®³ª¶ó¿¡¼± ÀÌ·± Àǹ̷Π¡®Äڵ尡 ¸Â´Ù¡¯´Â ¸»À» ¾´´Ù. code´Â ¶óƾ¾î codex(°íÀüÀÇ »çº»)¿¡¼­ ¿Â ¸»·Î ¾ÏÈ£¶ó´Â Àǹ̸¦ Áö´Ñ´Ù. Äڵ尡 ¸ÂÀ¸¸é ¾Æ±ºÀ̰í, ´Ù¸£¸é ÀûÀÌ´Ù.

»ç½Ç code´Â [ÄÚµå]°¡ ¾Æ´Ï¶ó [ÄÚ¿ìµå]ÀÌ´Ù. ¡®Äڵ塯¶ó°í Ç¥±âÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¿µ¾î ´Ü¾î´Â chord(È­À½)¿Í cord(°¡´Â ²ö, Àü±â¼±)ÀÌ´Ù. ¹°·Ð ÀÌ ¡®ÄÚµå(code)¡¯¸¦ cord·Î ÀÌÇØÇØµµ ¹«¸® ¾øÀÌ ¶æÀÌ ÅëÇÒ ¶§µµ °£È¤ ÀÖ´Ù. ¿¬¼¼´ë À¯¼®Ãá ±³¼ö°¡ ÀÎÅÍ³Ý »çÀÌÆ®¿¡ ¿Ã·Á³õÀº ¡®¹äÅ롯 À̾߱Ⱑ ±×·¸´Ù.

¡°³ë ´ëÅë·ÉÀº Âü¿©Á¤ºÎ Ãâ¹ü ÈÄ »õ·Î »ê Àü±â¹äÅëÀÇ ¼º´ÉÀ» ÄÚµå(code) ¸Â´Â »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ½ÃÇèÇØº¸±â·Î Çß´Ù. ±×·±µ¥ 220V¿¡ ²È¾Æ¾ß ÇÒ ÄÚµå(cord)¸¦ 110V ÄÚµå(cord)¿¡ ²È¾Æ ¹äÅëÀÌ ¼ø½Ä°£¿¡ Ÿ¹ö·È´Ù.¡±

±×·¯³ª ´ëºÎºÐÀÇ °æ¿ì È¥¶õÀ» ¸·±â À§Çؼ­´Â ¿Ü·¡¾î¸¦ ¿øÀ½¿¡ °¡±õ°Ô Ç¥±âÇϰí, ¹ßÀ½ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ´Ù¸¸ ÁÖÀÇÇÒ Á¡ÀÌ ¸î °¡Áö ÀÖ´Ù.

ù°, ¿µ¾î ¹ßÀ½ÀÌ Ã¶ÀÚ¿Í ¹Ýµå½Ã ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù´Â Á¡ÀÌ´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î philosophy(öÇÐ)¿¡¼­ ph´Â [f]·Î ¹ßÀ½µÈ´Ù. ´Ù¸¥ ¸ðµç ´Ü¾î¿¡¼­ ph´Â [f]·Î ¹ßÀ½µÇ´Âµ¥, ¿¹¿Ü°¡ Çϳª ÀÖ´Ù. shepherd(¾çÄ¡±â)´Â sheep(¾ç)°ú herd(¸ñµ¿)ÀÇ ÇÕ¼º¾îÀ̱⠶§¹®¿¡ ph°¡ [p]·Î ¹ßÀ½µÈ´Ù.

µÑ°, ±¹¾î¿Í ¿µ¾îÀÇ ¹ßÀ½Ã¼°è°¡ ´Ù¸£´Ù. ¿ì¸®¸»Àº ´Ü¾î¿¡ Àå´ÜÀº ÀÖÁö¸¸ °­¾à°ú ¾ï¾çÀÌ ¾ø´Â ÆòÁ¶(øÁðà)´Ù. À̸¦Å׸é Àå°í(íèÍÕ)ÀÇ ¡®À塯Àº ´ÜÀ½À̰í, Àå°í(íþÍÅ)ÀÇ ¡®À塯Àº ÀåÀ½ÀÌ´Ù. ¹Ý¸é ¿µ¾î´Â °íÀú¿Í Àå´ÜÀ» º¹ÇÕ½ÃÄÑ ¡®Ãâ··´ë¸ç¡¯ ¹ßÀ½ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¹Ì±¹»ç¶÷¿¡°Ô ¡®»ç¶÷¡¯À» ¹ßÀ½Ç϶ó°í ÇÏ¸é ½ÊÁßÆÈ±¸ [½ê·³]¾Æ´Ï¸é [½á¶÷]À̶ó°í ÇÑ´Ù. ¡®½ê¡¯´Â °­ÇÏ°Ô ¹ßÀ½Çϰí, ¡®·³¡¯Àº ¾àÇÏ°Ô Èê·Áº¸³½´Ù. ¾Æ´Ï¸é ¡®½á¡¯´Â ¾àÇÏ°Ô ¹ßÀ½Çϰí, ¡®¶÷¡¯Àº °­ÇÏ°í ºÐ¸íÇÏ°Ô ¹ßÀ½ÇÑ´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î ¡®µ¿´ë¹®¡¯À» ¹ßÀ½Ç϶ó°í Çϸé [Åë´ë¹®] ¾Æ´Ï¸é [µ¿Å¹®]À̶ó°í ÇÑ´Ù. ¿ì¸®¸»¿£ °­¾àÀÌ ¾ø´Âµ¥µµ ¿µ¾î½ÄÀ¸·Î °­¼¼¸¦ µÎ¾î Àб⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¡®Âû¶±¡¯Àº Á¦´ë·Î ¹ßÀ½ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ÇϹöµå´ë Ãâ½ÅÀÇ ¹Ì±¹ÀÎ Çö°¢ ½º´ÔÀº Çѱ¹¸»·Î ³ó´ãµµ °ðÀß ÇÏÁö¸¸ ÀÚ½ÅÀÌ ÀÔ°í ÀÖ´Â Àå»ï(íþß¹)À» [â»ï]À̶ó°í ¹ßÀ½ÇÑ´Ù.

¼Â°, Á¾¼º(¹Þħ) ¹ßÀ½ÀÌ Àß ¾È µÇ´Â ÀϺ»ÀÎÀº quickly(ºü¸£°Ô)¸¦ [Äü¸®]°¡ ¾Æ´Ï¶ó [ÄûÅ©¸®]·Î, eightÀº [¿¡ÀÕ]ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó [¿¡ÀÌÆ®]·Î ¹ßÀ½ÇÑ´Ù. That is a book[´ñ ÀÌÀú ºÏ]Àº [´ëÆ® ÀÌÁî ¾î ºÎÅ©]¶ó°í ÇÑ´Ù. ÀϺ»½Ä ¿µ¾î ¹ßÀ½ÀÌ ¾ÆÁ÷±îÁö ¿ì¸®¿¡°Ô »ó´çÇÑ ¿µÇâÀ» ³¢Ä¡°í ÀÖ´Ù. ÇϷ绡¸® ¹þ¾î³ª¾ß ÇÑ´Ù.

¿ì¸®¸»À» ¿µ¾î·Î Ç¥±âÇÏ´Â µ¥¿¡µµ ¹®Á¦Á¡ÀÌ ¹ß°ßµÈ´Ù. 2000³â 7¿ù ¹®È­°ü±¤ºÎ°¡ °³Á¤ÇÑ ÇöÇà ¡®±¹¾îÀÇ ·Î¸¶ÀÚ Ç¥±â¹ý¡¯Àº ¿µ¾î¸¦ ±âÁØÀ¸·Î ÇÏÁö ¾Ê°í ÀϺ»½Ä ·Î¸¶ÀÚ Ç¥±â¹ýÀ» µû¶ó Çö½Ç°ú µ¿¶³¾îÁø °á°ú¸¦ ³º°í ÀÖ´Ù. ¹®È­°ü±¤ºÎ Ç¥±â¹ý´ë·Î °­, ¹æ, ¼ø, ¼ÕÀ» Gang, Bang, Sun, SonÀ¸·Î Ç¥±âÇÏ¸é ¿ø¾î¹ÎÀº [°»][¹ð][¼±][¼±]À¸·Î ¹ßÀ½ÇÑ´Ù.

(2) Let¡¯s Break Broken English!

¿ì¸®´Â Àϻ󿡼­ ¡®Made in Korea¡¯ Á¶¸³¿µ¾î¸¦ ÀÚÁÖ Á¢ÇÑ´Ù. ÀÌ·± ¸»ÀÌ ¿µ¾î±Ç »ç¶÷µé¿¡°Ô ÅëÇÏÁö ¾Ê´Â °Ç ´ç¿¬ÇÏ´Ù. Çѱ¹¿¡¼­ Á¦Á¶µÈ Broken English¿Í ÇöÁö¿¡¼­ »ç¿ëµÇ´Â ¡®Á¤Ç° ¿µ¾î¡¯¸¦ ÇÔ²² »ìÆìº¸ÀÚ.

¡å One shot!

¿ì¸®´Â ¼úÀÚ¸®¿¡¼­ ÈçÈ÷ ¡°¿ø¼¦(one shot)¡±À» ¿ÜÄ£´Ù. ¡®°Ç¹è(ËëÛÊ)¡¯¸¦ ´ë½ÅÇØ ÀÜ¿¡ ´ã±ä ¼úÀ» ÇÑ ¹ø¿¡ ´Ù ¸¶½ÃÀÚ´Â Àǹ̷Π»ç¿ëÇϴµ¥, Á¤ÀÛ ¿µ¾î±Ç »ç¶÷µéÀº ÀÌ ¸»À» ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.

shotÀº µ¿»ç shoot(ÃÑ¡¤È°¡¤È­»ì µîÀ» ½î´Ù)ÀÇ ¸í»çÇüÀ¸·Î ¡®one shot¡¯Àº ÀÌ·± °æ¿ì¿¡ ¾´´Ù.

A player gets only one shot per hole. (¼±¼ö´Â Ȧ¸¶´Ù ¼¦À» ÇÑ ¹ø¸¸ Ä¥ ¼ö ÀÖ´Ù.)

¶ÇÇÑ ¿µÈ­¸¦ 1ȸ¸¸ »ó¿µÇÒ ¶§³ª Àι° ÇÑ »ç¶÷ÀÇ È®´ë »çÁø, 1ȸ·Î ³¡³ª´Â °Å·¡, ÇÑ ¹øÀÇ ¼½½º¸¦ Çã¶ôÇÏ´Â ¿©ÀÚ µîÀ» °¡¸®Å³ ¶§ one shotÀ̶ó°í ÇÑ´Ù. ¹æ¼Û¿¡¼­´Â ¡®È­¸é¿¡ ÇÑ »ç¶÷¸¸ µîÀåÇÏ´Â °Í¡¯ ¡®1ȸ ¹æ¼Û¿ë ÇÁ·Î±×·¥¡¯À» one shotÀ̶ó°í ÇÑ´Ù.

   (°è¼Ó)

±×·¸´Ù¸é ¡®¿ø¼¦¡¯À» ´ëüÇÒ ¿Ã¹Ù¸¥ ¿µ¾î´Â ¹«¾ùÀΰ¡? Bottoms up, ¡®¹Ù´ÚÀ» À§·Î(ÇÏ¿© ¼úÀÌ ³²¾Æ ÀÖÁö ¾Êµµ·Ï)¡¯ÀÌ´Ù. ¿©·µÀÌ ¸¶½Ã¹Ç·Î ¹Ýµå½Ã º¹¼öÇü bottoms¸¦ »ç¿ëÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

A: This has been a great trip. (Á¤¸» ¸ÚÁø ¿©ÇàÀ̾ú¾î¿ä.)
B: Ah, here are our drinks. (ÀÚ ÇÑÀÜ ¸¶½ÃÁÒ.)
A: Let¡¯s make a toast! To many happy memories. (°Ç¹è! ¸¹Àº Ãß¾ïÀ» À§ÇÏ¿©.)
B: I¡¯ll drink to that! Bottoms up! (³×, ¸¶½ÃÁÒ. ¿ø¼¦!)

°°Àº Àǹ̷ΠKnock backÀ̶õ Ç¥Çöµµ ÀÖ´Ù. ¡®ÇÑ ¹ø¿¡ ´Ù ¸¶½Ã´Ù¡¯¶ó´Â Àǹ̷ΠDrink it all at onceµµ ¹«³­ÇÏ°Ô ¾²ÀδÙ.

¶Ç ´Ù¸¥ Ç¥ÇöÀ¸·Î slam itÀÌ ÀÖ´Ù. ´ÙÀ½ ´ëÈ­¸¦ º¸ÀÚ.

A: Close the door. (¹® ´ÝÀ¸·Å.)
B: Okay. Mom! (¾Ë°Ú¾î¿ä. ¾ö¸¶!)
A: I said close the door not slam it. (¾ö¸¶´Â ¹®À» ´Ý¾Æ´Þ·¨Áö Äç ´ÝÀ¸¶ó°í ÇÏÁø ¾Ê¾Ò´Âµ¥.)
B: Sorry. I didn¡¯t mean to slam the door. (Á˼ÛÇØ¿ä, ÀϺη¯ Äç ´ÝÀ¸·Á°í ÇÑ °Ç ¾Æ´Ï¾ú¾î¿ä.)

À§ ´ëÈ­¿¡¼­ º¸µí, slamÀº º»·¡ ¡®¹®À» Äç ´Ý´Ù¡¯¶õ Àǹ̴Ù. ±×·±µ¥ slam itÀÌ ¼úÀÚ¸®¿¡¼­ ¾²ÀÌ¸é ¡®ÀÔ¾ÈÀ¸·Î ¼úÀ» È® ½ñ¾Æ ºÎ¾î¶ó¡¯¶ó´Â ¶æÀÌ µÈ´Ù. ÇÏÁö¸¸ °¡±î¿î Ä£±¸ »çÀÌ¿¡¼­¸¸ ½á¾ß Çϴ ǥÇöÀÌ´Ù.

¡®¿ø¼¦¡¯°ú ´õºÒ¾î ÀÚÁÖ ¾²ÀÌ´Â ¶Ç ÇϳªÀÇ Ç¥ÇöÀÌ ¡®À§ÇÏ¿©¡¯´Ù. ¸ñÀû¾î°¡ »ý·«µÈ ÀüÄ¡»çÀÌ´Ù. ºÒƯÁ¤ÇÑ ´Ù¼ö¿Í ¿©·¯ °¡Áö¸¦ À§ÇÑ´Ù´Â ¸»ÀÌ´Ù. ¿©±â¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â ¿µ¾î°¡ CheersÀÌ´Ù. ±¸Ã¼ÀûÀ¸·Î ƯÁ¤ÀÎÀ» Áö¸ñÇØ ¡®°Ç°­ÇϽñ⸦ Ãà¿øÇÕ´Ï´Ù¡¯¶ó°í Ç¥ÇöÇÏ´Â °Å¶ó¸é ¡®Here¡¯s to you!¡¯³ª ¡®Here¡¯s to your health!¡¯, ¡®Here¡¯s a health to you!¡¯°¡ Àû´çÇÏ´Ù.

¡å Back Mirror, Back Number

ÀÚµ¿Â÷ÀÇ ¡®¹é¹Ì·¯¡¯´Â Çѱ¹¿¡¼­¸¸ Åë¿ëµÇ´Â ¿ë¾î´Ù. Á¤È®ÇÑ Ç¥ÇöÀº ¸®¾îºä¹Ì·¯(rear-view mirror). ÀÚµ¿Â÷ ¾ç¿·¿¡ ´Þ¸° °Å¿ïÀº »çÀ̵åºä¹Ì·¯(side-view mirror), ¿µ±¹¿¡¼± À®¹Ì·¯(wing mirror)¶ó°íµµ ÇÑ´Ù.

¿îµ¿¼±¼ö µî¹øÈ£¸¦ ¹é³Ñ¹ö(back number)¶ó°í Çϴµ¥, Back NumberÀÇ ½ÇÁ¦ Àǹ̴ ¡®ÀâÁö °ú¿ùÈ£(ΦêÅûÜ)¡¯³ª ¡®½Ã´ë¿¡ µÚÁø »ç¶÷ ȤÀº ¹°°Ç¡¯ÀÌ´Ù. He is a back number and good-for-nothing. (Àú Ä£±¸, ÀÌÁ¨ °í¹°ÀÌ¶ó ¾µ¸ð°¡ ¾ø¾î.) ±×·¯´Ï ¡®back number 32¡¯ ÇÏ¸é ¡®°í¹° 32¡¯°¡ µÇ°í ¸¸´Ù. ±×³É number¶ó°í ÇϵçÁö uniform number ȤÀº jersey number¶ó°í ÇØ¾ß ¶æÀÌ ÅëÇÑ´Ù. ¿©±â¼­ jersey¶õ ¡®¿îµ¿¼±¼öµéÀÌ ÀÔ´Â ½ÅÃ༺ ÀÖ´Â ¼ÅÃ÷¡¯¸¦ °¡¸®Å²´Ù.

A: Who just scored that goal? What¡¯s his uniform number? (Áö±Ý ¸· °ñÀ» ³ÖÀº »ç¶÷ÀÌ ´©±¸ÁÒ? ±× ¼±¼ö µî¹øÈ£°¡ ¸î ¹øÀÌ¿¡¿ä?)
B: Thirty-two. (32¹øÀÌ¿ä.)

¡å Salary man

ÈçÈ÷ ¿ù±ÞÀïÀ̸¦ »ø·¯¸®¸Ç(salary man)À̶ó°í ÇÑ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¸¸¾à ¡®±×³à´Â ±Ù¸éÇÑ ºÀ±Þ»ýȰÀÚÀÌ´Ù¡¯¸¦ She¡¯s a hardworking salary manÀ̶ó°í ¿Å±â¸é À߸øµÈ ºÎºÐÀÌ µÎ ±ºµ¥³ª µÈ´Ù. ù°, ¿µ¾î¿¡´Â salary manÀ̶ó´Â ¸»ÀÌ ¾ø´Ù. salaried manÀÌ ¸Â´Ù. µÑ°, Á־ ¿©ÀÚÀε¥ manÀ̶ó°í ¾²´Â °Ç À߸øµÆ´Ù. business womanÀ̳ª business personÀ̶ó°í ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

¡å Morning Call

±¹³»¿¡ ³ª¿Í ÀÖ´Â ´ëºÎºÐÀÇ ¿µÇÑ»çÀüÀº ¡®morning call¡¯À» ¡®È£ÅÚ µî¿¡¼­ ÀüÈ­·Î ¼Õ´ÔÀ» ±ú¿öÁÖ´Â ÀüÈ­¡¯¶ó°í ¼³¸íÇÑ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¡®¸ð´×ÄÝ¡¯Àº Çѱ¹°ú ÀϺ»¿¡¼­¸¸ ÅëÇÒ »Ó, ¿µ¾î±Ç¿¡¼± »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê´Â ¸»ÀÌ´Ù. ½±°Ô, È£ÅÚ¿¡´Â ¼¼°è °¢ÁöÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ¸ðÀÌ´Â ¸¸Å­ jet lag(½ÃÂ÷¿¡ ÀÇÇÑ ÇÇ·Î)·Î ÀÎÇØ ¿ÀÈÄ¿¡ ±ú¿ö´Þ¶ó°í ºÎŹÇÒ ¼öµµ Àִµ¥, ¡®¸ð´×ÄÝ¡¯À̶ó°í ÇÏ¸é ¾î»öÇÏÁö ¾ÊÀº°¡.

µû¶ó¼­ Please give me a morning call at 8 amÀ̶ó°í ÇÏ¸é ¾î»öÇϰí, Please give me a wake-up call at 8 amÀ̶ó°í ÇØ¾ß ¶æÀÌ ÅëÇÑ´Ù.

´Ü¼øÈ÷ ÀüÈ­¸¦ °É¾î´Þ¶ó°í ºÎŹÇÒ ¶§´Â ÀÌ·± Ç¥ÇöµéÀÌ °¡´ÉÇÏ´Ù. Please call me (up) this morning. Please ring me up this morning. Please give me a call this morning. Pleases give me a ring this morning. Please phone me this morning.

¡å Solo

¡®µ¶½Å¡¯ ¶Ç´Â ¡®¹ÌÈ¥ »óÅ¡¯¸¦ ÈçÈ÷ ¡®¼Ö·Î(solo)¡¯¶ó°í Çϴµ¥, solo´Â ¾Ë´Ù½ÃÇÇ ¡®È¥ÀÚ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£´Â °Í¡¯ Áï ¡®µ¶Ã¢¡¯À» ÀǹÌÇÑ´Ù. solo ´ë½Å¿¡ singleÀ̳ª unmarried¸¦ ¾²¸é ¹«¸®°¡ ¾ø´Ù. I¡¯m single. (Àú´Â È¥ÀÚ¿¹¿ä.) ¸í»çÇüÀ¸·Î´Â spinster(¹ÌÈ¥¿©¼º)¿Í bachelor(¹ÌÈ¥³²¼º)°¡ ÀÖ´Ù.

¾ðÁ¦±îÁö³ª µ¶½ÅÀ¸·Î »ì°Ú´Ù´Â ÀÇÁö°¡ °­ÇÑ »ç¶÷Àº confirmed bachelor¶ó°í Çϰí Á¾±³ÀûÀÎ ÀÌÀ¯·Î µ¶½ÅÀ» °íÁýÇÏ´Â »ç¶÷Àº celibate¶ó°í ÇÑ´Ù. Âü°í·Î »ó´ë°¡ ´©±¸ÀÎÁö ¸ð¸£°í ³ª°¡´Â ¸Â¼±Àº ¹ÌÆÃ(meeting)ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ºí¶óÀÎµå µ¥ÀÌÆ®(blind date)¶ó°í ÇÑ´Ù.

   (°è¼Ó)

¡å Cut line

Çհݼ±À̶õ ¿ì¸®¸»º¸´Ù ¡®Ä¿Æ®¶óÀΡ¯À» ´õ ¸¹ÀÌ ¾²´Âµ¥, cut lineÀÇ ¿ø·¡ Àǹ̴ ¡®½Å¹® µî ÃâÆÇ¹°ÀÇ »ðÈ­¿¡ °çµéÀÌ´Â ¼³¸í¹®(caption)¡¯ÀÌ´Ù. ¿µ¾î±Ç¿¡¼± Çհݼ±À» cut-off line ¶Ç´Â cut-off point¶ó°í ÇÑ´Ù. What¡¯s the exam¡¯s cut-off line? (±× ½ÃÇè ĿƮ¶óÀÎÀÌ ¸î Á¡À̾ß?) Do you know what the cut-off line is? (ĿƮ¶óÀÎÀÌ ¾ó¸¶ÀÎÁö ¾Æ½Ê´Ï±î?)

¡å Consent

Ç÷¯±×¸¦ ²È¾Æ Àü±â°¡ ÅëÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÑ ±â±¸¸¦ ¿ì¸®´Â ÈçÈ÷ Äܼ¾Æ®(consent)¶ó°í ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª consent´Â ¡®µ¿ÀÇ(ÔÒëò)¡¯ ȤÀº ¡®µ¿ÀÇÇÏ´Ù¡¯¸¦ ¶æÇÑ´Ù. ¾Ë¸ÂÀº Ç¥ÇöÀº (electrical) outletÀ̳ª socketÀÌ´Ù. ¡®TV Ç÷¯±×¸¦ Äܼ¾Æ®¿¡ ²È¾Æ¶ó¡¯¸¦ ¿µ¾î·Î Çϸé Plug in the TV to the wall outletÀÌ´Ù.

¡å Ero Movie

¡®¿¡·Î¿µÈ­¡¯¸¦ ¹Ì±¹¿¡¼­´Â ¡®ero movie¡¯¶ó°í ÇÒ±î? ±×·¸Áö ¾Ê´Ù. NC-17 movie, soft porn movie, adult movie µîÀ¸·Î Ç¥ÇöÇÑ´Ù. NC-17Àº no children under 17, Áï ¡®17¼¼ ¹Ì¸¸ °ü¶÷ºÒ°¡¡¯¸¦ ¶æÇÑ´Ù. µû¶ó¼­ ¡®¿¡·Î¿µÈ­ ÇÑ Æí º¼·¡?¡¯´Â Would you like to see an adult movie¶ó°í ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÇÑÆí ¡®±× ¿µÈ­¿¡´Â ¿¡·ÎƽÇÑ Àå¸éÀÌ ¸¹´Ù¡¯´Â There were a lot of erotic scenes in the filmÀÌ ¸Â´Â Ç¥ÇöÀÌ´Ù. ¡®±× ¿µÈ­´Â ¹Ì¼º³âÀÚ °ü¶÷ ºÒ°¡ÀÌ´Ù¡¯´Â That movie is rated NC-17 ¶Ç´Â That movie is x-rated¶ó°í ÇÑ´Ù.

¹Ì±¹¿¡¼­´Â ¿µÈ­ ³»¿ëÀÇ ¼±Á¤¼º°ú Æø·Â¼º µî¿¡ µû¶ó ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ µî±ÞÀ» ¸Å±ä´Ù.

G : General Audience(Àü ¿¬·ÉÃþÀÌ º¼ ¼ö ÀÖÀ½)

PG : Parental Guidance(ºÎ¸ð³ª º¸È£ÀÚ°¡ ¿µÈ­°ü¿¡ µ¿ÇàÇØ¾ß ÇÔ)

PG-13 : Parental Guidance under age 13(13¼¼ ¹Ì¸¸Àº º¸È£ÀÚ¿Í µ¿ÇàÇØ¾ß ÇÔ)

R : Restricted(17¼¼ ¹Ì¸¸Àº º¸È£ÀÚ¿Í µ¿ÇàÇØ¾ß ÇÔ)

NC-17 : Not for Children under 17(17¼¼ ¹Ì¸¸ ÀÔÀå ºÒ°¡) (=x-rated)

¡å Talent

¿¬±âÀÚ¸¦ ÅÅ·±Æ®(talent)¶ó°í Çϴµ¥, ¹Ì±¹¿¡´Â ÅÅ·±Æ®¶ó´Â Á÷¾÷ÀÌ ¾ø´Ù. talent´Â ¡®Àç´É¡¯À» ÀǹÌÇÒ »ÓÀÌ´Ù. TV ¿¬±âÀÚ´Â TV star, TV actor(actress)¶ó°í ÇØ¾ß Çϸç, ¿µÈ­¹è¿ì´Â movie star, ¿¬¿¹ÀÎÀº entertainer¶ó°í ÇØ¾ß ¸Â´Ù.

¡å Overeat

overeat´Â °ú½ÄÀ» ÀǹÌÇÏ´Â µíÇÏÁö¸¸ °ú½ÄÀÇ Á¤È®ÇÑ Ç¥ÇöÀº overeat oneself·Î Àç±Í¸ñÀû¾î¿Í ÇÔ²² ¾²¿©¾ß ÇÑ´Ù. ¿ì¸®´Â ÈçÈ÷ ¡®¿À¹ÙÀÌÆ®¡¯¸¦ ¡®ÅäÇÏ´Ù¡¯¶ó´Â Àǹ̷Π»ç¿ëÇÑ´Ù. ¾Æ¸¶µµ ÅäÇÏ´Â ¿øÀÎÀÌ °úÀ½À̶ó°í ¿©±â´Â µ¥¼­ ÀÌ·± Ç¥ÇöÀ» ¾²°Ô µÈ °Í °°Àºµ¥, ¡®ÅäÇÏ´Ù¡¯ÀÇ Á¤È®ÇÑ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀº throw up, barf, vomit, spew, puke µîÀÌ´Ù. ºñÇà±â ¾È¿¡¼­ ¡®barf bag¡¯À» º» ÀûÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ½Â°´ÀÌ ¸Ö¹ÌÇÒ ¶§¸¦ ´ëºñÇØ ºñÄ¡ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ ¹Ì±¹¿¡¼­´Â ¡®È­Àå½Ç¿¡¼­ ÅäÇÏ´Ù¡¯¸¦ pray to the porcelain god¶ó°íµµ Çϴµ¥, º¯±â(porcelain)¿¡ ÅäÇÒ ¶§ ÃëÇÏ´Â ÀÚ¼¼°¡ ±âµµÇÏ´Â ¸ð½À°ú ºñ½ÁÇÏ´Ù°í ÇØ¼­ »ý°Ü³­ Ç¥ÇöÀÌ´Ù.

¡å Fighting

¿ì¸®´Â ¡®ÀÚ, °¡ÀÚ¡¯³ª ¡®ÀÚ, ´ýº­¶ó¡¯¶ó´Â Àǹ̷Π¡®ÆÄÀÌÆÃ(Fighting)¡¯À» ¸¹ÀÌ ¾²´Âµ¥, ¿µ¾î±Ç¿¡¼­´Â ¡®Go!¡¯ ¡®Come on!¡¯ ¡®Cheer up!¡¯À̶ó°í ÇÑ´Ù. Çѱ¹¿¡¼­´Â °ñÀ» ³ÖÀ¸¸é ¡®°ñÀÎ(Goal in)!¡¯À̶ó°í ¿ÜÄ¡Áö¸¸ ¿µ¾î±Ç¿¡¼­´Â inÀ» »©°í, Goal!À̶ó°í ÇÑ´Ù. ¡®°ñÀ» ³Ö´Ù¡¯ ¡®µæÁ¡ÇÏ´Ù¡¯´Â get(kick¡¤make¡¤score) a goalÀ̶ó°í ÇÑ´Ù.

¡å Cider

¡®»çÀÌ´Ù(cider)¡¯´Â ¿µ¾î·Î »ç°ú¼ú(çÈ)À̳ª »ç°úÁÖ½º(Ú¸)¸¦ °¡¸®Å²´Ù. »ç°úÁóÀ» ¹ßÈ¿½ÃŰÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ sweet cider(ÁÖ½º)ÀÌ°í ¹ßÈ¿½Ã۸é hard cider(¼ú)°¡ µÈ´Ù. cider´Â º»·¡ ¶óƾ¾î·Î ¡®µ¶ÇÑ ¼ú¡¯À» ¶æÇß´Ù. ¿ì¸®ÀÇ »çÀÌ´Ù¿¡ ÇØ´çÇϴ ź»ê¼ö¸¦ ¿µ¾î±Ç¿¡¼­´Â soda popÀ̶ó°í ÇÑ´Ù. Á¦Ç°¸íÀ¸·Î´Â 7-Up(Seven-Up)ÀÌ ÀÖ´Ù.

¡å Sign

¿ì¸®´Â ¼­¸íÀ» »çÀÎ(sign)À̶ó°í Çϴµ¥, Á¤È®ÇÑ Ç¥ÇöÀº signature¡¤autograph´Ù. signature´Â ÆíÁö³ª ¼­·ù¿¡ ÇÏ´Â ¼­¸íÀ¸·Î º»ÀÎÀÌ ¾²°Å³ª ´ë·®À¸·Î º¹»çÇÒ ¼öµµ ÀÖ´Ù. autograph´Â ÀÛ°¡¡¤¿¹´ÉÀÎ µî À¯¸íÀÎÀÌ ÀÚ±â Àú¼­³ª »çÁø¿¡ ÇÏ´Â ¼­¸íÀÌ´Ù.

¡å Hand-Phone

ÈÞ´ëÀüÈ­´Â ÇÚµåÆù(hand-phone)ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¼¿·ê·¯Æù(cellular phone)À̰í, °¡Á¤¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ¹«¼± ÀüÈ­±â´Â cordless phoneÀ̶ó°í ÇÑ´Ù.

   (°è¼Ó)

¡å ±×¹Û¿¡ ÀÚÁÖ ¾²ÀÌ´Â Broken English

åǥÁö book cover(x) book jacket(o)
¦»ç¶û one-side love(x) unreturned love, unrequited love(o)
ºÎÁ¤ÇàÀ§ cunning(x) cheating(o)
°íÀüÀ½¾Ç classic music(x) classical music(o)
°¢ÀÚ ºÎ´ãÇϱâ Dutch pay(x) Dutch treat(o)
º¼Ææ ball pen(x) ball-point (pen) (o)
»þÇÁ sharp pencil(x) mechanical pencil(o)
È­ÀÌÆ®(¼öÁ¤¾×) white pen(x) correction pen(o)
»çÀÎÆæ sign pen(x) felt-tip pen(o)
¾ß°£°æ±â nighter(x) night game(o)
¿¡¾îÄÁ air-con(x) air-conditioner(o)
¸®¸ðÄÜ remo-con(x) remote control(o)
°øÃ¥ note(x) notebook(o)
¾ÆÆÄÆ® apart(x) apartment(çÈ flat)(o)
µ¹¸Ó¸® stonehead(x) blockhead(o)
¹Ù°Õ¼¼ÀÏ bargain sale(x) (discount) sale(o)
ºñÄ¡ÆÄ¶ó¼Ö beach parasol(x) beach umbrella(o)
ÄÚ³Ê(¹°°Ç ÆÄ´Â °÷) corner(x) counter(o)
·¹¸ó Ƽ lemon tea(x) tea with lemon(o)
¸ÞÀÎ ½ºÅĵå main stand(x) grand stand(o)
¾ÆÀ̽º Ƽ ice tea(x) iced tea(o)
¼­¸Ó ŸÀÓ summer time(x) daylight saving time(DST)(o)
ºñ´ÒºÀÁö vinyl bag(x) plastic bag(o)
È«Â÷ red tea(x) black tea(o)
±Ý¹ß¸Ó¸® golden hair(x) blonde (o)
¹Ì»ç Misa(x) Mass(o)
µµ¶õ½º(º¯¾Ð±â) trans(x) transformer(o)
Ã߸®´× training(x) sweat suit(o)
¿ÍÀ̼ÅÃ÷ y-shirt(x) dress shirt, shirt(o)
·¯´×¼ÅÃ÷ running shirts(x) tank top(o)
¹è²ÅƼ belly-button shirt(x) tight shirt, expose shirt(o)
µå¶óÀ̹ö(³ª»çµ¹¸®°³) driver(x) screw driver(o)
ºñ´ÒÇϿ콺 vinyl house(x) greenhouse(o)
Ä«¼¼Æ®(³ìÀ½±â) cassette(x) cassette player(o)
°øÁßÀüÈ­ ¹Ú½º telephone box(x) telephone booth(o)
¿Àµð¿À(ÀüÃà) audio(x) stereo, audio system(o)
°Ç°­ wellbeing(x) wellness(o)
³ØÅ¸ÀÌÇÉ necktie-pin(x) stickpin(o)
Çì¾î¼ó hair shop(x) beauty shop[salon¡¤parlour] (o)
¹Í¼­ mixer(x) blender(¿µ±¹ liquidizer)(o)
ÀüÀÚ·¹ÀÎÁö electronic range(x) microwave oven(o)
1ȸ¿ë ¹êµå band(x) band aid(o)
ÆÒƼ½ºÅ¸Å· panty stockings(x) pantyhose(o)
¾ÆÀ̼îÇÎ eye shopping(x) window shopping, browse(o)
ÆÄ¸¶ perma(x) perm, permanent (wave)(o)
¿ÀÅä¹ÙÀÌ auto-bi(x) motorcycle, motorbike, bike(o)
¸Å½ºÄÄ mass com(x) mass media, mass communication(o)
Àü±â½ºÅĵå stand(x) desk lamp(o)
Äܵµ condominium(x) timeshare, resort hotel(o)
°ñµçŸÀÓ golden time(x) prime time(¿ÀÈÄ 7¡­10½Ã), family hour(Æø·Â¡¤¼½½º¸¦ ´Ù·é ÇÁ·Î±×·¥À» ¹æ¿µÇÏÁö ¾Ê´Â TV °¡Á· ½Ãû ½Ã°£¡¤¿ÀÈÄ 6¡­9½Ã)(o)
ÈÄÁø back(x) back up(o)
ºê·¹ÀÌÅ© ¾× brake oil(x) brake fluid(o)
ÀÚµ¿Â÷ÀÇ ¿îÀü´ë handle(x) (steering) wheel(o)
À©µµ ºê·¯½Ã window brush(x) wiper(o)
ÀÚµ¿Â÷ ¾Õ À¯¸® front glass(x) windshield(o)
(¹ÙÄû¿¡ »ý±ä) ±¸¸Û punk(x) puncture(o), flat tire(ÆãÅ©·Î ¹Ù¶÷ÀÌ ºüÁø ŸÀ̾î)
(ÀÚµ¿Â÷ÀÇ) °¡¼Ó±â accel(x) accelerator(çÈ), gas pedal(Ú¸)(o)
»çÀÌµå ºê·¹ÀÌÅ© side brake(x) emergency brake(o)
¿ÀÇÂ Ä« open car(x) convertible(o)
¾ÖÇÁÅͼ­ºñ½º after service(x) after-sales service, warrantee service, customer service(o)
Ä«¼¾ÅÍ car center(x) body shop, auto repair shop, car repair shop, car care center(o)

   (°è¼Ó)

(3) º¸¾î¸¦ Àß ¾Ë¾Æ¾ß ¶æÀÌ Á¤È®È÷ ÅëÇÑ´Ù

¡å =(equal)°ü°è¸é º¸¾î, ¡Á(unequal)°ü°è¸é ¸ñÀû¾î

¡®ÁÖ¾î+µ¿»ç+¸í»ç¡¯ÀÇ ¹®Àå¿¡¼­ ÁÖ¾î¿Í ¸í»ç°¡ =(equal)°ü°è¸é 2Çü½ÄÀ̰í, ÁÖ¾î¿Í ¸í»ç°¡ ¡Á(unequal)°ü°è¸é 3Çü½ÄÀÌ´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î I felt the outsider(³ª´Â ¾Æ¿ô»çÀÌ´õ¶ó°í ´À²¼´Ù)´Â 2Çü½ÄÀÌÁö¸¸, The herb doctor felt her pulse(±× ÇÑÀÇ»ç´Â ±× ¿©ÀÚÀÇ Ç÷¾ÐÀ» ´À²¼´Ù(Áø¸Æ(òàØæ)Çß´Ù))´Â 3Çü½ÄÀÌ´Ù. ¾ÕÀÇ ¹®ÀåÀº I°¡ outsider¶ó°í ´À³¢°í, outsider´Â I¸¦ °¡¸®Å°¹Ç·Î µî½Ä(equal)ÀÌ ¼º¸³Çϱ⠶§¹®¿¡ 2Çü½ÄÀÌ´Ù. ¹Ý¸é µÑ° ¹®ÀåÀÇ her pulse´Â The herb°¡ ´À³¢´Â ´ë»óÀÏ »Ó, Á¦3ÀÚ¸¦ °¡¸®Å°¹Ç·Î ¡Á(unequal)°ü°è´Ù.

I felt a perfect ass´Â 2Çü½ÄÀ¸·Îµµ, 3Çü½ÄÀ¸·Îµµ º¼ ¼ö ÀÖ´Ù. 2Çü½ÄÀ¸·Î º¸¸é ¡®¿ÏÀüÈ÷ ¸ÛûÀ̰¡ µÈ ±âºÐÀ̳׿䡯°¡ µÇ°í, 3Çü½ÄÀ¸·Î º¸¸é ¡®¸¸Á®º¸´Ï ¾ûµ¢À̰¡ ³¡³»Áֳ׿䡯´Ù.

¡®ÁÖ¾î+µ¿»ç+¸í»ç1+¸í»ç2¡¯ ÇüÅ¿¡¼­ ¸í»ç1°ú ¸í»ç2°¡ =(equal)À̸é 5Çü½ÄÀ̰í, ¸í»ç1°ú ¸í»ç2°¡ ¡Á(unequal)À̸é 4Çü½ÄÀÌ´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î He called me bad names´Â 5Çü½ÄÀ¸·Î ¡®±×´Â ³ª¸¦ ³ª»Û ³ðÀ̶ó°í Çè´ãÇß´Ù¡¯À̰í, Please call me a taxi´Â 4Çü½Ä ¹®ÀåÀ¸·Î ¡®Åýà ÇÑ ´ë ºÒ·¯ÁÖ¼¼¿ä¡¯¶ó´Â Àǹ̴Ù. ¶ÇÇÑ I found the clothes the cheapest´Â 5Çü½Ä ¹®ÀåÀ¸·Î ¡®³ª´Â ±× ¿ÊÀÌ °¡Àå ½Î´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù¡¯À̰í, I found him the cheapest clothes´Â 4Çü½Ä ¹®ÀåÀ¸·Î ¡®³ª´Â ±×¿¡°Ô °¡Àå °ª½Ñ ¿ÊÀ» ã¾ÆÁÖ¾ú´Ù¡¯ÀÌ´Ù. They made me a scholar´Â 5Çü½Ä ¹®ÀåÀ¸·Î ¡®±×µéÀÌ ³ª¸¦ ÇÐÀÚ·Î ¸¸µé¾ú´Ù¡¯À̰í, They made me a scholarshipÀº 4Çü½Ä ¹®ÀåÀ¸·Î ¡®±×µéÀÌ ³ª¿¡°Ô ÀåÇбÝÀ» ¸¸µé¾îÁÖ¾ú´Ù¡¯ÀÌ´Ù.

¡å º¸¾î¸¦ È®½ÇÈ÷ ´ãº¸Çϱâ À§ÇÑ °è»ç(ͨÞö)

¿ì¸®¸»·Î ¡®³ªÀÇ Á÷¾÷Àº ±âÀÚ´Ù¡¯¶ó°í ÇÏ¸é ±×´ÙÁö ¾î»öÇÏÁö ¾ÊÀºµ¥, ¿µ¾î·Î My occupation is a journalist¶ó°í ÇÏ¸é Æ²¸° Ç¥ÇöÀÌ´Ù. occupationÀº Ãß»ó¸í»çÀ̰í journalist´Â º¸Åë¸í»çÀ̱⠶§¹®¿¡ ÁÖ¾î-º¸¾î °ü°è°¡ ¼º¸³ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. My occupation is journalizingÀ̳ª I am a journalist by occupation, I am a journalist¶ó°í ÇØ¾ß ¸Â´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î She is a beauty(±×³à´Â ¹ÌÀÎÀÌ´Ù)´Â ¸ÂÁö¸¸, She is beauty(±×³à´Â ¹Ì(Ú¸)ÀÌ´Ù)´Â Ʋ¸° ¹®ÀåÀÌ´Ù.

¡®¿ì¸®´Â ³«Å¸¸¦ »ç¸·ÀÇ ¹è¶ó°í ºÎ¸¥´Ù¡¯¸¦ ¿µ¾î·Î ¿Å±â¸é ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ µÎ °³ÀÇ ¹®ÀåÀÌ °¡´ÉÇÏ´Ù. We call a camel a desert¡¯s ship. We refer to a camel as a desert¡¯s ship. callÀº ¸ñÀû¾î¿Í ¸ñÀû°Ý º¸¾î¸¦ ¹Þ´Â µ¥ ¾Æ¹«·± ¹®Á¦°¡ ¾øÁö¸¸, refer to´Â ¸ñÀû°Ý º¸¾î ¾Õ¿¡ ¡®as¡¯¸¦ ½á¾ß ÇÑ´Ù.

¡®³ª´Â Ç×»ó ±×¸¦ °¡Àå ÁÁÀº ÀÛ°¡¶ó°í »ý°¢ÇÑ´Ù¡¯µµ ¿µ¾î·Î ¿Å±â¸é µÎ °³ÀÇ ¹®ÀåÀÌ °¡´ÉÇÏ´Ù. I have always considered him a best writer. I have always regarded him as a best writer. regard´Â º¸¾î¸¦ ÀεµÇÏ´Â ¡®as¡¯¸¦ ½á¾ß ÇÏÁö¸¸ consider´Â ±×·² Çʿ䰡 ¾ø´Ù. ÀÌ·¸µí Á¤È®ÇÑ Ç¥ÇöÀ» Çϱâ À§Çؼ­´Â ¿µ¿µ(çÈçÈ)»çÀüÀ» º¸°í µ¿»çÀÇ È°¿ë¹æ½ÄÀ» È®ÀÎÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

À̹ø¿£ for°¡ º¸¾î¸¦ ÀεµÇÏ´Â °æ¿ì¸¦ »ìÆìº¸ÀÚ. She wants him for a friend(±×³à´Â ±×¸¦ Ä£±¸·Î ¿øÇß´Ù). I (mis)took the cloud for a UFO(³ª´Â ±× ±¸¸§À» UFO·Î À߸ø º¸¾Ò´Ù).

I allowed her a regular beauty´Â 5Çü½Ä ¹®ÀåÀ¸·Î ¡®³ª´Â ±×³à°¡ ´ë´ÜÇÑ ¹ÌÀÎÀ̶ó°í ÀÎÁ¤Çß´Ù¡¯´Â ¶æÀ̰í, I allowed him a regular beauty´Â 4Çü½Ä ¹®ÀåÀ¸·Î½á ¡®³ª´Â ±×¿¡°Ô ´ë´ÜÇÑ ¹ÌÀÎ ÇÑ »ç¶÷À» º¸³»ÁÖ¾ú´Ù¡¯°¡ µÈ´Ù. He allowed me a genius´Â ¡®±×°¡ ³ª¸¦ õÀç·Î ÀÎÁ¤Çß´Ù¡¯(5Çü½Ä)¶ó´Â Àǹ̵µ µÇ°í, ¡®±×´Â ³ª¿¡°Ô õÀç ÇÑ ¸íÀ» º¸³»ÁÖ¾ú´Ù¡¯(4Çü½Ä)¶ó´Â Àǹ̵µ µÈ´Ù. ÀÌ·² °æ¿ì 5Çü½Ä¿¡ He allowed me to be a geniusó·³ ¼öÇп¡¼­ =(equal)À» ÀǹÌÇÏ´Â °è»ç(ͨÞö¡¤copula) ¡®to be¡¯¸¦ ³Ö¾îÁÖ¸é ¿À¿ªÀ» ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

¡å º¸Åë¸í»ç°¡ °ü»ç¸¦ ÀÒÀ¸¸é º¸¾î ÀÚ°ÝÀ» ¾ò´Â´Ù

°ü»ç¸¦ »ý·«ÇÔÀ¸·Î½á º¸¾î°¡ µÇ´Â °æ¿ì°¡ ÀÖ´Ù. ¡®±×´Â õÁÖ±³µµ°¡ µÇ¾ú´Ù¡¯¸¦ ¿µ¾î·Î ¿Å±â¸é ¡®He turned Catholic¡¯Ã³·³ Catholic ¾Õ¿¡ °ü»ç¸¦ ºÙÀÌ¸é ¾È µÈ´Ù. °ü»ç¸¦ ºÙ¿© ¡®He turned a Catholic¡¯À̶ó°í ÇÏ¸é ¡®ÃµÁÖ±³µµ ÇÑ »ç¶÷À» (¹°·¹¹æ¾Æ °°Àº °Í¿¡ ¹­¾î³õ°í) µ¹·È´Ù¡¯´Â Àǹ̰¡ µÈ´Ù. ½ÇÁ¦·Î ¡®ºÏ°æÀÇ 55ÀÏ¡¯À̶õ ¿µÈ­¿¡ õÁÖ±³µµ¸¦ ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î ¹ÚÇØÇÏ´Â Àå¸éÀÌ ³ª¿Â´Ù.

¡®±×´Â Á¤Ä¡ÀÎÀÌ µÇ¾ú´Ù¡¯¸¦ ¿µ¾î·Î ¿Å±æ °æ¿ì ¡®He turned politician¡¯À̶ó°í ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. He turned a politicianÀ̶ó°í ÇÏ¸é ¡®±×´Â Á¤Ä¡ÀÎ ÇÑ »ç¶÷À» (¹°·¹¹æ¾Æ¿Í °°Àº °÷¿¡ ¹­¾î³õ°í) µ¹·È´Ù¡¯ ¾Æ´Ï¸é ¡®±×´Â ¾î¶² Á¤Ä¡ÀÎÀÇ ¸¶À½À» ¹Ù²ã³õ¾Ò´Ù¡¯°¡ µÈ´Ù. politicianÀº º¸¾î, a politicianÀº ¸ñÀû¾î·Î ¾²¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.

¿Ö ±×·²±î? °ü»ç°¡ ¾ø´Â º¸Åë¸í»ç´Â ¸í»ç°¡ ¾Æ´Ï¶ó Çü¿ë»çÀÇ ÀÚ°ÝÀ» °®´Â´Ù. ±×·±µ¥ Çü¿ë»ç°¡ µÇ¸é ¸ñÀû¾î·Î ¾²ÀÏ ¼ö ¾ø´Ù. µû¶ó¼­ °ü»ç ¾ø´Â º¸Åë¸í»ç´Â º¸¾î°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù.

She was more child(=childlike) than woman(=womanlike)Àº ¡®±×³à´Â ¿©¼ºÀûÀ̶ó±âº¸´Ù ¾î¸°¾Ö °°´Ù¡¯¶ó´Â Àǹ̴Ù. I was fool(=foolish) enough to lend money to the swindler´Â ¡®³ª´Â ¾î¸®¼®°Ôµµ ±× »ç±â²ÛÇÑÅ× µ·À» ºô·ÁÁÖ¾ú´Ù¡¯À̰í, He was thoroughly master(=masterly) of English´Â ¡®±×´Â ¿µ¾î¿¡ Åë´ÞÇß´Ù¡¯ÀÌ´Ù.

   (°è¼Ó)

choose´Â 4Çü½Ä µ¿»ç(¡¦¿¡°Ô ¡¦À» ¼±ÅÃÇØÁÖ´Ù)·Îµµ ¾²À̰í, 5Çü½Ä µ¿»ç(¡¦À» ¡¦À¸·Î ¼±ÃâÇÏ´Ù)·Îµµ ¾²ÀδÙ. I chose him the present´Â 4Çü½ÄÀ¸·Î ¡®³ª´Â ±×¿¡°Ô ¼±¹°À» °ñ¶óÁÖ¾ú´Ù¡¯À̰í, We chose him President´Â 5Çü½ÄÀ¸·Î ¡®¿ì¸®´Â ±×¸¦ ´ëÅë·ÉÀ¸·Î ¼±ÃâÇß´Ù¡¯ÀÌ´Ù. ¸¸ÀÏ ¡®We chose him the President¡¯¶ó°í ¾²¸é 4Çü½ÄÀÌ µÇ¾î ¡®¿ì¸®´Â ±×¿¡°Ô ±× ´ëÅë·ÉÀ» ÃßÃµÇØÁÖ¾ú´Ù¡¯¶ó´Â ¾û¶×ÇÑ Àǹ̰¡ µÈ´Ù.

¹Ì±¹¿¡¼­ ´Ù³â°£ À¯ÇÐÇÏ°í ¿Â »ç¶÷µéµµ ¡®We chose him a doctor¡¯¸¦ ¡®¿ì¸®´Â ±×¸¦ ÀÇ»ç·Î ¼±ÃâÇß´Ù¡¯(5Çü½Ä)·Î ÇØ¼®ÇÏ´Â °æ¿ì°¡ Á¾Á¾ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ¡®¿ì¸®´Â ±×ºÐ¿¡°Ô ÀÇ»ç ÇÑ ºÐÀ» ÃßÃµÇØÁÖ¾ú´Ù¡¯(4Çü½Ä)°¡ ¸Â´Ù. µ¿¼­°í±ÝÀ» ¸··ÐÇϰí Àǻ縦 ¼±ÃâÇÏ´Â °æ¿ì´Â ¾øÁö ¾ÊÀº°¡. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¾î¹ýÀ» ¾Ë¾Æ¾ß ¿À¿ª(è¦æ»)À» ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

¡®±×´Â Áö»ç·Î ÀÓ¸íµÇ¾ú´Ù¡¯¸¦ ¿µ¾î·Î ¿Å±æ ¶§ He was appointed governoró·³ Á¤°ü»ç¸¦ ºÙ¿©¼± ¾È µÈ´Ù. ¡®¿À´Ã ¾ÆÄ§, ³ª´Â ¹ÝÀåÀ¸·Î ¼±ÃâµÇ¾ú´Ù¡¯´Â This morning I was elected monitor of my classÀ̰í, ¡®±¹¹ÎÀº ±×¸¦ ¿ÕÀ§¿¡ ¾ÉÇû´Ù¡¯´Â The people crowned him kingÀÌ´Ù.

ÀÌ»ó°ú °°ÀÌ 2Çü½ÄÀÇ Áְݺ¸¾î³ª 5Çü½ÄÀÇ ¸ñÀû°Ý º¸¾î°¡ °üÁ÷À̳ª ½ÅºÐÀ» ³ªÅ¸³¾ ¶§ °ü»ç¸¦ ¾²Áö ¾Ê´Â ÀÌÀ¯¸¦ ºÐ¸íÈ÷ ÀÌÇØÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

´Ù¸¸ He was elected a member of the National Assembly(±×´Â ±¹È¸ÀÇ¿ø¿¡ ´ç¼±µÇ¾ú´Ù)ó·³ 2Çü½ÄÀÇ º¸¾îÀÌÁö¸¸, ¿©·¯ ±¸¼º¿ø Áß ÇÑ »ç¶÷À» °¡¸®Å³ ¶§´Â °ü»ç(a)¸¦ ºÙÀδÙ. ¡®±¹¿ÕÀº ±×ÀÇ ¾Æµé¿¡°Ô ³ªÀÌÆ® ÀÛÀ§¸¦ ¼ö¿©Çß´Ù¡¯´Â The king dubbed his son a knight¶ó°í ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¡®â£æ¨(¼ö¿©)ÇÏ´Ù¡¯´Â 4Çü½Ä µ¿»çÀ̹ǷΠknight ¾Õ¿¡ °ü»ç(a)°¡ ºÙ´Â´Ù.

¿µ±¹ ½ÃÀÎ µå¶óÀ̵ç(John Dryden)Àº Men are but children of a larger growth(¾î¸¥Àº Å©°Ô ÀÚ¶õ ¾î¸°ÀÌ¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù)¶ó°í ¸»Çß´Ù. ±×·ÎºÎÅÍ 100³âÀÌ ÈξÀ Áö³ª ¿öÁî¿ö½º(William Wordsworth)°¡ ¼­Á¤½Ã ¡®A Rainbow¡¯¿¡¼­ The Child is father of the Man(¾î¸°ÀÌ´Â ¾î¸¥ÀÇ ¾Æ¹öÁö)¶ó°í ³ë·¡Çß´Ù.

of ÀÌÇÏÀÇ ¼ö½ÄÀ» ¹Þ´Â ¸í»ç¿¡´Â ´ë°³ Á¤°ü»ç the°¡ ºÙ´Â´Ù. ±×·±µ¥ À§ ½Ã¿¡¼­´Â children¿¡µµ father¿¡µµ the°¡ ¾ø´Ù. ¿Ö ±×·²±î? ¾Õ¿¡¼­ ÀÌ¹Ì ¼³¸íÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ °ü»ç°¡ ¾ø´Â º¸Åë¸í»ç´Â Çü¿ë»ç ÀÚ°ÝÀ» °®´Â´Ù. µû¶ó¼­ ½Ã¿¡ ¾²ÀÎ child´Â Çü¿ë»ç ¡®¾î¸°¾Ö °°Àº(childly¡¤childlike)¡¯À̶ó´Â ÀǹÌÀ̰í, father´Â Çü¿ë»ç ¡®¾Æ¹öÁö¿Í °°Àº(fatherly¡¤fatherlike)¡¯À̶ó´Â ÀǹÌÀÎ °ÍÀÌ´Ù. Áï ¾î¸¥ÀÇ º»Áú(¿øÇü)Àº ¾î¸°À̶ó´Â ¸»ÀÌ´Ù. ´Ü Necessity is the mother of invention(ÇÊ¿ä´Â ¹ß¸íÀÇ ¾î¸Ó´Ï)¿¡¼­´Â Á¤°ü»ç the°¡ ºÙ¾î ÀÖ´Ù.

µå¶óÀ̵ç°ú ¿öÁî¿ö½ºÀÇ ¸»Àº °Ñº¸±â·Î´Â ´Ù¸£Áö¸¸ ±× Àúº¯¿¡ È帣´Â °³³ä¿£ Å« Â÷À̰¡ ¾ø´Ù.

°á±¹ In childhood we are essentially the same in nature as when we are grown up(¾î¸° ½ÃÀýÀÇ º»¼ºÀº º»ÁúÀûÀ¸·Î ¾î¸¥ÀÇ ±×°Í°ú °°´Ù)¿Í Vegetables fit for use are recognized by the small sprout(¾µ¸ð°¡ Àִ ä¼Ò´Â ¾î¸° ½ÏÀ¸·Î ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù / µÉ¼ººÎ¸¥ ³ª¹«´Â ¶±ÀÙºÎÅÍ ¾Ë¾Æº»´Ù)¸¦ ª°Ô Ç¥ÇöÇϸé Men are but children of a larger growth ȤÀº The Child is father of the ManÀÌ µÈ´Ù.

¾î¸° ½ÃÀý¿¡ ½×ÀÎ ½ÇÁ¦Àû °æÇèÀÌ ¾î¸¥ÀÌ µÈ µÚ¿¡µµ ¿µÇâÀ» ³¢Ä£´Ù. ½Ã°£ °³³äÀ¸·Î º¸¸é °ú°Å´Â ÇöÀçÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÌ°í ¹Ì·¡´Â ÇöÀçÀÇ ¾ÆµéÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ½ÏÀÌ ÀÚ¶ó¼­ °í¸ñÀÌ µÇµí ¼¼ »ì ¹ö¸© ¿©µç±îÁö °¥ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù.

(4) ±ÃÇÕÀÌ ¸Â´Â ´Ü¾î¸¦ °ñ¶ó ½á¶ó

¿Ã¹Ù¸¥ ¹®ÀåÀ» ¸¸µé±â À§Çؼ­´Â ³¹¸»ÀÇ ¹èÄ¡(collocation)¿¡ ÁÖÀÇÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Áï ³¹¸»°ú ³¹¸»ÀÇ ±ÃÇÕÀ» µûÁ®ºÁ¾ß ÇÑ´Ù. ¿ì¸®¸»À» º¸´õ¶óµµ ¡®¿­½ÉÈ÷ °øºÎÇÑ´Ù¡¯°í ÇÏÁö, ¡®°­·ÂÇÏ°Ô °øºÎÇÑ´Ù¡¯°í ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿µ¾îµµ ¸¶Âù°¡Áö´Ù. ¡®°­·ÂÇÑ ¹«±â¡¯¸¦ powerful weaponÀ̶ó°í ÇÏÁö strong weaponÀ̶ó°í ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¹Ý¸é ¡®ÁøÇÑ Ä¿ÇÇ¡¯´Â strong coffee¶ó°í ÇÏÁö powerful coffee¶ó°í ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.

¡®³í¾î(ÖååÞ)¡¯¿¡ ¡®êæÒ³í­æ¨á³ìÑ êÓÑñå×å¥´Ï ÐÎñýöÎÜôááÇϰí êÀñýöÎê³À̴϶󡯴 ±¸ÀýÀÌ ÀÖ´Ù. ¡®¿©ÀÚ¿Í ¼ÒÀιè´Â ´Ù·ç±â ¾î·Æ´Ù. °¡±îÀÌ ÇÏ¸é ¹ö¸©ÀÌ ¾ø¾îÁö°í, ¸Ö¸®ÇÏ¸é ¿ø¸ÁÇÑ´Ù¡¯´Â ÀǹÌÀÌ´Ù. À̰ÍÀ» ¿µ¾î·Î ¿Å±â¸é ´ÙÀ½°ú °°´Ù.

Women and petty men are hard to control. If you become close to them, they turn disobedient. If you keep them at a distance they turn resentful.

¿©±â¿¡¼­ turnÀº become°ú °°Àº ÀǹÌÁö¸¸ ´Ù¸¥ ³¹¸»µé°úÀÇ ±ÃÇÕÀÌ ÈξÀ ÁÁÀº ´ë¿ë¾î(substitute)¶ó°í º¼ ¼ö ÀÖ´Ù.

(5) ÄÞ¸¶ Çϳª°¡ ¹®Àå Àüü¸¦ ¹Ù²Û´Ù

½°Ç¥(comma) Çϳª ¶§¹®¿¡ ¹ý·É¿¡ Áß´ëÇÑ ÀÇ¹Ì Â÷À̰¡ »ý°Ü ¹®Á¦°¡ ºÒ°ÅÁø °æ¿ì°¡ ÀÖ¾ú´Ù.

No hotel, restaurant, dining room, or kitchen shall be used as a sleeping or dressing room by an employee or other persons. (È£ÅÚÀ̳ª, ·¹½ºÅä¶û, ½Ä´ç, Áֹ濡¼­´Â ÀáÀ» Àڰųª ¿ÊÀ» °¥¾ÆÀԾ ¾È µÈ´Ù.)

   (°è¼Ó)

ÀÌ ¹ý·ÉÀº ¹Ì±¹ ³ë½º ´ÙÄÚŸ ÁÖÀÇ ÀÔ¹ý±â°üÀÌ È£ÅÚ ´Ü¼Ó·É(Ó¥áÖÖµ)À¸·Î 1929³â °øÆ÷ÇÑ °ÍÀε¥ ºÎÁÖÀÇ·Î ÀÎÇÏ¿©, No hotel°ú restaurant »çÀÌ¿¡ ºÒÇÊ¿äÇÑ comma¸¦ ÂïÀº ä·Î °øÆ÷µÇ¾ú´Ù. ±× ¶§¹®¿¡ ÀáÀÚ°í ¿Ê °¥¾ÆÀÔÀ» ¸ñÀûÀ¸·Î ¸¸µé¾îÁø È£ÅÚ¿¡¼­µµ ±×°ÍÀÌ ±ÝÁöµÇ¾ú´Ù. °á±¹ ¹ýÀÌ °³Á¤µÇ±â¿¡ À̸£·¶°í, °³Á¤µÈ ¹ý·ü¾ÈÀº ÀÌ·¸´Ù.

No hotel restaurant, dining room, or kitchen shall be used as a sleeping or dressing room by an employee or other persons. (È£ÅÚÀÇ ·¹½ºÅä¶û, ½Ä´ç ¶Ç´Â Áֹ濡¼­´Â Á¾¾÷¿øÀ̳ª ÀϹÝÀÎÀÌ ÀáÀ» Àڰųª ¿ÊÀ» °¥¾ÆÀԾ ¾È µÈ´Ù)

(1)I employed a man who was honest´Â ¡®³ª´Â Á¤Á÷ÇÑ »ç¶÷À» °í¿ëÇß´Ù¡¯´Â Àǹ̰¡ µÇ°í (2)I employed a man, who was honest´Â ¡®³»°¡ ¾î¶² »ç¶÷À» °í¿ëÇߴµ¥, ±×´Â Á¤Á÷Çß´Ù¡¯¸¦ ÀǹÌÇÑ´Ù. ¹®Àå (1),(2)´Â Àǹ̰¡ ´Ù¸£Áö¸¸ Å« Â÷ÀÌ´Â ¾ø´Ù.

À̹ø¿£ Á» ´Ù¸£´Ù. (1)He did not say a word which made me angry´Â ¡®±×´Â ³ª¸¦ È­³ª°Ô ÇÏ´Â ¸»Àº ´Ü ÇѸ¶µðµµ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¡¯ÀÌ´Ù. ÇÏÁö¸¸ (2)He did not say a word, which made me angry´Â ¡®±×°¡ ´Ü ÇѸ¶µð ¸»µµ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Âµ¥, ±×°Ô ³ª¸¦ È­³ª°Ô Çß´Ù¡¯ÀÌ´Ù. (1)°ú (2)´Â ½°Ç¥ Çϳª Â÷ÀÌÁö¸¸ Àǹ̰¡ È® ´Þ¶óÁ³´Ù.

¸¶Âù°¡Áö·Î I will wear no clothes which will distinguish me from my fellowmenÀº ¡®³ª´Â µ¿·áµé¿¡ ºñÇØ Æ¢´Â ¿ÊÀº ÀÔÁö ¾Ê°Ú´Ù¡¯´Â ¶æÀÌÁö¸¸ ¡®I will wear no clothes, which will distinguish me from my fellowmen¡¯Àº ¡®³ª´Â ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¾Ê°Ú´Ù. ±×·¯¸é µ¿·áµé¿¡ ºñÇØ Æ¥ °ÍÀÌ´Ù¡¯¶ó´Â Àǹ̰¡ µÈ´Ù.

Á¤È®ÇÑ ¿µ¾î¸¦ ¾²·Á¸é ½°Ç¥ Çϳª, °ü»ç Çϳª¿¡µµ ÁÖÀÇÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¡®He left Korea never to return¡¯Àº ¡®±×´Â ¿µ¿øÈ÷ Çѱ¹À» ¶°³µ´Ù¡¯ ȤÀº ¡®±×´Â Çѱ¹À» ¶°³ª¼­ °áÄÚ µ¹¾Æ¿Ã ¼ö ¾ø¾ú´Ù¡¯·Î ÇØ¼®µÈ´Ù. ±×·±µ¥ ¡®±×´Â Çѱ¹À» ¶°³ª¼­ °áÄÚ µ¹¾Æ¿Ã ¼ö ¾ø¾ú´Ù¡¯¶ó°í ÇØ¼®µÇ·Á¸é never ¾Õ¿¡ ½°Ç¥¸¦ Âï¾î He left Korea, never to returnÀ̶ó°í ÇÏ´Â °Ô Á¤È®ÇÏ´Ù. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¡®±×´Â (°áÄÚ µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê±â À§ÇØ) ¿µ¿øÈ÷ Çѱ¹À» ¶°³µ´Ù¡¯¶ó°í ÀÐÈú ¼ö Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.

°í´ë ·Î¸¶ÀÇ ½ÃÀÎ ÆÛºí¸®¿ì½º ¹öÁú¸®¿ì½º ¸¶·Î(Publius Vergilius Maro)°¡ ³²±ä ¸» ¡®Time is flying never to return(½Ã°£Àº È帣´Â ¹°Ã³·³ Áö³ª°¡ °áÄÚ µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù)¡¯¿¡¼­´Â ±¸Å¿© never ¾Õ¿¡ ½°Ç¥¸¦ ÂïÁö ¾Ê´Â´Ù. ¾î´À ´©±¸µµ ¡®½Ã°£ÀÌ °áÄÚ µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê±â À§ÇÏ¿© È帣´Â ¹°Ã³·³ Áö³ª°£´Ù¡¯¶ó°í ÇØ¼®ÇÏÁö ¾Ê±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.

(6) ÇÕ¸®ÀûÀ¸·Î ÀÌÇØÇϸé ÀúÀý·Î ¿Ü¿öÁø´Ù

¡å Áö°¢µ¿»çÀÇ ¸ñÀû°Ý º¸¾î¿¡ ¿øÇüºÎÁ¤»ç¸¦ ¾²´Â ÀÌÀ¯

ÇÐâ½ÃÀý Áö°¢µ¿»ç(ò±ÊÆÔÑÞò)³ª »ç¿ªµ¿»ç(ÞÅæµÔÑÞò)ÀÇ ¸ñÀû°Ý º¸¾î¿¡´Â ¿øÇüºÎÁ¤»ç(Bare Infinitive¡¤to ¾ø´Â ºÎÁ¤»ç)¸¦ ¾´´Ù°í ¹è¿ü´Ù. ±×·¯³ª ±× ÀÌÀ¯¿¡ ´ëÇØ¼± µé¾îº» ¹Ù°¡ ¾ø´Ù. ±× ÀÌÀ¯¸¦ ¿©±â¼­ ¹àÇôµÎ°íÀÚ ÇÑ´Ù.

I found him steal something and I think him to be dishonest¿¡¼­ found°¡ Áö°¢µ¿»çÀ̱⠶§¹®¿¡ ¸ñÀû°Ý º¸¾î·Î to°¡ ¾ø´Â ¿øÇüºÎÁ¤»ç stealÀ» ½è°í, think´Â Àνĵ¿»çÀ̱⠶§¹®¿¡ ¸ñÀû°Ý º¸¾î be ¾Õ¿¡ to¸¦ ºÙ¿´´Ù.

±×·±µ¥ see, find, know, perceive µîÀº Áö°¢µ¿»ç·Îµµ ¾²À̰í Àνĵ¿»ç·Îµµ ¾²ÀδÙ. (1)I found the business pay´Â ¡®³ª´Â ±× Àå»ç°¡ ÀߵǴ °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù¡¯¶ó´Â ÀǹÌÀ̰í, (2)I found the business to pay´Â ¡®³ª´Â ±× Àå»ç°¡ ÀߵǴ °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù¡¯´Â ÀǹÌÀÌ´Ù. Áï (1)ÀÇ found´Â Áö°¢µ¿»çÀ̰í (2)ÀÇ found´Â Àνĵ¿»çÀÌ´Ù.

±×·¯¸é ¿Ö Áö°¢µ¿»çÀÇ ¸ñÀû°Ý º¸¾î¿¡´Â ¡®to°¡ ¾ø´Â ºÎÁ¤»ç¡¯¸¦ ¾²°í, Àνĵ¿»çÀÇ ¸ñÀû°Ý º¸¾î¿¡´Â ¡®to°¡ ÀÖ´Â ºÎÁ¤»ç¡¯¸¦ ¾²´Â°¡? ±× ÀÌÀ¯´Â °£´ÜÇÏ´Ù. À§¿¡¼­ ¿¹·Î µç findó·³ Áö°¢µ¿»ç·Îµµ ¾²À̰í Àνĵ¿»ç·Îµµ ¾²ÀÌ´Â ´Ü¾îµé ¶§¹®ÀÌ´Ù. °°Àº ´Ü¾î°¡ Áö°¢µ¿»ç·Î ¾²ÀÏ ¶§¿Í Àνĵ¿»ç·Î ¾²ÀÏ ¶§¸¦ ±¸ºÐÇϱâ À§ÇØ ¸ñÀû°Ý º¸¾îÀÇ ÇüŸ¦ ´Þ¸®ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.

(1)I felt a cold shuddering pass all through me(³ª´Â Â÷µðÂù ÀüÀ²À» Àü½Å¿¡ ´À²¼´Ù). (2)I felt a strong emotion well upinside me(³ª´Â ³»¸é¿¡ °ÝÇÑ °¨Á¤ÀÌ Ä¡¹Ð¾î ¿À¸£´Â °ÍÀ» ´À²¼´Ù). (3)I felt him to be a queer fellow(³ª´Â ±×°¡ ±«Â¥¶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù). (1), (2)ÀÇ felt´Â Áö°¢µ¿»çÀ̰í, (3)ÀÇ felt´Â Àνĵ¿»ç´Ù.

(1)I know him to be honest(³ª´Â ±×°¡ Á¤Á÷ÇÏ´Ù°í ¾Ë°í ÀÖ´Ù). (2)I knew him smile(³ª´Â ±×°¡ ¹Ì¼ÒÁþ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù). (3)I knew him laugh(³ª´Â ±×°¡ ¿ô´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾ú´Ù). (1)ÀÇ °æ¿ì know°¡ Àνĵ¿»çÀ̰í, (2), (3)ÀÇ know´Â Áö°¢µ¿»ç·Î »ç¿ëµÇ¾ú´Ù.

(1)I knew him to tell a lie(³ª´Â ±×°¡ °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù). (2)I knew him tell a lie(³ª´Â ±×°¡ °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» µé¾ú´Ù). (1)ÀÇ knew´Â Àνĵ¿»ç·Î »ç¿ëµÇ¾ú°í, (2)ÀÇ ¡®knew¡¯´Â Áö°¢µ¿»ç·Î »ç¿ëµÇ¾ú´Ù.

   (°è¼Ó)

(1) Did you perceive him turn pale(³Ê´Â ±×°¡ ¾ó±¼ÀÌ Ã¢¹éÇØÁö´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´À³Ä)? (2) We at once perceived him to be a man of taste(³ª´Â Áï°¢ ±×°¡ dz·ù¸¦ Áñ±â´Â »ç¶÷À̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò´Ù). (1)ÀÇ perceive´Â Áö°¢µ¿»çÀ̰í, (2)ÀÇ perceive´Â Àνĵ¿»çÀÌ´Ù.

¡å »ç¿ªµ¿»çÀÇ ¸ñÀû°Ý º¸¾î¿¡ ¿øÇüºÎÁ¤»ç¸¦ ¾²´Â ÀÌÀ¯

»ç¿ªµ¿»ç Have¸¦ º¸ÀÚ. (1)I had a man to wash my car¿¡¼­ to wash my car°¡ a manÀ» ¼ö½ÄÇϰí ÀÖ´Ù. µû¶ó¼­ I had a man who washes my car·Î º¯Çü½Ãų ¼ö ÀÖ´Ù. ¡®³ª¿¡°Ô´Â Â÷¸¦ ´Û¾ÆÁÙ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù¡¯¶ó´Â Àǹ̴Ù.

±×·±µ¥ (1)ÀÇ to wash¿¡¼­ to¸¦ ¾ø¾Ö¹ö¸®°í (2)I had a man wash my car¶ó°í Çϸé Àǹ̰¡ ´Þ¶óÁø´Ù. wash my car°¡ ¸ñÀû°Ý º¸¾î·Î ¾²¿© ¡®³ª´Â ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô ³» Â÷¸¦ ´ÛÀ¸¶ó°í ½ÃÄ×´Ù¡¯¶ó´Â ¶æÀÌ µÈ´Ù. (1)ÀÇ had´Â 3Çü½Ä ¼ÒÀ¯µ¿»çÀ̰í, (2)ÀÇ had´Â 5Çü½Ä »ç¿ªµ¿»ç·Î ¾²¿´´Ù.

¡å Àǹ̻ó Á־ ¡®for+¸ñÀû¾î¡¯·Î Ç¥½ÃÇÏ´Â ÀÌÀ¯

±×·¸´Ù¸é Àǹ̻ó ÁÖ¾î´Â ¿Ö ¡®for+¸ñÀû¾î¡¯·Î Ç¥½ÃÇÒ±î? ¿©±â¿¡µµ ºÐ¸í ÀÌÀ¯°¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿µ¾î¿¡ ´ë»ó(ÓßßÚ)À» Ç¥½ÃÇÏ´Â ÀüÄ¡»ç°¡ ¸î °³ Àִµ¥ ´ëÇ¥ÀûÀÎ °ÍÀÌ of¡¤with¡¤forÀÌ´Ù. I am afraid of the dog(³ª´Â ±× °³°¡ µÎ·Æ´Ù)¿¡¼­´Â µÎ·Á¿òÀÇ ´ë»óÀÌ °³À̰í, I emphasize the education of the young(³ª´Â ÀþÀºÀ̵éÀÇ ±³À°À» °­Á¶ÇÑ´Ù)¿¡¼­´Â ±³À°ÀÇ ´ë»óÀÌ ÀþÀºÀÌÀÌ´Ù. Begin with page 7(7ÂʺÎÅÍ ½ÃÀÛÇ϶ó)¿¡¼­´Â ½ÃÀÛÀÇ ´ë»óÀÌ 7ÂÊÀ̰í, Down with Lee¡¯s regime(ÀÌ(ì°) Á¤±ÇÀ» ŸµµÇ϶ó)¿¡¼­´Â ŸµµÀÇ ´ë»óÀÌ ÀÌ(ì°) Á¤±ÇÀÌ´Ù.

ÀüÄ¡»ç for´Â ´ë·« 25°³ÀÇ ¿ëµµ°¡ Àִµ¥, ±×Áß Çϳª°¡ ´ë»ó(ÓßßÚ)À» ³ªÅ¸³»´Â °ÍÀÌ´Ù. I am waiting for her(³ª´Â ±×³à¸¦ ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Ù)¿¡¼­´Â ±â´Ù¸®´Â ´ë»óÀÌ ±×³àÀÌ´Ù. I feel sorry for her in her trouble(±×°¡ °ï°æ¿¡ óÇÑ °ÍÀÌ µüÇÏ´Ù)¿¡¼­´Â À¯°¨ÀÇ ´ë»óÀÌ °ï°æ¿¡ óÇÑ ±×ÀÌ´Ù.

To master English is easy for me(¿µ¾î¸¦ Á¤º¹ÇÏ´Â °ÍÀº ³ª¿¡°Ô À־ ½±´Ù)¿¡¼­ for´Â ´ë»óÀ» ³ªÅ¸³½´Ù. ÀÌ ¹®Àå¿¡¼­ for me¸¦ ¹®Àå ¾ÕÀ¸·Î µµÄ¡½Ã۸é, For me to master English is easy(=It is easy for me to master English)°¡ µÈ´Ù. ÀÌ ¹®Àå¿¡¼­´Â for me¸¦ Àǹ̻óÀÇ ÁÖ¾î¶ó°í ĪÇÑ´Ù. ¿ì¸®°¡ ¹«Á¶°Ç ¾Ï±âÇÑ Àǹ̻óÀÇ ÁÖ¾î ¡®for+¸ñÀû¾î¡¯¿¡¼­ for´Â ´ë»ó(ÓßßÚ)À» ³ªÅ¸³»´Â ÀüÄ¡»çÀÏ »ÓÀÌ´Ù.

(7) º¹¹®À¸·Î ¹Ù²Ü ¶§ ÁÖÀÇÇØ¾ß ÇÒ µ¿»çµé

¡å suspect ¡¤ doubt

suspect´Â ¶óƾ¾î·Î ¡®¾Æ·¡·Î(ºÎÅÍ) º¸´Ù¡¯¶ó´Â ¶æÀÌ´Ù. ¡®À§¾Æ·¡·Î º»´Ù¡¯´Â Àǹ̿£ ÀǽÉÀÌ ´ã°Ü ÀÖ´Ù. doubt´Â ¶óƾ¾î·Î ¡®µÎ °¡Áö Áß¿¡¼­ °ñ¶ó¾ß ÇÑ´Ù¡¯´Â ¶æÀÌ´Ù. ÇϳªÀÇ »ç½ÇÀ» ³õ°í È®½Ç¼ºÀÌ ¾ø±â ¶§¹®¿¡ À̰ÍÀÌ³Ä Àú°ÍÀÌ³Ä °¥ÆÎÁúÆÎÇÏ´Â »óŸ¦ ³ªÅ¸³»´Â ¸»ÀÌ´Ù. °á±¹ ÀÌ µÎ ´Ü¾î´Â °°Àº ÀǹÌÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿ë¹ý¿¡¼­´Â Â÷À̰¡ ÀÖ´Ù.

I think him to be goodÀ» º¹¹®À¸·Î ¹Ù²Ù¸é, I think that he is goodÀÌ µÈ´Ù. µÎ ¹®ÀåÀº Àǹ̿¡ Â÷À̰¡ ¾ø´Ù. ±×·¯³ª ¡®³ª´Â ±×ÀÇ Á¤Á÷¼ºÀ» ÀǽÉÇÑ´Ù¡¯´Â ÀǹÌÀÇ I suspect his honesty¿Í I doubt his honesty´Â º¹¹®À¸·Î ¹Ù²åÀ» ¶§ ¼­·Î Á¤¹Ý´ëµÇ´Â Àǹ̸¦ ³ªÅ¸³½´Ù. I suspect that he is honest´Â ¡®³»°¡ º¸±â¿¡ ±×´Â Á¤Á÷ÇÑ °Í °°´Ù¡¯¶õ ¶æÀ̰í, I doubt that he is honest´Â ¡®³ª´Â ±×°¡ Á¤Á÷ÇÑÁö Àǽɽº·´´Ù¡¯, Áï ¡®±×°¡ Á¤Á÷ÇÑ °Í °°Áö ¾Ê´Ù¡¯¶õ Àǹ̴Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î I suppose that he is a spy´Â ¡®³»°¡ º¸±â¿¡ ±×´Â ½ºÆÄÀÌÀÎ °Í °°´Ù¡¯À̰í, I doubt that he is a spy´Â ¡®±×´Â ½ºÆÄÀ̰¡ ¾Æ´Ñ °Í °°´Ù¡¯°¡ µÈ´Ù.

¡å hope ¡¤ wish

I hope to speak English¿Í I wish to speak English´Â ¶È°°ÀÌ ¡®³ª´Â ¿µ¾î¸¦ ¸»ÇÏ°í ½Í´Ù¡¯¸¦ ÀǹÌÇÑ´Ù. ±×·¯³ª º¹¹®À¸·Î ¹Ù²åÀ» ¶§ I hope that I can speak English´Â ¡®³ª´Â ¿µ¾î¸¦ ¸»ÇÒ ¼ö Àֱ⸦ Èñ¸ÁÇÑ´Ù¡¯·Î Èñ¸Á(ýñØÐ)À» ³ªÅ¸³»Áö¸¸, I wish I could speak English¡¯´Â ¡®¿µ¾î¸¦ ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸é ÁÁÀ¸·Ã¸¸¡¯À¸·Î ÇöÀç ¿µ¾î¸¦ ¸øÇÏ´Â Çö½Ç¿¡ ´ëÇÑ ¿ø¸Á(ê³ØÐ)ÀÌ ´ã°Ü ÀÖ´Ù.

I wish I could speak English´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¹Ù²ã ¾µ ¼ö ÀÖ´Ù. I am sorry that I can¡¯t speak English. It¡¯s a shame that I can¡¯t speak English. What a shame that I can¡¯t speak English.

I wish I could speak English¿¡¼­ ÁÖÀÇÇÒ °ÍÀº could°¡ ¡®°¡Á¤¹ýÀÇ could¡¯¶ó´Â »ç½ÇÀÌ´Ù. I could do it yesterday¶ó°í ÇÏ¸é ´Ü¼øÈ÷ ¡®¾îÁ¦ ±×°ÍÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù¡¯¸¦ ÀǹÌÇÏÁö¸¸ yesterday °°Àº °ú°Å¸¦ ³ªÅ¸³»´Â ºÎ»ç ¾øÀÌ ¡®I could do it¡¯À̶ó°í¸¸ ÇÏ¸é ¡®(»óȲÀÌ ´Ù¸£¸é) ±×°ÍÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖÀ» ÅÙµ¥¡¯¶ó´Â °¡Á¤¹ýÀ¸·Î ÇØ¼®ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

   (°è¼Ó)

¡å see ¡¤ see to

¡®see¡¯ ¶ÇÇÑ »ç¿ë¿¡ ÁÖÀÇÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¡®³ª´Â ±× ¿©ÀÚ°¡ ¾Æ·¡ÃþÀ¸·Î ³»·Á¿À°í ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù¡¯´Â I saw her coming downstairs¶ó°í ÇØ¾ßÁö I saw that she was coming downstairs¶ó°í ÇÏ¸é ¾È µÈ´Ù. ¸ñÀû¾î·Î ÀýÀÌ ³ª¿Ã ¶§ see´Â ´Ü¼øÈ÷ ¡®º¸´Ù¡¯¶ó´Â Áö°¢(ò±ÊÆ)ÀÇ Àǹ̰¡ ¾Æ´Ï¶ó ¡®Àß º¸´Ù¡¯ ¡®»ìÆìº¸´Ù¡¯ ¡®È®ÀÎÇÏ´Ù¡¯´Â ÀνÄ(ìããÛ)ÀÇ Àǹ̰¡ µÇ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.

´ÙÀ½ ¿¹¸¦ º¸ÀÚ. See if the door is locked. (¹®ÀÌ Àá°Ü ÀÖ´ÂÁö¸¦ È®ÀÎÇØº¸¾Æ¶ó.) See who is at the door. (´©°¡ ¹®¿¡ ÀÖ´ÂÁö È®ÀÎÇØº¸¾Æ¶ó.) See how I operate this machine. (³»°¡ ÀÌ ±â°è¸¦ ¾î¶»°Ô Á¶ÀÛÇÏ´ÂÁö Àß º¸¾Æ¶ó.)

seeÀÇ ¸ñÀû¾î·Î ÀýÀÌ ¿Ã ¶§ Àǹ̰¡ ´Þ¶óÁö´Â ÀÌÀ¯´Â ¹«¾ùÀϱî? ÀÌ ¶§ÀÇ see´Â see to¿¡¼­ ÀüÄ¡»ç to°¡ »ý·«µÈ °ÍÀÌ´Ù. Á¢¼Ó»ç that ¾Õ¿¡¼± ÀüÄ¡»ç¸¦ »ý·«ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. see to´Â (1)attend to, take care of(µ¹º¸´Ù, ì±â´Ù, ó¸®ÇÏ´Ù) (2)make sure to(of¡¤that), make certain of(that)(È®ÀÎÇÏ´Ù, ²À ¡¦ÇÏ´Ù)ÀÇ Àǹ̰¡ µÈ´Ù.

¿¹¹®À» »ìÆìº¸ÀÚ. Would you see to the patient? (Àú ȯÀÚ¸¦ µ¹º¸°Ú½À´Ï±î?) Would you see to buying tickets? (ÀÔÀå±Ç »ç´Â ÀÏÀ» ¸ÃÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î?) That¡¯s my job. Let me see to it. (±×°Ç ³» ÀÏÀ̾ß. ³»°¡ ó¸®ÇÒ°Ô.) Leave it to me and I¡¯ll see to it. (±×°ÍÀ» Á¦°Ô ¸Ã±â½Ã¸é ¾Ë¾Æ¼­ ó¸®ÇϰڽÀ´Ï´Ù.)

¡®¸ðµç Áغñ°¡ ´Ù µÇ¾î ÀÖ´ÂÁö¸¦ È®ÀÎÇ϶󡯸¦ ¿µ¾î·Î ¿Å±â¸é, (1)See that everything is ready¿Í (2)See to it that everything is ready°¡ µÈ´Ù. (1)Àº Á¢¼Ó»ç that ¾Õ¿¡´Â ÀüÄ¡»ç to¸¦ ¾µ ¼ö ¾ø±â ¶§¹®¿¡ to°¡ »ý·«µÈ °ÍÀ̰í, (2)´Â thatÀýÀ» Çü½Ä ¸ñÀû¾î itÀ¸·Î ¹ÞÀº °æ¿ì´Ù. °á±¹ to itÀº À־ µÇ°í, ¾ø¾îµµ µÈ´Ù.

¸î °¡Áö ¿¹¸¦ ´õ µé¾îº¸ÀÚ. See (to it) that you don¡¯t catch your foot. (ä¿©¼­ ºñƲ°Å¸®Áö ¾Êµµ·Ï ÁÖÀÇÇØ¶ó.) Please see (to it) that the door is closed, when you go out. (¿ÜÃâÇÒ ¶§´Â ²À ¹®´Ü¼ÓÇϼ¼¿ä.) See (to it) that you bring your science textbook with you tomorrow. (³»ÀÏ ÀØÁö ¸»°í °úÇб³°ú¼­ °¡Á®¿À·Å.) He saw (to it) that his aged father lived in comfort. (±×´Â °í·ÉÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ Æí¾ÈÇÏ°Ô »ì ¼ö ÀÖµµ·Ï º¸»ìÆñ´Ù).

The conductor must see that the musicians before him play with pinpoint precision, and that all the warmth and color of the composition are brought to life in sound and rhythm. (ÁöÈÖÀÚ´Â Àڱ⠾տ¡ ÀÖ´Â ´Ü¿øµéÀÌ ¸Å¿ì Á¤È®ÇÏ°Ô ¿¬ÁÖÇÏ´ÂÁö È®ÀÎÇϰí, ÀÛǰÀÇ ¸ðµç ¿­Á¤°ú À½»öÀÌ ¼Ò¸®¿Í ¸®µë¿¡ »ý»ýÇÏ°Ô »ì¾Æ³ªµµ·Ï »ìÆì¾ß ÇÑ´Ù.)

(8) »ý·«µÈ ¸»À» ãÀ¸¸é ¶æÀ» Á¤È®ÇÏ°Ô ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù

¿µ¾î ÇнÀÀÚ´Â put onÀÇ Àǹ̸¦ ¡®(¿ÊÀ») ÀÔ´Ù¡¯ ¡®(¸ðÀÚ¸¦) ¾²´Ù¡¯ ¡®(½Å¹ßÀ») ½Å´Ù¡¯¶ó°í ¿Ü¿î´Ù. He put his hat on(±×´Â ¸ðÀÚ¸¦ ½è´Ù)Àº He put his hat on his head¿¡¼­ his head¸¦ »ý·«ÇÑ ¹®ÀåÀÌ´Ù. ¾î´À ³ª¶ó ¸»À» ¸··ÐÇÏ°í ³Ê¹«³ª ´ç¿¬ÇÑ °ÍÀº »ý·«ÇÑ´Ù. ¿ì¸®°¡ ¡®¹äÀ» ¸Ô´Ù¡¯¶ó°í ÇÏÁö ¡®ÀÔÀ¸·Î ¹äÀ» ¸Ô´Ù¡¯¶ó°í ÇÏÁö ¾Ê°í, ¡®¾ç¸» ½Å´Ù¡¯¶ó°í ÇÏÁö ¡®¹ß¿¡ ¾ç¸»À» ½Å´Ù¡¯¶ó°í ÇÏÁö ¾Ê´Â °Íó·³. ÀÌ·¸°Ô »ý·«µÈ ¸»À» À¯ÃßÇÏ¸é ¼÷¾î(âÙåÞ)ÀÇ Àǹ̸¦ ½±°Ô ÆÄ¾ÇÇÒ ¼ö ÀÖ°í, ¾ïÁö·Î ¿Ü¿ìÁö ¾Ê¾Æµµ ±â¾ïÇØ³¾ ¼ö ÀÖ´Ù.

Send for a doctor´Â Send someone for a doctor¿¡¼­ someoneÀÌ »ý·«µÈ °ÍÀ¸·Î ¡®Àǻ缱»ý´ÔÀ» ¸ð¼Å¿Àµµ·Ï ´©±º°¡¸¦ º¸³»¶ó¡¯´Â Àǹ̴Ù. ÀÌ¿Í °°ÀÌ »ý·«µÈ ¸»À» º¸¹° ãµí ã¾Æ³»¸é Àǹ̸¦ Á¤È®ÇÏ°Ô ÆÄ¾ÇÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

make believe(¡¦ÀΠüÇÏ´Ù(pretend¡¤affect))´Â make others believe(´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ¹Ï°Ô ÇÏ´Ù)¿¡¼­ others°¡ »ý·«µÈ °ÍÀÌ´Ù.

He made believe that he was lame. (±×´Â ´Ù¸®¸¦ Àú´Â ôÇß´Ù.)

Let well aloneÀº ¡®Let what is well alone¿¡¼­ what is°¡ »ý·«µÈ °ÍÀ¸·Î ¡®±Ü¾î ºÎ½º·³ ³»Áö ¸¶¶ó¡¯ ¡®ÁÁÀº °ÍÀº ³»¹ö·ÁµÎ¾î¶ó¡¯´Â ÀǹÌÀÌ´Ù.

(9) µ¶Çظ¦ ÀßÇÏ·Á¸é PhrasingÀ» ÀßÇØ¾ß

µ¶ÇØ·ÂÀ» Çâ»ó½Ã۱â À§ÇØ Complex Structure(º¹ÀâÇÑ Áö¹®)·Î °¡µæ Âù Highbrow Magazine(Áö½ÄÀÎÀÌ Àд ÀâÁö), ¡®Time¡¯À̳ª ¡®Newsweek¡¯¸¦ ÀÐÀ¸¸é µµ¿òÀÌ µÉ±î? ¹®¹ýÀû ±âÃʳª ¹®È­Àû Á¤º¸(Cultural Information)°¡ ÀüÇô ¾ø´Â »óÅ¿¡¼­´Â ±×·¯ÇÑ ÀâÁöµéÀ» ²þ²þ´ë¸ç ÀоîºÃÀÚ µ¶ÇØ·ÂÀ» ºñ´É·üÀûÀ¸·Î Çâ»ó½ÃŰ´Â µ¥ ±â¿©ÇÒ »ÓÀÌ´Ù.

µ¶Çظ¦ ÀßÇÏ·Á¸é ¿ì¼± ¹®¹ýÀû ±âÃʸ¦ ´Ü´ÜÈ÷ ´ÙÁ®³õ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. Reading°ú WritingÀº ¹°·Ð Listening°ú SpeakingÀ» ÀßÇϱâ À§Çؼ­´Â ¸ÕÀú ¹®¹ý°ú ¾îÈÖ¸¦ ½ÀµæÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â °Ô ÇÊÀÚÀÇ Áö·ÐÀÌ´Ù.

¹®¹ýÀÌ ÃÑÀ̶ó¸é ´Ü¾î´Â ÃѾËÀÌ´Ù. ÃѰú ÃѾËÀÌ ÀÖ´Ù¸é °ú³áÀ» °Ü´©°í ¸íÁß½ÃŰ´Â ¿¬½ÀÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¿ì¸®´Â º¸Åë ¿µ¹®À» µÎ ¹ø ¼¼ ¹ø ÀÐÀ¸¸ç Àǹ̸¦ ÆÄ¾ÇÇÑ´Ù. À̰ÍÀº ¹®¹ý µû·Î, ¾îÈÖ µû·Î, µ¶ÇØ µû·Î ½ÄÀÇ ¹®¹ýÀ» À§ÇÑ ¹®¹ý, ¾îÈÖ¸¦ À§ÇÑ ¾îÈÖ¸¦ ÇнÀÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. Á÷µ¶Á÷ÇØ(òÁÔÁòÁú°)¸¦ À§Çؼ­´Â, ´Ù½Ã ¸»ÇØ ¹®¹ý´É·Â°ú ¾îÈÖ´É·ÂÀ» µ¶ÇØ¿¡ Áï°¢ÀûÀ¸·Î Àû¿ëÇϱâ À§Çؼ­´Â, ±ä ¹®ÀåÀ» ÀÇ¹Ì ´ÜÀ§(Sense Group)·Î ²÷¾î Àд ¿¬½ÀÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. À̸¦ ¿µ¾î·Î´Â phrasing(±¸Àý ²÷¾î Àбâ)À̶ó°í ÇÑ´Ù.

   (°è¼Ó)

¿¹¸¦ µé¾î I hate you miss the train(³ª´Â ³×°¡ ±âÂ÷¸¦ ³õÄ¡´Â °ÍÀ» ¿øÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù)´Â I hate you / miss the trainÀÌ ¾Æ´Ï¶ó I hate / you miss the trainÀ¸·Î phrasingÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

(1)I waited for three hours. (³ª´Â 3½Ã°£ µ¿¾È ±â´Ù·È´Ù.) 1Çü½Ä

(2)I waited for my father. (³ª´Â ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö¸¦ ±â´Ù·È´Ù.) 3Çü½Ä

µÎ ¹®Àå ´Ù ±×¸® ±æÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡ phrasingÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ µÇÁö¸¸ ±¸ÀýÀ» ²÷¾î¼­ Àд´ٸé, (1)Àº I waited / for three hours¶ó°í ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. for three hours°¡ ºÎ»ç±¸·Î ÇϳªÀÇ ÀÇ¹Ì ´ÜÀ§¸¦ ÀÌ·ç±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª (2)ÀÇ wait for´Â await(¡­À» ±â´Ù¸®´Ù)¸¦ ÀǹÌÇϴ Ÿµ¿»ç±¸À̱⠶§¹®¿¡ wait¿Í for¸¦ °¥¶ó³õ¾Æ¼­´Â ¾È µÈ´Ù. µû¶ó¼­ (2)´Â PhrasingÇÒ Çʿ䰡 ¾ø´Ù.

¿ì¸®¸»Àº ¶ç¾î¾²±â¸¦ À߸øÇÏ¸é ¾û¶×ÇÑ Àǹ̰¡ µÈ´Ù. ¡®¾Æ¹öÁö°¡ ¹æ¿¡ µé¾î°¡½Å´Ù¡¯¿Í ¡®¾Æ¹öÁö °¡¹æ¿¡ µé¾î°¡½Å´Ù¡¯°¡ ´ëÇ¥ÀûÀÎ ¿¹´Ù. ¿µ¾î¿¡µµ ÀÌó·³ ¾îµð¿¡¼­ ²÷¾î ÀдÀ³Ä¿¡ µû¶ó Àǹ̰¡ È®¿¬ÇÏ°Ô ´Þ¶óÁö´Â °æ¿ì°¡ ÀÖ´Ù. ¸î °¡Áö ¿¹¸¦ º¸ÀÚ.

He treated the lady / roughly in the same way·Î ²÷¾î ÀÐÀ¸¸é ¡®±×´Â ±× ¼÷³à¸¦ ´ëÇß´Ù / °ÅÀÇ °°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î¡¯, °á±¹ ¡®±×´Â °ÅÀÇ °°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î ±× ¼÷³à¸¦ ´ëÇß´Ù¡¯¶ó´Â Àǹ̴Ù. ÇÏÁö¸¸ He treated the lady roughly / in the same wayÀ̶ó°í ²÷¾î ÀÐÀ¸¸é ¡®±×´Â ±× ¼÷³à¸¦ °ÅÄ¥°Ô ´ëÇß´Ù / ¶È°°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î¡¯, Áï ¡®±×´Â ±× ¼÷³à¸¦ ¶È°°Àº ¹æ¹ýÀ¸·Î °ÅÄ¥°Ô ´ëÇß´Ù¡¯¶ó´Â Àǹ̰¡ µÈ´Ù.

He decorated / the lady with flowers´Â ¡®±×´Â ²ÉÀ» ´Ü ¼÷³à¿¡°Ô ÈÆÀåÀ» ¼ö¿©Çß´Ù¡¯ÀÌÁö¸¸ He decorated the lady / with flowers¶ó°í ²÷¾î ÀÐÀ¸¸é ¡®±×´Â ±× ¼÷³à¿¡°Ô ²ÉÀ» ´Þ¾ÆÁÖ¾ú´Ù¡¯´Â Àǹ̰¡ µÈ´Ù.

ÇÁ¶õ½Ã½º º£ÀÌÄÁÀÇ ¸»À» phrasingÇØº¸ÀÚ. Some books are to be tasted, / others / to be swallowed, / and some few / to be chewed and digested. (¾î¶² Ã¥Àº ¸À¸¸ º¸¾Æ¾ß Çϰí, ¾î¶² Ã¥Àº »ïÄѹö·Á¾ß Çϸç, ¶Ç ¾î¶² ¼Ò¼öÀÇ Ã¥Àº ¾Ã¾î¼­ ¼ÒÈ­ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.)

´ÙÀ½Àº ¿µ¾î¿¡¼­ ¾ÆÁÖ Áß¿ä½ÃµÇ´Â ±¸¹®µéÀÌ´Ù. (1)It is foolish / for Kim Jong-il to oppose Bush. (±èÁ¤ÀÏÀÌ ºÎ½Ã¿¡°Ô ´ëÇ×ÇÏ´Â °ÍÀº ¹Ùº¸ °°Àº ÁþÀÌ´Ù.) (2) It is foolish of Kim Jong-il / to oppose Bush. (±èÁ¤ÀÏÀÌ ºÎ½Ã¿¡°Ô ´ëÇ×ÇÏ´Ù´Ï ±èÁ¤ÀÏÀº ¹Ùº¸ °°Àº »ç¶÷ÀÌ´Ù.) (1)¿¡¼­´Â ItÀÌ Çü½ÄÁÖ¾îÀ̰í for Kim Jong-ilÀÌ Àǹ̻óÀÇ ÁÖ¾î, to oppose Bush°¡ »ç½ÇÁÖ¾îÀÌ´Ù. ¹Ý¸é (2)¿¡¼­´Â ItÀÌ ºñ(Þª)ÀÎĪ ÁÖ¾îÀ̰í of Kim Jong-il Àº Ãâó¸¦ ³ªÅ¸³»´Â ºÎ»ç±¸À̸ç to oppose Bush´Â toºÎÁ¤»çÀÇ ºÎ»ç ¿ë¹ý(ÆÇ´ÜÀÇ ±Ù°Å)ÀÌ´Ù. Áï (1)ÀÇ foolish´Â »ç¹°ÆÇ´Ü Çü¿ë»ç·Î ¡®±èÁ¤ÀÏÀÌ ºÎ½Ã¿¡°Ô ´ëÇ×ÇÏ´Â °Í¡¯ÀÌ ¾î¸®¼®´Ù´Â ÀǹÌÀ̰í (2)ÀÇ foolish´Â Àΰ£¼ºÁú Çü¿ë»ç·Î ±èÁ¤ÀÏÀÌ ºÎ½Ã¿¡ ´ëÇ×Çß´Ù´Â °ÍÀ» ±Ù°Å·Î ÆÇ´ÜÇÒ ¶§ ¡®±èÁ¤ÀÏ¡¯ÀÌ ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷À̶ó´Â ÀǹÌÀÌ´Ù.

(1)I have not / more than 100,000 won. (2)I have / no more than 100,000 won. (1)¿¡¼­´Â notÀÌ have¸¦ ºÎÁ¤ÇÑ´Ù. ¡®³ª´Â 10¸¸¿ø ÀÌ»óÀÇ µ·À» °®°í ÀÖÁö ¾Ê´Ù¡¯(»óÇѼ±)´Â Àǹ̴Ù. (2)¿¡¼­´Â no°¡ more¸¦ ºÎÁ¤ÇÏ¿© no more thanÀº as little asÀÇ Àǹ̷Π¡®³ª´Â 10¸¸¿ø¹Û¿¡ ¾ø´Ù¡¯(10¸¸¿øÀÌ Àû´Ù´Â ÁÖ°üÀû °¨Á¤ÀÌ ±êµê)´Â ¶æÀÌ´Ù.

(1)I have not / less than 100,000 won. (2)I have / no less than 100,000 won. (1)¿¡¼­´Â notÀÌ have¸¦ ºÎÁ¤ÇÑ´Ù. ¡®³ª´Â 10¸¸¿ø ÀÌÇÏÀÇ µ·À» °®°í ÀÖÁö ¾Ê´Ù¡¯(ÇÏÇѼ±)´Â ÀǹÌÀÌ´Ù. (2)¿¡¼­´Â no°¡ less¸¦ ºÎÁ¤ÇÏ¿© no less thanÀº as much asÀÇ Àǹ̷Π¡®³ª´Â 10¸¸¿øÀ̳ª ÀÖ´Ù¡¯(10¸¸¿øÀÌ ¸¹´Ù´Â ÁÖ°üÀû °¨Á¤ÀÌ ±êµê)´Â ¶æÀÌ´Ù.

Äɳ׵ð Àü ¹Ì±¹ ´ëÅë·ÉÀÇ ¿¬¼³¹®Àº ±×ÀÇ ÀÔÀ» ÅëÇØ ÀüÇØÁú ¶§ ÇÑÃþ ´õ £Àº È£¼Ò·ÂÀ¸·Î µè´Â »ç¶÷À» ¾ÐµµÇÑ´Ù. ±×°¡ ¿¬¼³ÇÏ´Â Àå¸éÀ» ´ãÀº Çʸ§À» º¸¸é Å×À̺í À§¿¡ ¼ÕÀ» ¾ñ°í Àå´ÜÀ» ¸ÂÃß´Â ¸ð½ÀÀ» º¼ ¼ö ÀÖ´Ù. ÆÄµµ¸¦ Ÿ´Â µí Ãâ··ÀÌ°í ¹Ù¶÷°á¿¡ ÈÖ³¯¸®´Â µíÇÑ ±×ÀÇ ¸®µëÀº °ÅÀÇ À½¾Ç¿¡ °¡±õ´Ù. À̰ÍÀº ¹®Àå °­¼¼(sentence stress), ¾ï¾ç(intoration), ²÷¾îÀбâ(phrassing) ¶§¹®ÀÌ´Ù.

´ÙÀ½Àº Äɳ׵ð ´ëÅë·ÉÀÇ ÃëÀÓ ¿¬¼³(Inaugural Address) ù ´ë¸ñÀÌ´Ù.

We observe today / not a victory of party / but a celebration of freedom / - symbolizing an end / as well as a beginning / - signifying renewal / as well as change. (¿ì¸®´Â ¿À´Ã ÇÑ Á¤´çÀÇ ½Â¸®¸¦ ÃàÇÏÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÀÚÀ¯¸¦ - °³¸·°ú ¾Æ¿ï·¯ Æó¸·À» »ó¡ÇÏ°í º¯È­¿Í ´õºÒ¾î ¼â½ÅÀ» ÀǹÌÇÏ´Â ÀÚÀ¯¸¦ - ÃàÇÏÇÕ´Ï´Ù.)

For I have sworn before you / and Almighty God / the same solemn oath / our forebears prescribed / nearly a century and three quarters ago. The world is very different now. / For man holds in his mortal hands / the power to abolish / all forms of human poverty / and all forms of human life. (¿Ö³ÄÇÏ¸é ¿ì¸®ÀÇ ¼±Á¶°¡ ±Ù 175³â Àü¿¡ ±ÔÁ¤Çß´ø °Í°ú ¶È°°Àº ½Å¼ºÇÑ ¼±¼­¸¦ Á¦°¡ ¿©·¯ºÐ°ú Àü´ÉÇϽŠÇϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ Ç߱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ¼¼°è´Â ¸¹ÀÌ ´Þ¶óÁ³½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº Àΰ£ÀÌ ¸ðµç ÇüÅÂÀÇ ºó°ï°ú ¸ðµç ÇüÅÂÀÇ »îÀ» ÆÄ±«ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÈûÀ» ¼Õ ¾È¿¡ Áã°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.)

   (°è¼Ó)

And yet / the same revolutionary beliefs / for which our forbears fought / are still at issue around the globe / - the belief that the rights of man / come not from the generosity of the state / but from the hand of God. (ÇÏÁö¸¸ ¿ì¸®ÀÇ Á¶»óµéÀÌ ÅõÀï¸ñÇ¥·Î »ï¾Ò´ø Çõ¸íÀû ½Å³ä, Áï Àΰ£ÀÇ ±Ç¸®´Â ±¹°¡ÀÇ °ü¿ë¿¡¼­ ¿À´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½ÅÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ³ª¿Â´Ù´Â ±× ¹ÏÀ½Àº ¼¼°èÀûÀ¸·Î ¿©ÀüÈ÷ ÀïÁ¡À¸·Î ³²¾Æ ÀÖ½À´Ï´Ù.)

(10) ¹ø¿ªÀº °øÇÐ, ¾Æ´Â ´Ü¾îµµ ´Ù½Ã µûÁ®ºÁ¶ó

¡å Art is long and life is short

Art is lasting, time is fleetingÀº ¡®¿¹¼úÀº ±æ°í ¼¼¿ùÀº ª´Ù¡¯´Â Àǹ̴Ù. ·ÕÆç·Î(Longfellow)´Â ¡®psalm of life¡¯¿¡¼­ ¡®Art is long, and time is fleeting(¿¹¼úÀº ±æ°í ¼¼¿ùÀº ª´Ù)°í Çß´Ù.

Art is long, and time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.

¿¹¼úÀº ±æ°í ¼¼¿ùÀº »¡¸® °£´Ù.
¿ì¸®ÀÇ ½ÉÀåÀº ưưÇÏ°í ¿ë°¨Çϳª,
½Î¸Ç ºÏ¼Ò¸®Ã³·³ µÐŹÇϰÔ
¹«´ý ÇâÇÑ Àå¼Û°îÀ» ¿ï¸®°í ÀÖ³ª´Ï.

Art is long, life is short¶ó´Â ¸»µµ ÀÖ´Ù. ¡®ÀÇÇÐÀÇ ¾Æ¹öÁö¡¯ È÷Æ÷Å©¶óÅ×½º(Hippocrates)°¡ ÀÌ ¸»À» Çß´Ù°í ÇÏ¸é ¾ó¸¥ ÀÌÇØ°¡ °¡Áö ¾Ê´Â´Ù. ÀÌ ¸»Àº ±×°¡ Èñ¶ø¾î·Î ¸»ÇÑ °ÍÀ» ¶óƾ¾î ¡®Ars longa, vita brevis¡¯·Î ¿Å°å´Ù°¡, ´Ù½Ã ¿µ¾î·Î ¹ø¿ªÇÑ °ÍÀÌ´Ù. art´Â ¿¹¼ú¸¸À» ÀǹÌÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±¤¹üÀ§ÇÑ ÀǹÌÀÇ ¡®¼ú(âú)¡¯À» °¡¸®Å²´Ù. ¾î¶² °ÍÀ» ¸¸µé°Å³ª ÇàÇÏ´Â ÈǸ¢ÇÑ ¼Ø¾¾(fine skill in the making or doing of anything)¸¦ ¶æÇÑ´Ù. the healing art´Â ÀǼú, the art of war´Â Àü¼ú, the art of buildingÀº °ÇÃà¼ú, the art of self-defense´Â È£½Å¼ú, the art of lovingÀº »ç¶ûÇÏ´Â ±â¹ýÀ» ¶æÇÑ´Ù.

¿µ±¹ ÀÛ°¡ »õ¹Â¾ó ¹öƲ·¯(Samuel Butler)ÀÇ ¡®Notebooks¡¯¿¡ ³ª¿À´Â ¡®Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises¡¯¸¦ ¿ì¸®¸»·Î ¿Å±â¸é ¡®ÀλýÀ̶õ ºÒÃæºÐÇÑ ÀüÁ¦(îñð«)·ÎºÎÅÍ ÃæºÐÇÑ °á·ÐÀ» À̲ø¾î³»´Â ±â¼úÀÌ´Ù¡¯°¡ µÈ´Ù.

È÷Æ÷Å©¶óÅ×½º°¡ öÇÐÀÚµé°ú ÀǰßÀ» ±³È¯Çß´Ù´Â ±â·ÏÀº ÀÖÁö¸¸, ¿¹¼ú¿¡ Á¶¿¹°¡ ±í¾ú´Ù´Â ±â·ÏÀº ¾îµð¿¡µµ ¾ø´Ù. ±×·± Á¡¿¡¼­ ±×°¡ ¸»ÇÑ Art is long, life is short¿¡¼­ art´Â Á¼°Ô´Â ¡®ÀǼú¡¯À̰í, ³Ð°Ô´Â Çй®¡¤»ç¾÷¡¤¿¹¼úÀ» Æ÷ÇÔÇÑ ¡®±¤¹üÀ§ÇÑ ÀǹÌÀÇ ¼ú(âú)¡¯·Î ¿Å°Ü¾ß Ÿ´çÇÏ´Ù. art¸¦ ¡®ÀǼú¡¯·Î ¿Å±ä´Ù¸é ¡®life¡¯ ¶ÇÇÑ ¡®»ý¸í¡¯À¸·Î ¿Å°Ü¾ß ¾ÕµÚ ¹®¸ÆÀÌ ¸Â´Ù. µû¶ó¼­ Àû¾îµµ È÷Æ÷Å©¶óÅ×½º°¡ ÇÑ ¸»À̶ó°í ÀüÁ¦µÉ ¶§´Â ¡®Art is long and life is short¡¯´Â ¡®ÀǼúÀº ±æ°í »ý¸íÀº ª´Ù¡¯ ¶Ç´Â ¡®»ý(ßæ)Àº ª°í, ¼ú(âú)Àº ±æ´Ù¡¯°¡ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù.

¡å The best things in life are free

The best things in life are free´Â ¡®Àλý¿¡¼­ ÃÖ°íÀÇ °ÍÀº ÀÚÀ¯·Î¿òÀÌ´Ù¡¯°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¡®Àλý¿¡¼­ ÃÖ°íÀÇ °ÍÀº µ·ÀÌ µéÁö ¾Ê´Â´Ù¡¯´Â Àǹ̴Ù. µ·°ú °ü°è¾ø´Â °Í Áß¿¡ ¼Ò¹ÚÇÑ ±â»ÝÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¶æÀÌ´Ù. Freedom is not free´Â ¡®ÀÚÀ¯¶õ °ÅÀú ¾ò¾îÁö´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù¡¯¶õ ¸»ÀÌ´Ù. free´Â ¡®¹«·áÀÇ, ¸é¼¼ÀÇ¡¯¶õ ¶æÀ¸·Î carefree´Â °ÆÁ¤ ¾ø´Â, trouble-free´Â °íÀå ¾ø´Â, fat-free´Â Áö¹æ ¾ø´Â, free imports´Â ¸é¼¼ ¼öÀÔǰÀÌ´Ù. Russia, South Korea Reaffirm Calls for Nuclear-free Korean Peninsula´Â ¡®Çѱ¹°ú ·¯½Ã¾Æ, Çѹݵµ ºñÇÙÈ­ ³ë·Â ÀçÈ®ÀΡ¯À̶õ ¸»ÀÌ´Ù.

¡å an easy man to talk to

2003³â 5¿ù, ÇѹÌÁ¤»óȸ´ã¿¡¼­ ºÎ½Ã ´ëÅë·ÉÀº ³ë¹«Çö ´ëÅë·É¿¡ ´ëÇØ I have found the President to be an easy man to talk to¶ó°í ¸»Çß´Ù. Å뿪Àº À̸¦ ¡®³ª´Â ³ë ´ëÅë·ÉÀÌ ¸Å¿ì À̾߱âÇϱ⠽¬¿î »ó´ë¶ó´Â °ÍÀ» ´À²¼´Ù¡¯°í ¹ø¿ªÇß´Ù. ÀÌ ¸»ÀÌ ¸Å½ºÄÄÀ» ŸÀÚ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¡®¿ì¸® ´ëÅë·ÉÀÌ ¸¸¸¸ÇÑ »ó´ë¶õ ¸»À̳Ä?¡¯¸ç ¹ß²öÇß´Ù.

Webster »çÀü¿¡ ÀÇÇϸé easy°¡ »ç¹°¿¡ ¾²ÀÏ ¶§´Â causing or involving little difficulty or discomfort(¾î·Á¿òÀ̳ª °ï¶õÀ» À¯¹ßÇϰųª ¼ö¹ÝÇÏÁö ¾ÊÀº)¶ó´Â Àǹ̴Ù. ÇѸ¶µð·Î ¡®½¬¿î¡¯ÀÌ´Ù. ±×·¡¼­ ¡®easy problem¡¯À» ¡®½¬¿î ¹®Á¦¡¯¶ó°í ÇÑ´Ù. ÇÑÆí easy°¡ »ç¶÷ ¾Õ¿¡ ¾²À̸é calm, smooth, and without restraint, formality or harshness(Ä§ÂøÇϰí, ºÎµå·´°í, °Å¸®³¦ÀÌ ¾ø°í, Çü½Ä¿¡ ¾ô¸ÅÀÌÁö ¾Ê°í, °Å½½¸®Áö ¾Ê´Â)¶õ Àǹ̴Ù. ¿ì¸®¸»·Î´Â ¡®³Ë³ËÇÑ¡¯À̶õ Çü¿ë»ç°¡ °¡Àå ¾î¿ï¸± °Í °°´Ù.

¿µ¾îÀÇ Take it easy(¸Å»ç¸¦ ´ë¹üÇÏ°Ô »ý°¢Ç϶ó), Be easy(¸¶À½ÀÇ ¿©À¯¸¦ °¡Á®¶ó)¸¦ º¸¸é ´õ¿í ±×·¸´Ù. À©½ºÅÏ Ã³Ä¥µµ ¼ö³â°£ ÇÔ²² ÀÏÇß´ø »ç¶÷µé¿¡ ´ëÇØ easy and familiar manners of men(³Ë³ËÇÏ°í °ÝÀÇ ¾ø´Â »ç¶÷µé)À̶õ Ç¥ÇöÀ» ¾´ ¹Ù ÀÖ´Ù. ÇѹÌÁ¤»óȸ´ã ´ç½Ã û¿Í´ëÃø¿¡¼­ easy man to talk to¸¦ ÀÚ±âµéÀÌ Áñ°Ü ¾²´Â ¡®Äڵ尡 ¸Â´Â »ç¶÷¡¯ ¶Ç´Â ¡®¸»ÀÌ ÅëÇÏ´Â »ç¶÷¡¯À¸·Î ¹ø¿ªÇß´õ¶ó¸é ÇÏ´Â ¾Æ½¬¿òÀÌ Áö±Ýµµ ³²´Â´Ù.

   (°è¼Ó)

ÁÖÀÇÇÒ °ÍÀº easy°¡ ¿©ÀÚ¸¦ Çü¿ëÇÒ ¶§ ¾²ÀÌ¸é ¡®½±°Ô ¿ä±¸¿¡ ÀÀÇϴ¡¯À̶õ Àǹ̷Πº¯ÁúµÈ´Ù´Â Á¡ÀÌ´Ù. ¡®¹Ù¶÷±â°¡ ÀÖ´Â ¿©ÀÚ¡¯¸¦ ¿µ¾î·Î a woman of easy virtue¶ó°í ÇÑ´Ù. ¿©±â¿¡¼­ easy´Â loose(ǰÇàÀÌ Çæ··ÇÑ)ÀÇ µ¿ÀǾî´Ù.

¡å trust in ¡¤ believe in

¹Ì±¹ ÁöÆó¸¦ º¸¸é IN GOD WE TRUST¶ó°í ¾º¾î ÀÖ´Ù. WE TRUST IN GOD¿¡¼­ IN GOD¸¦ µµÄ¡ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ¸»Àº We trust ourselves in God(¿ì¸®´Â ¿ì¸® ÀÚ½ÅÀ» ½Å¿¡°Ô ¸Ã±ä´Ù)¿¡¼­ Àç±Í¸ñÀû¾î ourselves°¡ »ý·«µÈ ¸»ÀÌ´Ù.

¾ðÁ¨°¡ KBSÀÇ ±âȹ ÇÁ·Î±×·¥¿¡¼­ ¹Ì±¹ÀÇ »ç¹ýÁ¦µµ¿¡ ´ëÇØ º¸µµÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ´Ù. ±×¶§ ÇØ¼³À» ¸ÃÀº PD°¡ ¹Ì±¹ ¾î´À ¹ý¿ø °Ç¹° Á¤¸é¿¡ »õ°ÜÁø We believe in God¶ó´Â ±Û±Í¸¦ ¼Ò°³Çϸ鼭 ¡®¿ì¸®´Â ½Å(ãê) ¼Ó¿¡¼­ ¹Ï´Â´Ù¡¯¶ó°í ¹ø¿ªÇß´Ù. À̰ÍÀº Áö³ªÄ¡°Ô ±ÛÀÚ ±×´ë·Î ¹ø¿ªÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ¹®Àå¿¡¼­ believe´Â trust¿Í °°Àº ¡®ÀÚ½ÅÀ» ¸Ã±ä´Ù¡¯´Â Àǹ̴Ù. µû¶ó¼­ ÀÌ ¹®ÀåÀº ¡®¿ì¸®´Â ÀçÆÇÀ» ¹Þ´Â µ¥ À־ ¿ì¸® ÀÚ½ÅÀ» ½Å¿¡°Ô ¸Ã±ä´Ù¡¯ ¶Ç´Â ¡®¿ì¸®´Â ½ÅÀÇ °ø¸íÁ¤´ëÇÔÀ» ¹Ï´Â´Ù¡¯´Â Àǹ̷ΠÀÌÇØÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

The phenomenon of the emergence of scores of presidential candidates each election is explained as a belief in the American dream that anybody can be President. (¼±°Å ¶§¸¶´Ù ¼ö½Ê ¸íÀÇ È帰¡ µîÀåÇÏ´Â Çö»óÀº ´©±¸³ª ´ëÅë·ÉÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´Ù´Â ¡®¾Æ¸Þ¸®Ä­ µå¸²¡¯¿¡ ´ëÇÑ ¹ÏÀ½À¸·Î ¼³¸íµÈ´Ù.) À¯¸ÓÀÛ°¡ Dr. Jim BorenÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.

I¡¯m a great believer in luck, and I find the harder I work, the more I have of it. (³ª´Â Çà¿îÀ» ¹Ï´Â »ç¶÷À¸·Î¼­, ´õ ¿­½ÉÈ÷ ÀÏÇÏ¸é ´õ ¸¹Àº Çà¿îÀÌ µû¸¦ °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇÑ´Ù.) ¹Ì±¹ÀÇ Á¦3´ë ´ëÅë·É Åä¸Ó½º Á¦ÆÛ½¼(Thomas Jefferson)ÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.

Àü ¹Ì±¹ ±¹¹«Àå°ü ÆÄ¿ù(Colin Luther Powell)Àº ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù. My Blackness has been a source of pride, strength, acd insporation, and so has my being an American. I started out believing in an America where anyone, given equal opportunity, can succeed through hard and faith. I still believe in that America. (³»°¡ °Ë´Ù´Â °ÍÀº ±àÁöÀÌÀÚ ÈûÀÌÀÚ ¿µ°­ÀÇ ¿øÃµÀ̾ú´Ù. ³»°¡ ¹Ì±¹ÀÎÀ̶ó´Â °Í ¶ÇÇÑ ±×·¯ÇÏ¿´´Ù. ³ª´Â ¹Ì±¹À̶ó´Â ³ª¶ó¿¡¼­´Â ´©±¸³ª µ¿µ¿ÇÑ ±âȸ¸¦ ºÎ¿©¹Þ¾Ò±â¿¡ ½Å³äÀ» °®°í ³ë·ÂÇÏ¸é ¼º°øÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù°í ¹ÏÀ¸¸ç »îÀ» ½ÃÀÛÇß´Ù. ³ª´Â ¿©ÀüÈ÷ ¹Ì±¹ÀÌ ±×·¸´Ù°í ¹Ï´Â´Ù.)

°¨±â¿¡ °É·Á ¾Æ½ºÇǸ°À» ¸ÔÀ¸¸é¼­ I believe in AspirinÀ̶ó°í ¸»ÇÏ¸é ¡®³ª´Â ¾Æ½ºÇǸ°ÀÇ ¡®¾àÈ¿¡¯¸¦ ¹Ï´Â´Ù¡¯´Â Àǹ̴Ù. Players must believe in themselves if they are to winÀº ¡®°æ±â¿¡ À̱â·Á¸é ¼±¼ö´Â ÀÚ½ÅÀÇ ´É·ÂÀ» ¹Ï¾î¾ß ÇÑ´Ù¡¯´Â ¶æÀÌ´Ù. There is all the difference between believing someone and believing in himÀº ¡®´©±º°¡ÀÇ ¸»À» ¹Ï´Â´Ù´Â °Í°ú ±× »ç¶÷ÀÇ ÀΰÝ(¶Ç´Â ´É·Â)À» ÀÎÁ¤ÇÑ´Ù´Â °ÍÀº ÀüÇô ´Ù¸¥ ¹®Á¦´Ù¡¯¶ó´Â Àǹ̴Ù.

¡®ºñƲ½º¡¯ÀÇ ³ë·¡ ¡®Yesterday¡¯ °¡»ç Áß ¡®Yesterday all my troubles seemed so far away. Now it looks as though they¡¯re here to stay. Oh I believe in yesterday¡¯´Â ¡®¾îÁ¦´Â ³» ¸ðµç ±Ù½É °ÆÁ¤ÀÌ »ç¶óÁø °Í °°¾Ò¾î. Áö±ÝÀº ³» ¸ðµç ±Ù½É °ÆÁ¤ÀÌ ¿©±â¿¡ ¿Í ¸Ó¹«¸£´Â µíÇϳ×. ¿À, ¾îÁ¦°¡ ÁÁ¾Æ¡¯¶ó°í ¹ø¿ªµÈ´Ù. trust inÀ̳ª believe inÀº ¸¶Ä¡ ÁÖº¯ÀÇ ºû±ò¿¡ µû¶ó ¸öºûÀ» ¹Ù²Ù´Â Ä«¸á·¹¿Â °°´Ù.

¡å false blooms blighted

ÈǸ¢ÇÑ ¹ø¿ªÀº source language(¹ø¿ªµÇ±â ÀüÀÇ ¿ø¹® ¾ð¾î)¿Í target language(¹ø¿ªÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ´Â ¾ð¾î)°¡ ¾Æ¸§´Ù¿î Á¶È­¸¦ ÀÌ·é´Ù. ±×·¸°Ô ÇÏ·Á¸é 2°³ ¾ð¾î¿¡ ´ëÇÑ Á¤È®ÇÑ ÀÌÇØ°¡ ÀüÁ¦µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ƯÈ÷ ¿µ½Ã(çÈãÌ) ¹ø¿ªÀº ÀÛ°¡ÀÇ Á¤½Å¼¼°è¿Í ±³·ùÇØ¾ß ÇÑ´Ù. µû¶ó¼­ ´Ü¾î ÇϳªÇϳª°¡ ¾ÆÅ³·¹½º °Ç(Achilles¡¯ tendon)ÀÌ´Ù. È­°¡´Â »öÀ», À½¾Ç°¡´Â À½À», ½ÃÀÎÀº ¾ð¾î¸¦ ¸Å°³(medium)·Î ÇÑ´Ù.

½ÃÀÎÀº »ê¹®ÀÛ°¡Ã³·³ ±×°ÍÀ» ÀÏÀÏÀÌ ¼³¸íÇÏÁö ¾Ê°í »ó¡Àû Ç¥ÇöÀ¸·Î µ¶ÀÚ¿¡°Ô Àü´ÞÇϱ⠶§¹®¿¡ ´Ü¾î ÇϳªÇϳª¿¡ Àǹ̰¡ ÀÀÃà(concentration)µÉ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù. 2004³â 12¿ù20ÀÏÀÚ ¡®Á¶¼±ÀϺ¸¡¯ ¡®À念ÈñÀÇ ¿µ¹Ì½Ã »êÃ¥¡¯¿¡ ½Ç¸° ±Û·Î¸®¾Æ ¹ê´õºôÆ®(Gloria Vanderbilt)ÀÇ ½Ã ¡®Love Quietly Comes¡¯ÀÇ Ã¹Â° ¿¬À» º¸ÀÚ.

Love quietly comes
Long in time
After solitary Summers
And false blooms blighted

À念Èñ ±³¼ö(¼­°­´ë)´Â À̸¦ ¿ì¸®¸»·Î ÀÌ·¸°Ô ¿Å°å´Ù.

»ç¶ûÀº Á¶¿ëÈ÷ ¿À´Â °Í
¿Ü·Î¿î ¿©¸§°ú
°ÅÁþ ²ÉÀÌ ½Ãµé°í ³ª¼­µµ
±â³ª±ä ¼¼¿ùÀÌ È带 ¶§

   (°è¼Ó)

ÇÊÀÚÀÇ ¹ø¿ªÀº ÀÌ·¸´Ù.

»ç¶ûÀº Á¶¿ëÈ÷ ¿À´Â °Í
°í¿äÇÑ ¿©¸§ÀÌ Áö³ª°í
²ÉµéÀÌ ÀϽà ÇǾú´Ù°¡ ½Ãµé°í ³ª¼­
±â³ª±ä ¼¼¿ùÀ» °ÅÃÄ

ÀÌ ½Ã´Â õõÈ÷ ±×¸®°í Á¶±Ý¾¿ Ä¿°¡´Â »ç¶ûÀ» ÀÚ¿¬¿¡ ºñÀ¯ÇØ Ç¥ÇöÇϰí ÀÖ´Ù. µû¶ó¼­ ¹ø¿ªÀº ÀÚ¿¬°ú »ç¶ûÀÇ À¯»çÁ¡À» º¸¿©ÁÖ·Á´Â ½ÃÀÎÀÇ Àǵµ¿Í °¨Á¤À» ¼±¸íÇÏ°Ô ´ã¾Æ³»¾ß ÇÑ´Ù.

ÀÌ ½Ã´Â °èÀýÀ̶ó´Â ½Ã°£Àû ÀÚ¿¬Çö»ó°ú ³óÃÌÀ̶ó´Â °ø°£Àû ÀÚ¿¬Çö»óÀ» »ç¶û¿¡ ºñÀ¯Çϰí ÀÖ´Ù. ¼Â° Çà(verse) solitary summers¸¦ ¡®¿Ü·Î¿î ¿©¸§¡¯À¸·Î ¿Å±ä °Í°ú, ³Ý° ÇàÀÇ false blooms blighted¸¦ ¡®°ÅÁþ ²ÉÀÌ ½Ãµé°í ³ª¼­µµ¡¯¶ó°í ¿Å±ä °Í¿¡ ¾Æ½¬¿òÀÌ ³²´Â´Ù. ÀÌ´Â °¢°¢ ¡®°í¿äÇÑ ¿©¸§¡¯°ú ¡®²ÉµéÀÌ ÀϽà ÇǾú´Ù°¡ ½Ãµé°í ³ª¼­¡¯·Î ¹Ù²Ù´Â °Ô ÁÁÀ» µíÇÏ´Ù. false¿¡´Â ¡®not permanent(ÀϽÃÀûÀÎ)¡¯¶õ Àǹ̰¡ ÀÖ¾î false supports for a bridge´Â ¡®Àӽà ±³°¢(ÎéÊÅ)¡¯À» ¶æÇÑ´Ù.

½ÃÀÎÀº ¼¶¼¼ÇÑ °¨¼ö¼ºÀ¸·Î ÀÚ±â ÁÖº¯ÀÇ ÀÚ¿¬°ú - ±æ¼»¿¡ ÇǾ ÀÛÀº ÇÑ ¼ÛÀÌ ²É¿¡ À̸£±â±îÁö - Àΰ£ ³»¸é¿¡¼­ ÀϾ´Â °®°¡Áö º¯È­¸¦ »ó¼¼È÷ ºñ±³ °üÂûÇß´Ù. ±× »ê¹°ÀÎ »ç¶û¿¡ ´ëÇÑ ¼¶¼¼ÇÑ ¹¦»ç¸¦ À߸øµÈ ¹ø¿ªÀ¸·Î ¼Õ»ó½ÃŲ´Ù¸é ¾ÈŸ±î¿î ÀÏÀÌ´Ù. ¹ø¿ªÀÚ´Â ÃÖ°íµµÀÇ ½Äº°·ÂÀ¸·Î ¾îÈÖ¸¦ °ñ¶ó ¾²´Â µ¥ ½ÃÀÎ ¸øÁö¾Ê°Ô ½ÅÁßÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ´Ù¸®ÀÇ ±³´ë(ÎéÓæ)¿Í ±³°¢(ÎéÊÅ)À» ¼³°èÇÏ·Á¸é °­¹°ÀÇ À¯¼Ó(êüáÜ)°ú »óÆÇ(ß¾÷ù)ÀÇ ÀÚÁß(í»ñì), ±×¸®°í Â÷·®ÀÇ ¼Óµµ¿Í ÇÏÁß(ùÃñì)ÀÇ °ü°è µîÀ» Á¤È®È÷ ¿¹ÃøÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¹ø¿ª ¿ª½Ã ¿ø¹®ÀÌ ¸»ÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ÀǹÌÀÇ ¹«°Ô¿Í ºÎÇǸ¦ Á¤È®È÷ Çì¾Æ¸®°í, ±× Àǹ̸¦ ´ã°í ÀÖ´Â Æ÷Àå±îÁö Á¤È®È÷ »ì·Á³»¾ß ÇÑ´Ù. ±×·± Á¡¿¡¼­ ¹ø¿ªÀº °øÇÐ(Engineering)¿¡ °¡±õ´Ù. À߸ø ¼³°èµÇ¾ú°Å³ª À߸ø ½Ã°ø(ã¿Íï)µÈ ±³·®ÀÌ ¹«³ÊÁö´Â °Íó·³ À߸ø ¹ø¿ªµÈ ±ÛÀº µ¶ÀÚ¿¡°Ô ÀüÇô ´Ù¸¥ ¶æÀ» Àü´ÞÇØ È¥¶õÀ» ÁÙ ¼ö Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.

(11) Á¤È®ÇÑ ¿µ¾î ±¸»çÀÇ ¿øÃµÀº źźÇÑ ¹®¹ý

¿ì¸®³ª¶ó ¿µ¾î±³À°ÀÇ ÇöÀå¿¡¼­´Â ±¸¾îü ¿µ¾î¿Í ¹ßÀ½ ±³Á¤ÀÌ ¿µ¾îÁ¤º¹ÀÇ ¿ÕµµÀÎ ¾ç ¾ß´Ü¹ý¼®À» ¶³°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ¹ßÀ½º¸´Ù ´õ Áß¿äÇÑ °ÍÀº Á¤È®ÇÑ ¸»ÀÌ´Ù. Á¤È®ÇÑ ¸»Àº Á¤È®ÇÑ ¹®¹ý¿¡ ÀÇÇÏ¿© ÀûÀýÇÑ ¾îÈÖ°¡ ¾¾ÁÙ°ú ³¯ÁÙó·³ Àß Á÷Á¶(òÄðã)µÇ¾î¾ß °¡´ÉÇÏ´Ù.

µ¶ÀÏ Å»ýÀ¸·Î ¹Ì±¹ ±¹¹«Àå°üÀ» Áö³½ Ç Ű½ÅÀú ¹Ú»ç¿Í °¡³ª(Ghana) Ãâ½ÅÀÇ ÄÚÇÇ ¾Æ³­ À¯¿£ »ç¹«ÃÑÀåÀÇ ¿µ¾î ¹ßÀ½Àº µè±â¿¡ º°·Î ÁÁÁö ¾Ê´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀÇ ¸»À» ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÏ´Â ¿µ¾î±Ç »ç¶÷Àº ¾ø´Ù. ¹®¹ýÀÌ Á¤È®Çϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. Áö³­³¯ ¿ì¸® ¿µ¾î±³À°ÀÇ ¹®Á¦Á¡Àº ¿µ¾î ¸»Çϱ⿡ ¼ÒȦÇß´ø °ÍÀÌÁö ¹®¹ý¿¡ Ä¡ÁßÇß´ø °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.

ÃʵîÇб³ 6³âÀº ¿µ¾î¸¦ ¸»Çϱâ Áß½ÉÀ¸·Î ¡®¹è¿ì±â(Learning)¡¯Çϰí ÁßÇб³ºÎÅÍ´Â ¿µ¾î°øºÎÀÇ Áß½ÉÃàÀ» ¹®¹ý°ú µ¶ÇØ À§ÁÖÀÇ ¡®°øºÎÇϱâ(Studying)¡¯·Î Á¡Â÷ ¿Å°Ü°¡¾ß ÇÑ´Ù.

ÅäÀÍÀ̳ª ÅäÇà ½ÃÇè Á¡¼ö°¡ ÇÊ¿äÇÏÁö ¾ÊÀº Çлýµéµµ ¿µ¾î ½Ç·ÂÀ» Çâ»ó½Ãų ¸ñÀûÀ¸·Î ÅäÀÍÀ̳ª ÅäÇÃÀ» °øºÎÇÏ´Â °æ¿ì°¡ ¸¹´Ù. ¸öÀÇ »ìÀ» »©±â À§Çؼ­´Â ¿­½ÉÈ÷ ¿îµ¿À» ÇØ¾ßÁö ¾Æ¹«¸® Àú¿ï¿¡ ¿Ã¶ó°¡ºÁ¾ß ¸ö¹«°Ô´Â ÁÙÁö ¾Ê´Â´Ù. ÀÌ ½ÃÇèµéÀº ÅäÀÍ¡¤ÅäÇÃÀÇ ¿Ï¼ºµµ¸¦ Àú¿ï¿¡ ´Þ¾Æº¸°í È®ÀÎÇÏ´Â ÀåÄ¡ÀÏ »Ó ¿µ¾î½Ç·Â Çâ»ó°ú´Â ¾Æ¹«·± °ü·ÃÀÌ ¾ø´Ù.

½ÃÇè¹®Á¦¸¦ ÅëÇØ ¿µ¾î¸¦ ÇнÀÇÑ´Ù´Â °ÍÀº ¹Ù´Ù¿¡ Àï±âÁúÇÏ´Â °Í¸¸Å­À̳ª ÇêµÈ ÀÏÀÌ´Ù. »Ñ¸®±íÀº ¹®¹ýÀû ±âÃʰ¡ Á¤È®ÇÑ ¿µ¾î ±¸»ç ´É·ÂÀÇ ¿øÃµÀÌ´Ù. ¡®¹®¹ý(Grammar)¡¯À̶õ ¿ø·¡ ±×¸®½º¾î·Î ¡®¹®ÀÚ¸¦ ¾²´Â ±â¼ú¡¯À̶õ ¸»ÀÌ´Ù. °á±¹ ±ÛÀ̳ª ¸»Àº ¹®¹ý(Grammar)°ú ¾îÈÖ(Vocabulary)ÀÇ Á¶ÇÕÀÓÀ» ¸í½ÉÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¹®¹ýÀº ¹®Àå ±¸¼º ´É·Â(¿µÀÛ)°ú ¹®Àå ºÐ¼® ´É·Â(µ¶ÇØ)¿¡ À־ ¾ø¾î¼­´Â ¾È µÉ Áß¿äÇÑ ¿ä¼ÒÀÌ´Ù.

¹®¹ýÀº ¿©ÇàÀÚ¿¡°Ô´Â Áöµµ¿Í °°°í, °ÇÃà°¡¿¡°Ô´Â ¼³°èµµ¿Í °°°í, Ç×ÇØ»ç¿¡°Ô´Â ³ªÄ§¹Ý°ú °°´Ù. ±ÛÀ̶ó´Â °Ç¹°À» ¿Ã¸®·Á¸é ¾îÈÖ¶ó´Â ÀÚÀç¿Í ±× ÀÚÀ縦 ÇÕ¸®ÀûÀ¸·Î ½×´Â µ¥ ÇÊ¿äÇÑ ¼³°èµµ, Áï ¹®¹ýÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¹®¹ýÀ» ¾Ë¸é ¹®ÀåÀÇ Â¥ÀÓ»õ¸¦ ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù. ¹Ì·Îó·³ º¸ÀÌ´Â º¹ÀâÇÑ ¹®Àåµµ ¹®¹ýÀ» Á¦´ë·Î ¾Ë¸é À§¿¡¼­ ³»·Á´Ùº¸´Â °Íó·³ ÈÍÈ÷ º¸ÀδÙ. ³ª¹«°¡ Å©°í ³ôÀ»¼ö·Ï ±× »Ñ¸®°¡ Å©°í ±í´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î °Ç¹°ÀÌ Áö»ó ³ôÀÌ ¿Ã¶ó°¥¼ö·Ï ÁöÇϵµ ±í¾îÁ®¾ß ÇÑ´Ù.

¹®¹ýÀº ¾ð¾îÀÇ Ã¼°èÀÌ°í ±ÔÄ¢ÀÌ´Ù. ¹®¹ýÀ̶õ ½ÇÁ¦·Î »ç¿ëµÇ´Â ¾ð¾î¸¦ ¿¬±¸ ºÐ¼®ÇÏ¿© °øÅëÀûÀ¸·Î Àû¿ëµÇ´Â ±ÔÄ¢À» ã¾Æ³»°í ±× ü°è¸¦ Á¤¸®ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. Çѱ¹ÀÎÀº Çѱ¹¾î ¹®¹ýÀ» Àß ¸ô¶óµµ Çѱ¹¸» ÀßÇϰí, ¿µ¾î ¹®¹ýÀº ¿ø¾î¹Îº¸´Ù ¿µ¾î¸¦ ¹è¿ì´Â ¿Ü±¹ÀÎÀÌ ´õ ÀßÇÑ´Ù´Â À̾߱⸦ ÈçÈ÷ ÇÏÁö¸¸, ±×°ÍÀº ÇÇ»óÀûÀÎ °üÂû¿¡¼­ ºñ·ÔµÈ °ÍÀÏ »Ó ½Ç»óÀº ±×·¸Áö ¾Ê´Ù. »ç¶÷µéÀº ´ëºÎºÐ À¯³â½ÃÀý¿¡ Àڽŵµ ¸ð¸£°Ô ÀÚ¿¬ÀûÀ¸·Î ¾ð¾î ü°è¸¦ ÀÍÈ÷±â ¶§¹®¿¡ ¸¶Ä¡ ÀÚ½ÅÀÌ ¸ð±¹¾îÀÇ ¹®¹ý°ú ±¸Á¶¸¦ ¸ð¸£´Â ä ¸»Çϰí ÀÖ´Ù°í Âø°¢ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.

¿µ¾î½Ç·Â Çâ»óÀ» À§Çؼ­´Â ±Ã±ØÀûÀ¸·Î ¹®¹ý ÇнÀÀÌ ¼±ÇàµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¹®¹ýÀÇ ¿ø¸®´Â ¹ßÀ½¿¡µµ Àû¿ëµÈ´Ù. You may go there, if you want to¿¡¼­´Â want to°¡ [wntu:(¿øÅõ-)]·Î ¹ßÀ½µÇÁö¸¸ I want to go there¿¡¼­´Â want to°¡ [wn(¿ö³Ê)]·Î ¹ßÀ½µÈ´Ù. ÀüÀÚÀÇ want to´Â ´ëµ¿»ç(ÓÛÔÑÞò)·Î¼­ to go there¸¦ ´ëÇ¥ÇØ¼­ ¹ßÀ½Çϱ⠶§¹®¿¡ °¢°¢À» ºÐ¸íÇÏ°Ô ¹ßÀ½ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¹ßÀ½ÀÇ ±âº»¿ø¸® ¶ÇÇÑ ¹®¹ý¿¡¼­ ºñ·ÔµÈ °ÍÀÌ ¸¹´Ù.

   (°è¼Ó)

(12) There is no royal road in English

¡®¹éÀ¯°æ(ÛÝêçÌè)¡¯Àº Èñ±ØÀûÀÎ ¼³È­¿Í ºñÀ¯¸¦ Áý´ë¼ºÇØ ¹ÎÁßÀÌ ºÒ±³¸¦ ½±°Ô ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¿ìÈ­·Î Ç®¾î ¼³¸íÇϰí ÀÖ´Ù. ÀÌ ¡®¹éÀ¯°æ¡¯¿¡ ÀÌ·± À̾߱Ⱑ ÀÖ´Ù. ¾î´À µ· ¸¹Àº ÀÚ°¡ Àý¿¡ ÀÖ´Â 3Ãþ ´©°¢¿¡ ¿Ã¶ó°¡ º¸°í´Â Àڽŵµ ±×·± ´©°¢¿¡ »ì°í ½Í¾î ¸ñ¼ö¿¡°Ô ´©°¢À» Áþ°Ô Çß´Ù. ÇÑ ´Þ ÈÄ¿¡ °¡º¸´Ï 1ÃþÀ» Áþ°í ÀÖ´Â ÁßÀ̾ú´Ù. ÀÌ¿¡ ±× ÀÚ´Â È­¸¦ ³»¸ç ¡°³»°¡ ÁöÀ¸¶ó´Â °ÍÀº 1ÃþÁýÀÌ ¾Æ´Ï¶ó 3ÃþÁýÀÌ¾ß 3Ãþ!¡±À̶ó¸ç È£ÅëÀ» ÃÆ´Ù. Å͸¦ ´Û°í, 1Ãþ, 2ÃþÀ» Áö¾î¾ß 3ÃþÁýÀ» ÁöÀ» ¼ö Àִµ¥, °á°ú¿¡ ÁýÂøÇØ °úÁ¤À» ¹¬»ìÇÏ´Â ÀλýÀ» ¿ìÈ­·Î º¸¿©ÁØ ºÎó´ÔÀÇ °¡¸£Ä§ÀÌ´Ù.

ÇÁÅç·¹¸¶ÀÌ¿À½º 1¼¼´Â ±â¿øÀü 3¼¼±â°æ Èñ¶øÀÇ ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ(Alexandria) ½Ã´ë¿¡ »ì¾Ò´ø À¯¸íÇÑ ¿ÕÀÌ´Ù. ÀÌ ¿Õ¿¡°Ô Çй®À» ÁöµµÇÑ °¡Á¤±³»ç°¡ ±× À¯¸íÇÑ ±âÇÏÇÐÀÚ À¯Å¬¸®µå´Ù. ±×·±µ¥ ¼ºÁú ±ÞÇÑ ¿ÕÀº °øºÎ°¡ ³Ê¹« Áö·çÇÑ ³ª¸ÓÁö ¿ªÁ¤À» ³»¸ç ¡°¿Õ¸¸ Ưº°È÷ ¼Õ½±°Ô ¹è¿ï ¼ö ÀÖ´Â ºñ°áÀÌ ¾ø°Ú´À³Ä¡±°í ¹°¾ú´Ù. ±×·¯ÀÚ À¯Å¬¸®µå´Â ¡°There is no royal road to learning(¹è¿ò¿¡´Â ¿Õµµ°¡ ¾ø½À´Ï´Ù)¡±À̶ó°í ´ë²ÙÇß´Ù.

The mills of God grinds slowly(Çϳª´ÔÀÇ ¸Ëµ¹Àº ´õµðÁö¸¸ ¼­¼­È÷ °¥¸°´Ù)¶ó´Â ¸»µµ ÀÖ°í He who would climb the ladder must begin at the bottom(»ç´Ù¸®¸¦ ¿À¸£·Á¸é ¹Ù´ÚºÎÅÍ ½ÃÀÛÇØ¾ß ÇÑ´Ù)À̶õ ¸»µµ ÀÖ´Ù. ¸¶¶¥È÷ °ÅÃÄ¾ß ÇÒ ´Ü°è¿Í °úÁ¤À» ¹«½ÃÇϰí, ¿µ¾î¸¦ ½±°Ô ¹è¿ì°Ú´Ù´Â »ý°¢À» ÇØ¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ¡®ÂªÀº ±â°£¿¡ ¸»¹®ÀÌ Æ®ÀÌ°í ±Í°¡ ¿­¸°´Ù¡¯´Â °ú´ë °úÀå ¼±Àü¿¡ ±Í°¡ ¼Ö±êÇØ¼­´Â ¾È µÈ´Ù. »êºÀ¿ì¸®¿¡ ¿À¸£·Á¸é °í°³¸¦ ³Ñ°í ³»¸¦ °Ç³Ê¸ç ´Ù¸®Ç°À» ÆÈ¾Æ¾ß Çϵí, ¡®ÃµÃµÈ÷ Âø½ÇÈ÷(Slow and Steady)¡¯ Àڱ⠳ë·ÂÀ» °ÔÀ»¸®ÇÏÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.

(13) Rules for Writers

Àª¸®¾ö »õÆÄÀ̾î(William Safire)´Â ¹Ì±¹ÀÇ Á¤Ä¡Ä®·³´Ï½ºÆ®ÀÌ´Ù. Àú³Î¸®½ºÆ®°¡ µÇ±â Àü¿¡´Â ´Ð½¼(Richard Nixon) Àü ´ëÅë·É°ú ½ºÇÇ·Î ¾Ö±×´º(Spiro Agnew) Àü ºÎÅë·ÉÀÇ ¿¬¼³¿ø°í ÀÛ¼ºÀ» ´ã´çÇß´Ù. 1973³âºÎÅÍ ¡®´º¿åŸÀÓ½º¡¯¿¡ Á¤Ä¡Ä®·³À» ¾²±â ½ÃÀÛ, 1978³â¿¡ ǽ¸®Ã³»ó(Pulitzer Prize)À» ¼ö»óÇß´Ù. »õÆÄÀ̾ 2005³â¿¡ Á¤Ä¡Ä®·³À» ±×¸¸ ¾²°Ú´Ù°í ¼±¾ðÇÏÀÚ ¡®´º¿åŸÀÓ½º¡¯ ¹ßÇàÀÎ ¾Æ¼­ ¼³Ã÷¹ö°Å 2¼¼(Arthur Sulzberger, Jr.)´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»Çß´Ù.

¡°The New York Times without Bill Safire is all but unimaginable, Bill¡¯s provocative and insightful commentary has held our readers captive since he first graced our Op-Ed Page in 1973. Reaching for his column became a critical and enjoyable part of the day for our readers across the country and around the world. Whether you agreed with him or not was never the point, his writing is delightful, informed and engaging.¡± (»õÆÄÀÌ¾î ¾ø´Â ¡®´º¿åŸÀÓ½º¡¯´Â °áÄÚ »ó»óÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±×ÀÇ ÀÚ±ØÀûÀ̰í ÅëÂû·Â ÀÖ´Â ³íÆòÀº 1973³â ¿ÀÇǴϾð¶õ(Op-Ed Page: opposite editorial page¡¤½Å¹® »ç¼³ ¹Ý´ëÂÊ)À» ºû³ª°Ô ÇØÁÖ¾úÀ¸¸ç µ¶ÀÚ¸¦ »ç·ÎÀâ¾Ò´Ù. ±×ÀÇ Ä®·³À» Àбâ À§ÇØ ½Å¹®À» ÁýÀ¸·Á°í ¼ÕÀ» ³»¹Ì´Â °ÍÀº ¹Ì±¹Àü¿ª°ú Àü¼¼°èÀÇ µ¶ÀÚ¿¡°Ô ÇÏ·çÀÇ Áß¿äÇÏ°íµµ Áñ°Å¿î Àϰú°¡ µÇ¾ú´Ù. ±×ÀÇ °ßÇØ¿¡ µ¿ÀÇÇÏ°í ¾È ÇÏ´Â °ÍÀº ¹®Á¦°¡ ¾È µÈ´Ù. ±×ÀÇ ±ÛÀº Àç¹ÌÀÖ°í, Á¤º¸°¡ ¸¹°í, »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» ²ö´Ù.)

»õÆÄÀ̾î´Â ¾ð¾îÇÐÀÚ(linguist)ÀÌÀÚ ¾î¿øÇÐÀÚ(etymologist)À̱⵵ ÇÏ´Ù. ±×´Â ¡®±Û ¾²´Â »ç¶÷ÀÇ ±ÔÄ¢(Rules for Writers)¡¯À̶ó´Â ±ÛÀ» ¾´ ÀûÀÌ Àִµ¥, ¸Å¿ì ¿ª¼³ÀûÀ̰í À¯¸Ó·¯½ºÇÏ´Ù.

´ÙÀ½¿¡ Ç¥½ÃµÈ 15°³ ¹®ÀåÀ» ¸ÕÀú ³»¸® Àаí, ¾îµð°¡ ÀÌ»óÇÑÁö¸¦ ã¾Æº¼ °ÍÀ» ±ÇÇÑ´Ù.

¡å Remember to never split an infinitive.

¡®ºÎÁ¤»ç¸¦ Âɰ³Áö ¸¶¶ó(ºÐ¸®ºÎÁ¤»ç¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¸¶¶ó)¡¯°í ÇØ³õ°í Á¤ÀÛ ÀÚ½ÅÀÌ ºÎÁ¤»ç¸¦ ºÐ¸®Çß´Ù. ºÎÁ¤»ç¸¦ Âɰ³Áö ¸»¶ó´Â ±ÔÄ¢¿¡ Ãæ½ÇÇÏ·Á¸é Remember to never split an infinitive ´ë½Å¿¡ Remember never to split an infinitive¶ó°í ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

¡å The passive voice should never be used.

¡®¼öµ¿Å¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¸¶¶ó¡¯°í ÇØ³õ°í ¼öµ¿Å¸¦ »ç¿ëÇϰí ÀÖ´Ù. ±ÔÄ¢¿¡ Ãæ½ÇÇÏ·Á¸é The passive voice should never be used¸¦ You should never use the passive voice¶ó°í ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

¡å Do not put statements in the negative form.

¡®ºÎÁ¤ÇüÀ¸·Î ¼­¼úÇÏ´Â °ÍÀ» ÇÇÇØ¶ó¡¯¶ó´Â ¹®Àå ÀÚü°¡ ºÎÁ¤¹®ÀÌ´Ù. ¾î´À ³ª¶ó ¸»À̳ª ºÎÁ¤¹®Àº Àд ÀÌ¿¡°Ô °ÅºÎ°¨À» ÁÙ ¼ö ÀÖ´Ù. ±ÔÄ¢¿¡ Ãæ½ÇÇÏ·Á¸é Do not put statements in the negative form ´ë½Å¿¡ Negative forms should be avoided in statements¶ó°í ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

¡å Verbs has to agree with their subjects.

¡®µ¿»ç´Â ÁÖ¾î¿Í ÀÏÄ¡ÇØ¾ß ÇÑ´Ù¡¯´Â ±ÔÄ¢À» ¸»Çϸ鼭 ÁÖ¾î¿Í µ¿»ç°¡ ¼ö¿¡¼­ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. Verbs´Â º¹¼öÀÎ ¹Ý¸é, has´Â 3ÀÎĪ ´Ü¼ö µ¿»çÀÌ´Ù. Verbs have to agree with their subjects¶ó°í ÇØ¾ß ¸Â´Ù.

   (°è¼Ó)

¡å Proofread carefully to see if you any words out.

¡®¾î¶² ´Ü¾î°¡ ºüÁ® ÀÖ´ÂÁö¸¦ ¾Ë±â À§ÇØ ÁÖÀÇ ±í°Ô ±³Á¤(Îèïá)ÇÏ¶ó¡¯°í ¸»Çϸ鼭 Á¤ÀÛ ÀÚ½ÅÀº Áß¿äÇÑ µ¿»ç Çϳª¸¦ »©¸Ô¾ú´Ù. Proofread carefully to see if you left any words outÀ̶ó°í ÇØ¾ß ¸Â´Ù.

¡å If you reread your work, you can find on rereading a great deal of repetition can be avoided by rereading and editing.

¡®±ÛÀ» ¾²°í ³­ µÚ ´Ù½Ã ÀÐÀ¸¸é ¹Ýº¹µÈ ¸»À» ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù¡¯´Â ±ÔÄ¢À» ¸»Çϸ鼭 If you reread your work, you can find on rereading a great deal of repetition can be avoided by rereading and editingÀ̶ó°í ½á ¡®´Ù½Ã ÀÐÀ½¡¯ À̶ó´Â ÀǹÌÀÇ ´Ü¾î(rereading, editing)¸¦ °Åµì ¹Ýº¹ÇØ ¾²°í ÀÖ´Ù. If you reread your work, you can find a great deal of repetition can be avoided¶ó°í ÇØ¾ß °£°áÇÏ´Ù.

¡å A writer must not shift your point of view.

¡®±Û¾´ÀÌ´Â (ÇÑ ±Û ¾È¿¡¼­) ½ÃÁ¡À» ¹Ù²Ù¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù¡¯°í Çϸ鼭 A writer must not shift your point of view¶ó°í ½á È¥¼±À» ºú°í ÀÖ´Ù. A writer must not shift his point of view¶ó°í ½á¾ß ¸Â´Ù. ±×·¯³ª ±Û¾´À̸¦ ³²ÀÚ·Î ´ÜÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¹Ç·Î A writer must not shift his or her point of view¶ó°í ¾²´Â °Ô ÇÕ¸®ÀûÀÌ´Ù.

¡å And don¡¯t start a sentence with a conjunction. (Remember, too, a preposition is a terrible word to end a sentence with.)

¡®Á¢¼Ó»ç·Î ¹®ÀåÀ» ½ÃÀÛÇÏÁö ¸¶¶ó¡¯¶ó´Â ±ÔÄ¢ ù ¸Ó¸®¿¡ Á¢¼Ó»ç And¸¦ ³Ö¾ú´Ù. ÀÌ¾î ¡®ÀüÄ¡»ç´Â ¹®Àå ³¡¿¡ ¾²±â¿¡ ²ûÂïÇÑ ´Ü¾î¶ó´Â °Íµµ ±â¾ïÇØ¶ó¡¯¶ó°í µ¡ºÙÀ̸鼭 ÀüÄ¡»ç with·Î ¹®Àå ¸¶Áö¸·À» Àå½ÄÇß´Ù. A writer should not end a sentence with a prepositionÀ¸·Î ¹Ù²ã ½á¾ß ÇÑ´Ù. ù° ¹®Àå¿¡¼± And¸¦ »©¾ß ÇÑ´Ù.

±×·¯³ª Çö½Ç¿¡¼± ÀüÄ¡»ç¸¦ ¹®Àå ³¡¿¡ µÎ´Â °æ¿ì°¡ ¸¹´Ù. ¡®¹«¾ù ¶§¹®¿¡ ¿©±â¿¡ ¿Ô´Â°¡?¡¯¸¦ ¿µ¾î·Î ¿Å±â¸é, ¹®¾îü(literary style)·Î´Â For what have you come here?Áö¸¸ ±¸¾îü(colloquial style)·Î´Â What have you come here for?°¡ µÈ´Ù. ÈÄÀÚ´Â ½Ç¿ë¹®¹ý(Prescriptive Grammar)¿¡ µû¸¥ °ÍÀÌ´Ù.

¶ÇÇÑ °ü°è´ë¸í»ç°¡ »ý·«µÈ °æ¿ì¿¡µµ ÀüÄ¡»ç¸¦ ¹Ýµå½Ã ÈÄÄ¡(ý­öÇ)½ÃŲ´Ù. ÀüÄ¡»ç°¡ ¼Ò¼ÓµÇ´Â ´ë»óÀÌ ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. °ü°è´ë¸í»ç thatÀ» ¾²´Â °æ¿ì¿¡µµ ÀüÄ¡»ç¸¦ µÚ·Î »©¾ß ÇÑ´Ù. that ¾Õ¿¡´Â ÀüÄ¡»ç¸¦ ¾µ ¼ö ¾ø´Ù. ¡®À̰ÍÀº ³×°¡ ¸»ÇÑ ±× Ã¥ÀÌ´Ù¡¯¸¦ ¿µ¾î·Î ¿Å°Üº¸ÀÚ. This is the book of which you spoke. This is the book which you spoke of. This is the book you spoke of. This is the book that you spoke of.

look after, belong to, listen toó·³ [µ¿»ç+ÀüÄ¡»ç]ÀÇ °áÇÕÀÌ °­ÇÒ ¶§´Â ÈÄÄ¡(ý­öÇ)½ÃŲ´Ù.

After whom did she look? (x)

Who(m) did she look after? (o)

ÀüÄ¡»ç¿Í °ü·ÃµÈ À©½ºÅÏ Ã³Ä¥ÀÇ ÀÏÈ­°¡ Àç¹ÌÀÖ´Ù.

When an editor dared to change a sentence of Churchill¡¯s that appeared to end inappropriately with a preposition, Churchill responded by writing to the editor, ¡°This is the kind of impertinence up with which I shall not put.¡± His purpose, of course, was to illustrate the awkwardness that can result from rigid adherence to the notion that prepositions at the end of sentences are always incorrect. (ÇÑ ÆíÁýÀÚ°¡ °¨È÷ ÀüÄ¡»ç·Î ºÎÀûÀýÇÏ°Ô ³¡³½ óĥÀÇ ¹®ÀåÀ» °íÄ¡·Á°í ÇÏÀÚ Ã³Ä¥Àº ÀÌ·¸°Ô ½á¼­ ´ëÀÀÇß´Ù. ¡°À̰ÍÀº ³»°¡ °ßµô ¼ö ¾ø´Â ¹«·ÊÇÔÀÌ´Ù.¡± ±×ÀÇ ¸ñÀûÀº ¹°·Ð ÀüÄ¡»ç°¡ ¹®Àå ³¡¿¡ ¿À´Â °ÍÀ» ÇÇÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ßÇØ¸¦ öÀúÇÏ°Ô Áöų ¶§ »ý±â´Â ¾î»öÇÔÀ» º¸¿©ÁÖ±â À§ÇÑ °ÍÀ̾ú´Ù.)

put up with(°ßµð´Ù)´Â [µ¿»ç+ºÎ»ç+ÀüÄ¡»ç]·Î °­ÇÏ°Ô °áÇÕµÈ ¼÷¾îÀε¥ put°ú up with¸¦ ¾ïÁö·Î ºÐ¸®ÇÏ¿© up with¸¦ ¾Õ¿¡ ³õÀ¸´Ï ¸¶Ä¡ Picasso(ÇÇÄ«¼Ò)ÀÇ ±×¸²Ã³·³ ÀÌ»óÇÏ°Ô º¸ÀδÙ. °ú¿¬ ³ëº§ ¹®Çлó ¼ö»óÀÚ´ä°Ô ÀûÀýÇÑ ¿¹¸¦ µé¾î ÆíÁýÀÚ¸¦ ²Ä¦ ¸øÇÏ°Ô Çß´Ù.

¡å Use apostrophe¡¯s correctly, and don¡¯t use commas, which, aren¡¯t necessary.

¡®¾ÆÆ÷½ºÆ®·ÎÇǸ¦ Á¤È®ÇÏ°Ô »ç¿ëÇ϶ó, ±×¸®°í ºÒÇÊ¿äÇÑ ÄÞ¸¶¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¸¶¶ó¡¯°í Çϸ鼭 apostrophe¡¯s¿Í don¡¯t use commas, which, aren¡¯t necessary¿¡¼­ ºÒÇÊ¿äÇÑ ¾ÆÆ÷½ºÆ®·ÎÇÇ¿Í ÄÞ¸¶¸¦ »ç¿ëÇϰí ÀÖ´Ù. Use apostrophes correctly, and don¡¯t use commas which aren¡¯t necessary·Î ¹Ù²ã¾ß ¸Â´Ù.

¡å Place pronouns as close as possible, especially in long sentences, to their antecedents.

¡®°¡´ÉÇÑ ÇÑ ´ë¸í»ç¸¦ ¼±Çà»ç °¡±îÀÌ µÎ¾î¶ó, ƯÈ÷ ±ä ¹®Àå¿¡¼­¡¯¶ó°í Çϸ鼭 ¼±Çà»ç pronouns¿Í ´ë¸í»ç their¸¦ ¸Ö¸® ¶³¾î¶ß·Á³õ¾Ò´Ù. ±×°Íµµ ±ä ¹®Àå¿¡¼­. Place pronouns to their antecedents as close as possible, especially in long sentences¶ó°í ÇØ¾ß ±ÔÄ¢¿¡ ¸Â´Â ¹®ÀåÀÌ µÈ´Ù.

   (°è¼Ó)

¡å Writing carefully, dangling participles must be avoided.

¡®½ÅÁßÇÏ°Ô ±ÛÀ» ½á Çö¼öºÐ»ç±¸¹®À» ÇÇÇØ¾ß ÇÑ´Ù¡¯°í ¸»Çϸ鼭 ±× ±ÔÄ¢¿¡ ¾î±ß³­ ¹®ÀåÀ» ½è´Ù. Çö¼öºÐ»ç±¸¹®À̶õ ºÐ»ç±¸¹®ÀÇ Àǹ̻ó ÁÖ¾î¿Í ÁÖÀýÀÇ Á־ ³í¸®ÀûÀ¸·Î ¿¬°áµÇÁö ¾Ê´Â °æ¿ì¸¦ ¸»ÇÑ´Ù. Writing carefully, dangling participles must be avoided´Â ¹®Àå´ë·Î¶ó¸é Writing carefullyÀÇ Á־ dangling participles(Çö¼öºÐ»ç±¸¹®)À̾î¾ß Çϴµ¥, ½ÅÁßÇÏ°Ô ¾²´Â ÁÖü°¡ Çö¼öºÐ»ç±¸¹®ÀÏ ¼ö´Â ¾ø´Ù. µû¶ó¼­ Writing carefully, a writer must avoid dangling participles·Î ¹Ù²ã¾ß ÇÑ´Ù.

Çö¼öºÐ»ç±¸¹®Àº ºÐ»ç±¸¹®ÀÇ Àǹ̻ó Á־ Çö¼ö¸·Ã³·³ °øÁß¿¡ ºØ ¶° ÀÖ´Ù°í ÇØ¼­ Hanging [Dangling] Participle ConstructionÀ̶ó°í Çϴ°¡ Çϸé, Àǹ̻ó Á־ Çê°¥¸°´Ù°í ÇØ¼­ Confused Participle ConstructionÀ̶ó°íµµ ÇÑ´Ù. ÁÖÀýÀÇ ÁÖ¾î¿Í °ü·ÃÀÌ ¾ø´Ù°í ÇØ¼­ Misrelated[Unattached] Participle ConstructionÀ̶ó°íµµ ÇÑ´Ù.

¡®Áý¿¡ ´Ê°Ô ¿ÔÀ» ¶§, ÁýÀº ¾îµÎ¿ü´Ù¡¯¸¦ ¿µ¾î·Î Ç¥ÇöÇØº¸ÀÚ. (1) When I came home late, the house was dark. (º¹¹®) (2) Coming home late, I found the house dark. (ÀüÇüÀûÀÎ ºÐ»ç±¸¹®) (3) Coming home late, the house was dark. (Çö¼öºÐ»ç±¸¹®). (3)ÀÇ °æ¿ì Coming home lateÀÇ Àǹ̻ó Á־ the house°¡ µÉ ¼ö ¾ø´Ù. µû¶ó¼­ Coming home late´Â Àǹ̻ó Á־ °øÁß¿¡ ºØ ¶° ÀÖ´Â ºÐ»ç±¸¹®ÀÌ´Ù.

¡å If any word is improper at the end of a sentence, a linking verb is.

¡®¹®Àå ³¡¿¡ ÀûÀýÇÏÁö ¾ÊÀº ´Ü¾î°¡ Àִµ¥, ¹Ù·Î ¿¬°áµ¿»ç´Ù¡¯¶ó°í Çϸ鼭 ¿¬°áµ¿»ç¸¦ ¹®Àå ³¡¿¡ µÎ¾ú´Ù. A linking verb is a word improper at the end of a sentence¶ó°í °íÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.

¼ÎÀͽºÇǾîÀÇ ¡®Çܸ´¡¯ Áß Çܸ´ÀÇ ´ë»ç Frailty, thy name is woman(¾àÇÑ ÀÚ¿©, ±×´ë À̸§Àº ¿©ÀÚ)¿¡¼­ is´Â ÁÖ¾î¿Í º¸¾î¸¦ ¿¬°áÇÏ´Â ¿¬°áµ¿»çÀ̰í, µ¥Ä«¸£Æ®ÀÇ I think, therefore I am(³ª´Â »ý°¢ÇÑ´Ù, °í·Î Á¸ÀçÇÑ´Ù)¿¡¼­ is´Â ¡®Á¸ÀçÇÏ´Ù(exist)¡¯´Â Àǹ̸¦ Áö´Ñ ÀϹݵ¿»ç´Ù.

¡å Take the bull by the hand and avoid mixing metaphors.

¡®ÀºÀ¯¸¦ ÇÇÇϰí È®½ÇÇÏ°Ô ¼­¼úÇ϶󡯶ó°í ¸»Çϸ鼭 ¡®°ú°¨ÇÏ°Ô ¼­¼úÇ϶󡯴 ÀǹÌÀÇ ÀºÀ¯¹ý Take the bull by the hand(¼ÕÀ¸·Î Ȳ¼Ò¸¦ Àâ¾Æ¶ó)¸¦ ¾²°í ÀÖ´Ù. Make the writing clear and straightforward and avoid mixing metaphors¶ó°í ÇØ¾ß ÃëÁö¿¡ ¸Â´Ù. ÀºÀ¯¸¦ ¼¯À¸¸é µ¶ÀÚ¸¦ È¥¶õ½º·´°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±Û¾´ÀÌ´Â ¹®ÀåÀÌ ÀǵµÇÏ´Â ¹Ù¸¦ µ¶ÀÚ¿¡°Ô ½±°íµµ È®½ÇÇÏ°Ô Àü´ÞÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

¡å Always pick on the correct idiom.

¡®Ç×»ó Á¤È®ÇÑ ¼º±¸(à÷Ï£)¸¦ °ñ¶ó ½á¶ó¡¯¶ó°í ¸»Çϸ鼭 pick upÀÌ µé¾î°¡¾ß ÇÒ ÀÚ¸®¿¡ pick onÀ» À߸ø ä¿ö³Ö¾ú´Ù.

¡å Last but not least, avoid trite cliches like the plague.

¡®ÁøºÎÇÏ°í ÆÇ¿¡ ¹ÚÀº Ç¥ÇöÀ» ÇÇÇ϶󡯶ó°í ¸»Çϸ鼭 Last but not least(¸¶Áö¸·À¸·Î Áß¿äÇÑ ¸»À» ÇÏÀÚ¸é)¶ó´Â ÁøºÎÇÏ°í ÆÇ¿¡ ¹ÚÀº ¹®±¸¸¦ µ¡ºÙ¿´´Ù. °£´ÜÈ÷ Avoid trite cliches like the plague¶ó°í Çϸé ÃæºÐÇÏ´Ù.

   (³¡)



Copyright donga.com Privacy policy.
email: newsroom@donga.com